Персонажи Хоккайдо

Персонажи Хоккайдо
Тип скрипта
Период времени
Период Мэйдзи?
ЯзыкиНеопределенный
Похожие сценарии
Родительские системы
Наскальные рисунки в пещере Темия?
  • Персонажи Хоккайдо
Юникод
Нераспределенный
 В этой статье содержатся фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (МФА) . Для вводного руководства по символам МФА см. Help:IPA . Для различия между [ ] , / / ​​и ⟨  ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Символы Хоккайдо (北海道異体文字, hokkaidō itai moji ) , также известные как символы Айно (アイノモジ, aino moji ) или символы айну (アイヌ文字, ainu moji ) , представляют собой набор символов, обнаруженных около 1886 года на Японский остров Хоккайдо . На момент их открытия считалось, что это настоящие письмена, но сегодня эта точка зрения обычно не поддерживается. [примечание 1]

Открытия и исследования

Хэйкити Сёдзи, член Токийского антропологического общества (東京人類学会) , собрал различные артефакты айнов на Хоккайдо, включая некоторые антикварные вещи с написанными на них иероглифами. Среди них кусок коры и пояс были представлены в выпуске от 9 сентября 1886 года Mutsu Shimpo (陸奥新報) , местной газеты в префектуре Аомори , и три дня спустя в сэндайской газете Ōunichi Nichishinbun (奥羽日日新聞) . Эномото Такэаки высказал мнение, что это, должно быть, иероглифы, которые использовали эмиси за тысячу лет до этого. На 25-м заседании Токийского антропологического общества в декабре того же года Сёдзи продемонстрировал куски кожи, фрагменты камней, васи (японскую бумагу) и ножны, на которых были написаны иероглифы.

Антрополог Цубои Сёгоро опубликовал статью в 1887 году в 12-м выпуске «Отчета Токийского антропологического общества», в которой использовал персонажей Хоккайдо, а также резьбу в пещере Тэмия и каменном круге Осоро в городе Отару , чтобы подтвердить свою собственную теорию Коро-пок-гуру . Эта теория утверждала, что Коро-пок-гуру, легендарная раса маленьких людей в мифологии айнов, на самом деле были жителями Японии до самих айнов и были вынуждены переселиться на северо-восток из-за иммиграции предков айнов.

В августе 1887 года Цубои опубликовал в 18-м выпуске журнала Токийского антропологического общества статью под названием « Вариантные персонажи на антикварных предметах со всего Хоккайдо». (北海道諸地方より出でたる古器物上に在る異体文字) . Помимо заявления о том, что иероглифы были систематически расположены, в отличие от иероглифов в пещере Темия, и, таким образом, представляли собой письменность, он также предположил, что эти иероглифы использовались людьми, пришедшими в Японию из Евразии .

В октябре того же года, на этот раз в 20-м выпуске того же журнала Tokyo Anthropological Society Magazine, сам Сёдзи опубликовал статью под названием « Древние иероглифы Хоккайдо и Айно» (アイノ及び北海道の古代文字) . Хотя он и признал, что доказательств нет, Сёдзи выразил мнение, что эти иероглифы, вероятно, использовались эмиси в древние времена.

В 1888 году ученый Кокугаку Наосуми Отиаи написал книгу под названием «Древние иероглифы Японии» (日本古代文字考) . В ней он утверждал, что иероглифы Хоккайдо использовались народом Эмиси, который не понимал японского языка и не использовал кандзи. Он также выделил 14 символов, комбинации которых предположительно составляли 50 иероглифов, но предположил, что их невозможно понять, не зная их прочтения. В приложении о сомнительных иероглифах в « Синдзи Хифуми-ден» Хираты Ацутане (字日文伝) он предположил связь между иероглифами Хоккайдо и иероглифами Идзумо, а также другими предположительно древними иероглифами.

В 1975 году Киёхико Аго написал японский труд «Дзиндай модзи» (日本神代文字) , в котором связал персонажей Хоккайдо не только с наскальными рисунками в пещере Тэмия, но и с наскальными рисунками в пещере Фугоппэ в городе Ёити .

Ассоциация исследователей Японии (日本探検協会) , возглавляемая Такахаси Ёсинори, утверждает о связи между дзиндай модзи, включая персонажей Хоккайдо, и развитым доисторическим обществом, а также между персонажами Хоккайдо и древними шумерскими и ассирийскими цивилизациями Месопотамии . Кроме того, они утверждают, что сами рисунки в пещере Фугоппе состоят из персонажей Хоккайдо.

В 2007 году автор Харада Минору, член скептической группы Togakkai («Академия возмутительных книг »), предложил следующую оценку:

Возможно, резьба в пещере Фудзисима в Идзумо также является наскальным искусством того же типа, что и в пещерах Тэмия и Фугоппе. Сходство между персонажами Идзумо и персонажами айну, на которое указал Отиай, может даже предполагать древний культурный обмен между Хоккайдо и регионом Санин . [примечание 2]

—  Харада, Минору. Перевод на русский язык:[ Иллюстрированный учебник по Дзиндай Модзи ] (на японском языке). стр. 138.

Обзор артефактов с надписями

Названия и описания этих предметов в основном взяты из книги Сёдзи (1887).

ЭлементОбъяснение
Натуральный камень: Группа 1, Позиция 1Около четырех красных символов на лицевой стороне, около 32 красных символов, образующих три строки на обороте. [примечание 3]
Получено от человека, искавшего антиквариат в районе Соя, Хоккайдо . Предположительно изначально принадлежал айну с Сахалина . Нарисовано в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 1, Позиция 2Около 14 символов, образующих две красные строки на лицевой стороне, около 18 символов, образующих две красные строки на обороте. [примечание 3]
Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 1, Позиция 3Около 24 символов красного цвета, образующих дугу, и еще около четырех внутри дуги.
Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 2, Позиция 1Около 29 символов красного цвета, образующих 3 строки на лицевой стороне, около 23 символов красного цвета, образующих 2 строки на обороте.
Изображение, нарисованное на обороте, по-видимому, представляет собой палку сиёкити (シヨキチ棒) , оружие айнов, используемое для пронзания верхней части стопы врага. Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 2, Позиция 2Около 23 символов красного цвета, образующих 5 строк. Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 2, Позиция 3Около 25 символов красного цвета, образующих 3 строки. Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Кора дереваОколо 13 символов красного цвета. Получено от айну из деревни Ёбецу в районе Сякотан, Хоккайдо .
Введено в сентябре 1886 года через Муцу Симпо и впоследствии в Оуничи Нитисинбун . [1] Символы, найденные в Отиаи (1888).
Предмет, похожий на пояс
(Пояс из грубой ткани [1] )
Около 19 символов красного цвета. Однако Сёдзи предположил, что некоторые из них были добавлены в более позднее время.
Представлены в сентябре 1886 года в Mutsu Shimpo и впоследствии в Ōunichi Nichishinbun и выставлены на 25-м заседании Токийского антропологического общества в декабре того же года. [1]
Символы, нарисованные в Ochiai (1888).
КожаОколо 44 золотых символов, образующих 5 строк. [1] Экспонировалось на 25-м заседании Токийского антропологического общества в декабре 1886 года. [1]
Символы нарисованы в «Цубои» (1887).
Каменный кусок шестиугольной призмыЗолотые символы. [1] Найдены при раскопках в деревне Кава в районе Ёити . Выставлены на 25-м заседании Токийского антропологического общества в декабре 1886 года. [1]
Аго (1975) предполагает, что ему может быть более 1500 лет.
Японская исследовательская ассоциация (1995) связывает его с записями о шестиугольных призмах Ассирии .
Японская статья [1] [2]Около 67 символов красного цвета [2] и рисунок контейнера айнов. [1] Выставлено на 25-м заседании Токийского антропологического общества в декабре 1886 года. [1]
Символы нарисованы в Отиай (1888). Не упомянуты в Сёдзи (1887).
Чехол для длинного меча из халата айнов
(вешалка для длинного меча [1] или вешалка для длинного меча эмиси [2] )
Около 23 символов красного цвета. [2] Однако Сёдзи предположил, что некоторые из них были добавлены в более позднее время.
Символы прорисованы в Ochiai (1888).
Глиняная посуда
(маленькая банка [1] или чайник [2] )
Около 13 персонажей. [2] Раскопаны в деревне Ёити, район Ёити . [2] Персонажи прорисованы и объекты зарисованы в Отиаи (1888).
Собственность Оэ Таку по состоянию на апрель 1888 года. [2]
Узел дереваНадпись содержит в общей сложности 7 иероглифов красного цвета. Получена от айну из деревни Кава в районе Ёити . Иероглифы начертаны в Отиаи (1888).
Доска (деревянная доска) [2]Около 31 символа красным цветом. [2] Происхождение указано выше. Символы нарисованы в Ochiai (1888).
Натуральный камень: Группа 3, Позиция 1Всего 4 золотых символа на лицевой стороне, всего 11 красных символов на обороте. Получено в феврале 1887 г. от айна из округа Иванай .
Нарисовано в Сёдзи (1887).
Натуральный камень: Группа 3, Позиция 2Около 25 символов красного цвета. Происхождение указано выше. Набросок в Сёдзи (1887).
Щит Эмиши [2]Около 32 персонажей. [2] Набросок в Ochiai (1888). Не упомянут в Shoji (1887).

Пещерные рисунки Темия

Наскальное искусство в пещере Темия

По одной из теорий, наскальное искусство , обнаруженное в 1866 году в пещере Темия, на самом деле состоит из письменных символов. Эти рисунки в Отару являются реликвиями продолжающейся культуры Дзёмон , которая сохранялась в регионе с 3-го века до н. э. до 7-го века н. э., когда ее сменила культура Сацумон . В 1921 году они были объявлены национальной исторической достопримечательностью. [примечание 4] Они стали достоянием общественности после расследования 1878 года, проведенного Эномото Такеаки , секретарем Кайтакуси ( Комиссии по развитию Хоккайдо) Яманоути Тейуном и британским геологом Джоном Милном .

В октябре 1913 года археолог Тории Рюдзо опубликовал статью в томе 22, выпуске 4 «Исторической географии » (歴史地理) под названием «О резных буквах в Темии, Хоккайдо» (北海道手宮の彫刻文字に就て) . Он утверждал, что буквы были написаны на старом тюркском алфавите , представляющем тунгусский язык, используемый народом Мохэ . Более того, лингвист Наканоме Акира внес в 71-й номер журнала «Сёко» (尚古) , вышедший в феврале 1918 года, статью под названием « Древние тюркские письмена, сохранившиеся в нашей стране» (我国に保存せられたる古代土耳其文字) . Приняв тюркскую теорию Тории, он утверждал, что расшифровал резьбу в пещере Тэмия, и что на языке мохэ они гласят: «... Мы повели наших подчиненных через великое море... мы сражались... мы вошли в эту пещеру...» [примечание 5] В газете Otaru Shinbun того же месяца Наканомэ утверждал, что народ мишихасэ , покоренный в Нихон сёки Абэ -но Хирафу, на самом деле был народом мохэ, и что пещера Тэмия является руинами места захоронения их вождя, погибшего в конфликте.

С другой стороны, в 1944 году местный историк Фумихиро Асаэда опубликовал «Древние письма Отару» (小樽古代文字) , в которых он выдвинул теорию о том, что резьба в пещере Темия представляет собой древнекитайские ханзи . По его теории, они были сделаны людьми из двора династии Чжоу , и в них говорится, что флот, отправленный в экспедицию, посетил этот район, когда «император» (), который их возглавлял, умер и был похоронен. После того, как произошло какое-то бедствие, Чжоу провели кровавый ритуал. Он также предположил, что корабли из Шан , а затем и из Китая Чжоу часто посещали Хоккайдо, чтобы получить оленьи рога для использования в ритуалах.

В 1972 году Асаеда опубликовал еще одну работу, в которой указал еще три предмета, которые, по его мнению, содержали символы того же типа. Он предположил, что все это были древние записи церемоний, проводимых для умерших.

Пункт, обозначенный АсаэдойОбъяснение
Древний пишущий камень Томиока12 букв черного цвета, образующие 3 строки. Раскопаны 2 июня 1909 года в Инахо, Отару (будущий Томиока, Отару). По предположению Асаэды, содержат китайские иероглифы, возраст которых составляет немногим более 2000 лет.
Азиатский историк Сиратори Куракичи предположил, что это может быть могильный знак киданей или чжурчжэней . Нисида
Сёдзо, профессор Колледжа коммерции Отару (小樽高等商業学校) , утверждал, что надпись была написана японским шрифтом , а не каким-то другим древним шрифтом. [3] Он сказал, что резьба, найденная на стенах пещер священных мест айнов камуи-котан, также не была древней.
Древний пишущий камень ОшороРаскопки проводились около 1919 года в районе Осоро в Отару. По предположению Асаэды, содержат китайские иероглифы, возраст которых составляет немногим более 3000 лет.
Находится в археологической лаборатории Университета Тохоку .
Камень для письма Томари с изображениемОбнаружен 14 августа 1934 года в деревне Томари . По предположению Асаэды, содержит китайские иероглифы, возраст которых составляет около 4000 лет.
Находится в Музее университета Хоккайдо .

Исследователь дзиндай модзи Тацуо Сома предложил другую теорию в 1978 году, когда опубликовал книгу «Чтение древних письмен Японии» (解読日本古代文字, Kaidoku Nihon Kodai Moji ) . Он утверждал, что резьба в пещере Темия была сделана членами группы людей, изгнанных из региона Хокурику другой группой, происходящей из Пэкче . Он также поделился своими толкованиями значений резьбы; Унокэ, Ното, Кага и другие места, которые он называет по имени, находятся в современной префектуре Исикава .

Уничтожьте наших врагов. Мы вошли в эту пещеру, чтобы использовать ее как базу. Накапливайте военную мощь. Наши боги непременно убьют наших врагов. [примечание 6]

—  Сома, Тацуо. Перевод на русский язык:[ Чтение древних японских рукописей ] (на японском языке). стр. 21.

Атакуй! На Унокэ, и Ното, и на Оучи в Касиме в Каге, и на Ноно и Кагу в Каге. Разбей преграды и важные области и раздели их. Ударь по Каге, захваченной нашими врагами, прострели Хакуи и Вадзиму, хорошие земли, где теперь собираются звери, и подожги их. Ното, который вдается в море; как прекрасны наши родные места, Унокэ на равнине Кага, Ноно, Кага. [примечание 7]

—  Сома, Тацуо. Перевод на русский язык:[ Чтение древних японских рукописей ] (на японском языке). стр. 22.

Пещерные рисунки Фугоппе

Объект для защиты и демонстрации пещеры Фугоппе. Его конструкция полностью закрывает вход в пещеру.

В октябре 1927 года наскальные рисунки были обнаружены на каменных стенах внутри холма в Фугоппе в городе Ёити железнодорожным рабочим, который прорыл через него путь. Нисида Сёдзо, профессор Колледжа коммерции Отару (小樽高等商業学校) , назвал эти рисунки «древними иероглифами Фугоппе», составив пару с «древними иероглифами Тэмия» и связав их с иероглифами Цусимы и старым тюркским алфавитом . [4] Однако исследователь народности айнов Хокуто Ибоси утверждал, что «деформированные буквы» были более поздними подделками, ссылаясь на их недостаточную выветривание по сравнению с теми, что находятся в пещере Тэмия. [5]

Тацуо Сома высказал мнение, что эти рисунки, как и те, что в пещере Темия, были сделаны людьми, изгнанными с северо-востока Хонсю. Он интерпретировал их значение как «Пересечь море и покорить Судзу . Уничтожить своих врагов и вырезать дикарей». [примечание 8]

В 1950 году в пещере Фугоппе в том же городе были обнаружены новые наскальные рисунки. Они были подтверждены, как и в пещере Тэмия, как реликвии продолжающегося периода Дзёмон, и объявлены национальным достоянием в 1953 году. Эти рисунки, как и в пещере Тэмия, иногда называют «древними иероглифами».

Тацуо Сома также считал, что их сделала та же группа, которая создала резьбу в Темии и на открытии Фугоппе в 1927 году. Часть его перевода выглядит следующим образом:

Наши процветающие земли Уноке и Кага были украдены нашими врагами. Уничтожьте, уничтожьте, уничтожьте наших врагов, уничтожьте их полностью, разбейте их ворота замка, разбейте ворота их складов, одни за другими, и полностью убейте их всех. [примечание 9]

—  Сома, Тацуо. Перевод на русский язык:[ Чтение древних японских рукописей ] (на японском языке). стр. 40.

Кага, Ноно. Атакуйте и победите зверей, о боги.
Ударьте по мысу Шаку в Судзу и восточному побережью Кано; пронзите пояс Оучи, который объединяет западные берега Хакуи, Вадзимы и Ното, великих богов.
Здесь клянемся мы, люди Унокэ и Тоги.
Наш король снова воссядет в Судзу. [примечание 10]

—  Сома, Тацуо. Перевод на русский язык:[ Чтение древних японских рукописей ] (на японском языке). С.  42–43 .

Японская исследовательская ассоциация под председательством Такахаси Ёсинори утверждает, что надписи на северной стене пещеры Фугоппе читаются как «иишишираи» и «кавасаканахакицу» и означают соответственно «здесь обитают съедобные звери» и «сюда заходят пресноводные рыбы». [примечание 11]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Харада Минору говорит об этих «айно-символах», а также о дзиндай-модзи в целом, что «на данный момент нет достаточных доказательств, чтобы убедить археологов в этих представлениях. Некоторые исследователи утверждают, что нашли петроглифы, но когда кто-то пытается это подтвердить, они оказываются не более чем естественными трещинами в камне. Можно с уверенностью сказать, что ни одна археологическая раскопка [в Японии] не дала признанных доказательств существования древней письменности, отличной от кандзи . Этот факт является своего рода узким местом при рассмотрении возможности реального существования этих дзиндай-модзи ». (現在までにこのような試みは考古学者をも納得させるだけの証拠を示すにいたっていない。ペトログラフにいたっては、研究者の報告を現地で確認すると単なる自然石の亀裂だったりする始末だ。古代の考古学的出土物から、漢字以外の文字を検出する確認された例は皆無といってよいのである。この点も神代文字を実在の古代文字と考える大きなネックとなっている。 ) Харада, Минору. Перевод на русский язык:[ Иллюстрированный учебник по Дзиндай Модзи ] (на японском языке). стр. 174.
  2. ^ あるいは、出雲の書島石窟なるものも、手宮やフゴッペと同系統の洞窟壁画だったのではないだろうか。落合が指摘した出雲文字とアイヌ文字の外見上の類似(さらには手宮・フゴッペ洞窟壁画との類似)、そこには古代の北海道と山陰地方の間での文化交流の存在が示唆されているともいえよう。 , (цитата на японском языке)
  3. ^ Аб Аго (1975) описывает буквы, написанные золотой краской (金泥をもってアイノモジを書きつけている), но Сёдзи (1887) описывает их как красновато-коричневые, близкие к красному. (文字は朱色に類し小豆色).
  4. Сэкиба Фудзихико  [яп.] и Кёсукэ Киндаити предположили, что резные фигурки были изготовлены подчинёнными Сирано Кауна  [яп.] , но более поздние исследования опровергли это обвинение.
  5. ^ ……我は部下をひきゐ、おほうみを渡り……たたかひ……此洞穴にいりたり…… , (цитата на японском языке)
  6. ^ 敵を討て。洞窟に入ったのは、根拠地とするためである。武力を貯えよ。我等の神は、必ずや敵を撃ち殺してくれるぞ。 , (цитата на японском языке)
  7. ^ 討て!あの宇ノ気、能登地と加賀の鹿島邑知(Да)、加賀の野野と加賀。関所要所をつぶし分断せよ。占領されている 敵加賀衝き、畜生奴らが占領している羽咋(Да)輪島につながる良き地にたむろする奴等を射抜け、焼き討ちにせよ。海につき出た能登、なんともすばらしい我等が故郷(Да) 加賀野の宇ノ気 野野 加賀。 , (цитата на японском языке)
  8. ^ 海を渡り珠洲を征いよ。敵を討て、畜生どもをぶち殺せ, (цитата на японском языке)
  9. ^ 敵に奪われている豊かな地、宇気、加賀、その敵を討て、討って、討って、討ちまくれ、城門、倉門、打ち破り、次から次と、徹底的に討ち果たせ, (Цитата на японском языке)
  10. ^ 加賀、野野。神よ討ちぬい、畜生どもを倒せ。
    珠洲シャクの地、鹿能の東海岸地を討て、羽咋、輪島、能登の西海岸とを結ぶ邑知地溝帯を討ち抜け、神様。
    ここに誓い合うは、宇ノ気とДа(Да)の者達であります。
    われらが王は珠洲におわす
    , (цитата на японском языке)
  11. ^ Эти интерпретации основаны на прописях в Ochiai (1888).

Ссылки

  1. ^ abcdefghijkl Цубои (1887)
  2. ^ abcdefghijkl Очиаи (1888)
  3. Отару Симбун (на японском языке). 21 ноября 1927 г. {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  4. Отару Симбун (на японском языке). 22 ноября 1927 г. {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  5. Отару Симбун (на японском языке). 10 января 1928 г. {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )

Дальнейшее чтение

  • Ватасэ, Сосабуро (февраль 1886 г.). 札幌近傍ピット其他古跡ノ事 [Ямы и другие древние руины недалеко от Саппоро]. Отчет антропологического общества (人類学会報告) (на японском языке). 1 (1): 8–10 . doi :10.14844/ase1886a.1.1_8.
  • Цубои, Сёгоро (февраль 1887 г.). コロボックル北海道に住みしなるべし [Коро-пок-гуру жил на Хоккайдо]. Отчет Токийского антропологического общества (東京人類学会報告) (на японском языке). 2 (12): 93–97 . doi :10.14844/ase1886b.2.12_93.
  • Цубои, Сёгоро (август 1887 г.). 北海道諸地方より出でたる古器物上に在る異体文字 [Варианты символов на антикварных предметах со всего Хоккайдо]. Журнал Токийского антропологического общества (東京人類学会雑誌) (на японском языке). 2 (18): 280–281 . doi : 10.1537/ase1887.2.280 .
  • Сёдзи, Хэйкичи (октябрь 1887 г.). «Невралгическая форма ишиаса и ее лечение» アイノ及び北海道の古代文字 [Древние персонажи Хоккайдо и Айно]. Журнал Токийского антропологического общества (東京人類学会雑誌) (на японском языке). 3 (20): 21–25 . doi : 10.1537/ase1887.3.21 . ПМИД  18124316.
  • Отиай, Наосуми (1888). 日本古代文字考 [ Древние персонажи Японии ] (на японском языке). Ёсикава Хансичи (吉川半七) .
  • Наканоме, Акира (1919). 小樽の古代文字 [ Древние персонажи Отару ] (на японском языке). Общество исторической географии (地理歴史学会) .
  • Игараси, Тетсу (1938). 史跡手宮洞窟の新研究[ Новое исследование исторической достопримечательности пещеры Темия ] (на японском языке). Самоиздание.
  • Асаэда, Фумихиро (1972). 北海道古代文字[ Древние письма Хоккайдо ] (на японском языке). Лингвистическая ассоциация Хоккайдо (北海道言語学協会) .
  • Аго, Киёхико (1975). 日本神代文字-古代和字総観[ Японский Дзиндай Модзи — Общий взгляд на древние японские иероглифы ] (на японском языке). Ōriku Shobō (大陸書房) .
  • Сома, Тацуо (1978). Перевод на русский язык:[ Чтение древних письменностей Японии ] (на японском языке). Шин Джинбуцу Орай-ша (新人物往来社) .
  • Японская ассоциация исследователей (1995). Ёсинори Такахаси (ред.). 超図解 縄文日本の宇宙文字-神代文字でめざせ世紀の大発見![ (Супериллюстрации) Космические письма эпохи Дзёмон в Японии: сделайте открытие века с помощью Jindai-Moji! ] (на японском языке). Tokuma Shoten . ISBN 4-19-860378-2.
  • Аго, Киёхико (1996). 日本神代文字研究原典[ Нихон Дзиндай Модзи Гентен ] (на японском языке). Шин Джинбуцу Орай-ша (新人物往来社) . ISBN 4-404-02328-6.
  • Харада, Минору (2007). 図説神代文字入門-読める書ける使える(на японском языке). Быть Net Press (ビイング・ネット・プレス) . ISBN 978-4-434-10165-6.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hokkaido_characters&oldid=1268299069"