Я слышал колокола на Рождество

Рождественская песнь; музыкальная обработка поэмы «Рождественские колокола» Генри Уодсворта Лонгфелло

Я слышал колокола на Рождество
Джон Батист Калкин (1848),
Джонни Маркс (1956) и другие
ЖанрГимн
СлучайРождество
ТекстГенри Уодсворт Лонгфелло (1863)
метр8.8.8.8. (ЛМ)

« I Heard the Bells on Christmas Day » — рождественская песнь , основанная на стихотворении 1863 года «Рождественские колокола» американского поэта Генри Уодсворта Лонгфелло . [1] В песне рассказывается о рассказчике, который слышит рождественские колокола во время Гражданской войны в США , но отчаивается, что «ненависть сильна и насмехается над песней мира на земле, благоволения к людям». После долгих страданий и уныния песнь завершается звоном колоколов с решимостью, что «Бог не умер и не спит» и что в конечном итоге наступит «мир на земле, благоволения к людям».

Источник

В 1861 году, за два года до написания этого стихотворения, личный покой Лонгфелло был поколеблен, когда его вторая жена, с которой он прожил 18 лет и к которой он был очень предан, погибла в результате случайного пожара. Затем в 1863 году, во время Гражданской войны в США , старший сын Лонгфелло, Чарльз Эпплтон Лонгфелло, присоединился к армии Союза без благословения отца. Лонгфелло был проинформирован об этом письмом от 14 марта 1863 года, после того, как Чарльз ушел. «Я изо всех сил старался устоять перед искушением уйти без вашего разрешения, но больше не могу», — писал он. «Я считаю своим первым долгом сделать все, что могу, для своей страны, и я охотно отдал бы за нее свою жизнь, если бы это было хоть как-то полезно». [2] Чарльза вскоре назначили лейтенантом, но в ноябре он был тяжело ранен [3] в битве при Майн-Ран . Чарльз в конце концов выздоровел, но его время в качестве солдата закончилось.

Лонгфелло написал стихотворение на Рождество 1863 года. [4] «Рождественские колокола» были впервые опубликованы в феврале 1865 года в Our Young Folks , детском журнале, издаваемом Ticknor and Fields . [5] Ссылки на Гражданскую войну преобладают в некоторых стихах, которые обычно не поются. Припев «на земле мир, в человеках благоволение» является ссылкой на версию короля Якова Евангелия от Луки 2:14, в которой ангелы возвещают о рождении Христа . [6]

Лонгфелло начинает поэму из семи четверостиший строфой, выражающей оптимизм, прежде чем быстро впасть в пессимистическое настроение, отражающее нацию во время Гражданской войны. Тем не менее, поэма завершается призывом к вере, чтобы преодолеть сомнения и отчаяние. [7]

Тексты песен

Ниже приведены оригинальные слова стихотворения Лонгфелло: [8]

Я слышал, как колокола звонят в Рождество.
Их старые, знакомые гимны играют.
и мягкий и сладкий
Слова повторяются.
О мире на земле, о благоволении в людях!

И думал, как, когда настал день,
Колокольни всего христианского мира
Катился вдоль
Непрерывная песня
Мира на земле, благоволения в людях!

Пока звеня, поя на своем пути,
Мир вращался от ночи ко дню,
Голос, звон,
Возвышенное пение
Мира на земле, благоволения в людях!

И вот из каждого черного, проклятого рта
На юге гремела пушка,
И со звуком
Колядки утонули
Мира на земле, благоволения в людях!

Как будто землетрясение раздробило
Камни очага континента,
И сделался несчастным
Домохозяйства, рожденные
О мире на земле, о благоволении в человеках!

И в отчаянии я склонил голову;
«Нет мира на земле», — сказал я;
«Ибо ненависть сильна,
И высмеивает песню
О мире на земле, о благоволении в человеках!»

Затем колокола зазвонили громче и глубже:
«Бог не умер и не спит;
Неправда потерпит неудачу,
Правые торжествуют,
На земле мир, в человеках благоволение».

Музыкальные интерпретации

Известно, что поэма была положена на музыку только в 1872 году. Английский органист Джон Батист Калкин использовал поэму в шествии, сопровождаемом мелодией «Waltham», которую он ранее использовал еще в 1848 году. [3] Версия Калкина в рождественском гимне долгое время была стандартной. Реже поэму также клали на композицию Джозефа Майнцера 1845 года «Mainzer». [9] Харриет П. Сойер (1862–1934) также сочинила музыку для поэмы. [10] Другие мелодии были написаны позже, в частности, в 1956 году Джонни Марксом (аранжировка Ли Кьелсона и Маргарет Шелли Вэнс ). [11]

Бинг Кросби записал песню 3 октября 1956 года, используя мелодию Маркса и куплеты 1, 2, 6, 7. Она была выпущена как сингл [12] и достигла 55-го места в обзоре Music Vendor. [ требуется ссылка ] Пластинка получила высокую оценку как от Billboard, так и от Variety . Variety написал: «Переработка Бингом Кросби „I Heard the Bells on Christmas Day“ выглядит как крупное достижение для Рождества 56-го года и потенциальный хит с непреходящей ценностью». [13] Billboard написал: «К крайнему сроку не многие из рождественских выпусков этого года показали много активности. Однако эта новая пластинка Кросби началась многообещающе. Поскольку она быстро набирает популярность в начале месяца, легко спрогнозировать впечатляющий объем, который она наберет во второй половине декабря». [14] Говорят, что Кросби съязвил в адрес Маркса: «Я вижу, ты наконец-то нашел себе достойного поэта-песенника» [15]

С тех пор мелодия Маркса получила более 60 коммерческих записей, а общий тираж продаж превысил 5 миллионов копий. [16] Каверы песни включают версии Гарри Белафонте (1958), Джонни Кэша (1963), Энди Уильямса (1974) и Echosmith (2019), а также многих других.

В 2008 году современная христианская музыкальная группа Casting Crowns добилась своего восьмого христианского хита № 1 с песней «I Heard the Bells on Christmas Day» из своего альбома Peace on Earth . [17] Песня не является точной копией оригинальной поэмы или гимна, а представляет собой интерполяцию куплетов 1, 6, 7 и 3 (именно в таком порядке), вставленных в новый припев. Ричард Маркс также использовал эту версию для своего Christmas Spirit в 2012 году.

В пятой главе своего романа 1962 года Something Wicked This Way Comes Рэй Брэдбери описывает этот рождественский гимн как «чрезвычайно трогательный, подавляющий, независимо от того, в какой день или месяц он был спет». Песня иронически контрастирует со злом, которое карнавал мистера Дарка собирается принести в Грин-Таун, штат Иллинойс. [18] В экранизации романа 1983 года мистер Дарк ( Джонатан Прайс ) и Чарльз Хэлоуэй ( Джейсон Робардс ) оба цитируют отрывки из рождественского гимна, когда встречаются в городской библиотеке (хотя Дарк зловеще заявляет, что «до Рождества осталось тысяча лет»).

Фильм «Я слышал колокола» от Sight & Sound Films вышел в 2022 году и описывает события, окружавшие написание поэмы Лонгфелло. [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Каррун, Роберт Жирар (осень 1998 г.). «Солдат рождественской песни». Исторический журнал Loyal Legion . 55 (3). Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 г. Получено 12 июля 2019 г.
  2. ^ Кэлхун, Чарльз С. (2004). Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press. С. 223–224. ISBN 0-8070-7039-4.
  3. ^ ab Studwell, William (1995). The Christmas Carol Reader . Бингемтон, Нью-Йорк: The Haworth Press. стр. 166. ISBN 1-56024-974-9.
  4. ^ Гейл, Роберт Л. (2003). Спутник Генри Уодсворта Лонгфелло . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 28. ISBN 0-313-32350-X.
  5. ^ Ирмшер, Кристоф (2006). Longfellow Redux . Урбана: University of Illinois Press. стр. 293. ISBN 978-0-252-03063-5.
  6. ^ Хотц, Джеффри. Воображаемое увлечение Лонгфелло: работа его поздней карьеры . Ланхэм, Мэриленд: Fairleigh Dickinson University Press, 2022: 150. ISBN 978-1-61147-775-7 
  7. ^ Хотц, Джеффри. Воображаемое увлечение Лонгфелло: работа его поздней карьеры . Ланхэм, Мэриленд: Fairleigh Dickinson University Press, 2022: 150–151. ISBN 978-1-61147-775-7 
  8. ^ Лонгфелло, Генри Уодсворт. «Рождественские колокола». poets.org . Академия американских поэтов . Получено 11 июля 2019 г.
  9. ^ "I Heard the Bells on Christmas Day". The Cyber ​​Hymnal . Архивировано из оригинала 30 апреля 2012 г. Получено 15 марта 2017 г.
  10. ^ "Тексты песен Харриет Присциллы Сойер | LiederNet". www.lieder.net . Получено 30 мая 2023 г. .
  11. ^ Вэнс, Маргарет Шелли. «Маргарет Шелли Вэнс». www.worldcat.org . Получено 2 июня 2022 г. .
  12. ^ "Дискография Бинга Кросби". Журнал BING . Международный клуб Кросби . Получено 4 октября 2017 г.
  13. Variety , 7 ноября 1956 г.
  14. Billboard , 15 декабря 1956 г.
  15. ^ Саймон, Уильям Л. (1981). The Reader's Digest Merry Christmas Songbook . Плезантвилл, Нью-Йорк: Ассоциация The Reader's Digest. стр. 150. ISBN 0-89577-105-5.
  16. ^ "'Tis The Season For Marks". Billboard . 11 декабря 1982 г. Получено 11 июля 2019 г.
  17. ^ "Hot Christian Adult Contemporary". Billboard . 3 января 2009 г. Архивировано из оригинала 6 августа 2012 г.{{cite magazine}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  18. ^ Брэдбери, Рэй (1983) [1962]. Something Wicked This Way Comes . Bantam Books. стр. 18–19. ISBN 0-553-23620-2.
  19. ^ "Я СЛЫШАЛ КОЛОКОЛЬЧИКИ". Fathom Events . Получено 4 марта 2023 г.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=I_Heard_the_Bells_on_Christmas_Day&oldid=1246466626"