Хёто Рюкю-коку ки

Рукопись автографа

« Хёто Рюкю-коку ки» (漂到流球国記) (в свободном переводе «Записи о дрейфе в государство Рюкю» ) — книга, написанная японским буддийским монахом Кэйсэем в 1244 году. Он брал интервью у путешественников, которые во время морского путешествия в Китай династии Сун дрейфовали к тому, что, по их мнению, было Рюкю . Она отражает давнее восприятие японцами Рюкю как земли демонов-людоедов. [1]

Содержание

Автор Кэйсэй (1189–1268) был буддистом школы Тэндай , связанным с Ондзё-дзи , и, как говорят, был старшим братом регента Кудзё Митииэ . Взяв интервью у моряка и двух монахов-пассажиров корабля, он написал книгу в 1244 году. Согласно книге, корабль покинул Одзика островов Гото на западе Кюсю и отправился в Китай династии Сун на 8-й день 9-го месяца 1243 года. Он попал в шторм на девять дней, а на 17-й день его отнесло к тому месту, которое люди считали Рюкю , где они в течение недели общались с местными жителями. На 26-й день им удалось выйти в океан. На 29-й день они достигли провинции Фуцзянь в Китае. В следующем году они вернулись в Японию. [2]

Когда их прибило к острову, они обсуждали, где они находятся. Один сказал Кикай (貴賀国), а другой сказал Нанбан (南蕃国). Еще один указал на Рюкю (流球国), и они пришли к выводу, что находятся на Рюкю . Они были напуганы, потому что считалось, что Рюкю — земля демонов-людоедов.

На 18-й день около двадцати человек высадились, но никого не нашли в дикой местности. На следующий день они увидели дым от готовки вдалеке. Они также нашли хижину из красного дерева, где обнаружили человеческие кости в очаге. Интерпретируя их как признак каннибализма , они убедились, что действительно находятся на Рюкю .

На 20-й день они исследовали другое направление и, наконец, нашли туземца, который был с детской прической (длинные распущенные волосы) и босиком, носил красную одежду и красную повязку на голове, и был вооружен копьем. На 21-й день на них напали корабли, совсем не похожие на японские или китайские. На каждой лодке было около десяти воинов, которые выпускали град стрел. В книге есть картинка, изображающая эту сцену.

На 22-й день они достигли перемирия. Встретившись с туземцами, они обнаружили, что они были выше и смуглее японцев. Они носили серьги и золотые ожерелья. Их язык отличался от японского или китайского, и у них не было письменности. Японцы дали кимоно и рис, а взамен получили вареное таро и сушеные водоросли. [2]

Рюкю: Остров Окинава или Тайвань?

То, что упоминалось под названием Рюкю, остается предметом споров. Рюкю было заимствованным словом из китайского языка ( Люцю на китайском языке). Китайские описания Люцю со времен Книги Суй были настолько расплывчатыми и непоследовательными, что современные историки не уверены, относилось ли это к острову Окинава или Тайваню .

Японские историки Дзюнъити Ямадзато и Сёсукэ Мураи утверждают, что Рюкю в этой книге — это остров Окинава. Они считают, что Тайвань слишком близок к Фуцзяни для четырёх или пяти дней морского путешествия. Красная повязка на голове, красное дерево и лодки, похожие на сабани, указывают на особенности Окинавы. [3] [2] Масато Кодама подвергает сомнению гипотезу Окинавы, поскольку изображение туземцев напоминает тайваньских аборигенов . [1]

Независимо от того, что это означало, Рюкю как земля демонов-людоедов было долговременным японским восприятием. Первое известное японское использование этого слова было в 803 году, когда буддийский монах Кукай отправил письмо китайскому чиновнику. Кукай заявил, что во время путешествия в Китай Кукай и другие «потеряли мужество при мысли о тигриной природе (людей) Рюкю » (失膽留求之虎性). Аналогичным образом Энтин дрейфовал к тому, что он считал Рюкю, во время своего путешествия в Китай династии Тан в 853 году. Позже он описал Рюкю как землю каннибалов (所謂流捄国喫人之地). Поскольку Энтин был основателем Ондзё-дзи, с которым был связан Кэйсэй, у Кэйсэя были более глубокие знания о путешествии Энтина. Кэйсэн завершил книгу ссылкой на дрейф Энтина на Рюкю . [4]

КикайиНанбан

Японский историк Сюити Нагаяма отмечает использование положительного персонажа (貴, благородный) для первого персонажа Кикай (貴賀国), в то время как остальные источники 13-го века последовательно использовали отрицательного персонажа (鬼, призрак). Он предполагает, что, выбрав положительного персонажа, цивилизованный Кикай был противопоставлен Рюкю , земле демонов-людоедов. Более чем за полвека до путешествия будущий сёгун Минамото-но Ёритомо приказал Уцуномии Нобуфусе и Амано Токаге совершить военную экспедицию в Кикаигасиму в 1187 году, и им удалось завершить операцию в следующем году. Нагаяма идентифицирует Кикай как остров Кикай из островов Амами . [4]

Современные историки идентифицируют Нанбан как Амами Осима . Это слово редко встречается в исторических источниках, но более двух столетий назад оно относилось к Амами Осима. Согласно Nihon Kiryaku , Нанбан атаковал Кюсю в 997 году. В Shōyūki автор Фудзивара-но Санэсукэ идентифицировал Нанбан как остров Амами (т. е. Амами Осима). В Nihon Kiryaku говорится, что Дадзайфу , административный центр Кюсю, приказал острову Кикай подчинить Нанбан. [4]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ аб Кодама Масато 小玉正任 (2007). Рюкю на Окинаву но мейсё но хенсен 琉球と沖縄の名称の変遷(на японском языке). Рюкю Синпоша 琉球新報社.
  2. ^ abc Мурай Сёсуке 村井章介 (2019). Ко-Рюкю Даты релиза(на японском языке) КАДОКАВА.
  3. ^ Ямазато Дзюнъити山里純一 (2012). Кодай-но Рюкю-ко Хигаси Аджиа 古代の琉球弧と東アジア(на японском языке). Ёсикава Кобункан 吉川弘文館.
  4. ^ abc Нагаяма Шуичи 永山修一 (2011). «Кодай чусей но Рюкю Кикаигасима»古代・中世のリュウキュウ・キカイガシマ. В Такэда Кадзуо 竹田和夫 (ред.). Кодай чусей но кёкай исики то бунка корю 古代中世の境界意識と文化交流(на японском языке). Bensey Publishing.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hyōtō_Ryūkyū-koku_ki&oldid=1210709031"