Элоиза

Французская монахиня, философ, писательница, ученый и настоятельница монастыря

Элоиза
Рожденныйок.  1100–1101
Рядом с Парижем , Франция
Умер21 апреля 1163 г. (1163-04-21)(62–63 года)
Рядом с Труа , Франция
Известная работаProblemata Heloissae
ЭраСредневековая философия
ОбластьЗападная философия
ШколаСхоластика
Основные интересы
Этика , философия дружбы , любви и секса , философия языка , теология , ранний католический феминизм

Элоиза ; в. 1100–01? [1] – 16 мая 1163–1164?), по-разному Элоиза д'Аржантей [ 2] или Элоиза дю Параклет [3] , была французской монахиней , философом, писателем, ученым и аббатисой .

Элоиза была известной «женщиной- литератором » и философом любви и дружбы , а также впоследствии высокопоставленной настоятельницей католической церкви. Она достигла приблизительно уровня и политической власти епископа в 1147 году, когда ей был пожалован сан прелата nullius . [4] [5]

Она известна в истории и популярной культуре своей любовной связью и перепиской с ведущим средневековым логиком и теологом Пьером Абеляром , который стал ее коллегой, соавтором и мужем. Она известна тем, что оказала критическое интеллектуальное влияние на его работу и задала ему множество сложных вопросов, таких как в Problemata Heloissae . [6]

Ее сохранившиеся письма считаются основой французской и европейской литературы и главным источником вдохновения для практики куртуазной любви . Ее эрудированная и иногда эротически заряженная переписка является латинской основой жанра bildungsroman и служит наряду с Historia Calamitatum Абеляра моделью классического эпистолярного жанра. Ее влияние распространяется на более поздних писателей, таких как Кретьен де Труа , Джеффри Чосер , мадам де Лафайет , Фома Аквинский , Шодерло де Лакло , Вольтер , Руссо , Симона Вайль и Доминик Ори .

Она сыграла важную роль в формировании женского представительства в науке и известна своими противоречивыми представлениями о гендере и браке , которые оказали влияние на развитие современного феминизма .

Философия и наследие

Памятник Абеляру и Элоизе в Ле-Палле, работы Сильвианы и Билала Хассан-Куржо

Элоиза оказала сильное влияние на этику, теологию и философию любви Абеляра. [7] [8] Будучи исследователем Цицерона, следуя его традиции, [9] Элоиза пишет о чистой дружбе и чистой бескорыстной любви. Ее письма критически развивают этическую философию, в которой намерение занимает центральное место как решающее для определения моральной правильности или «греха» действия. Она утверждает: «Ибо не само действие, а намерение деятеля делает грех. Справедливость взвешивает не то, что сделано, а дух, в котором это сделано». [10] Эта точка зрения повлияла на этику Абеляра, центрированную на намерении, описанную в его более позднем труде Etica (Scito Te Ipsum) (ок. 1140), и, таким образом, служит основой для развития деонтологической этики интенционалистской этики в средневековой философии до Аквинского. [11]

Она описывает свою любовь как «невинную», но парадоксально «виновную» в том, что она стала причиной наказания (кастрации Абеляра). Она отказывается раскаиваться в своих так называемых грехах, настаивая на том, что Бог наказал ее только после того, как она вышла замуж и уже отошла от так называемого «греха». Ее сочинения подчеркивают намерение как ключ к определению того, является ли действие греховным/неправильным, при этом настаивая, что у нее всегда были добрые намерения. [12]

Элоиза критически писала о браке, сравнивая его с договорной проституцией и описывая его как нечто отличное от «чистой любви» и преданной дружбы, которую она разделяла с Пьером Абеляром. [13] В своем первом письме она пишет, что «предпочитала любовь браку , свободу — узам». [14] Она также утверждает: «Безусловно, тот, кого эта похоть приводит к браку, заслуживает платы, а не привязанности; ибо очевидно, что она гонится за его богатством, а не за мужчиной, и готова, если сможет, продать себя более богатому». [14] Сам Пьер Абеляр воспроизводит ее аргументы (цитируя Элоизу) в Historia Calamitatum . [13] Она также критически пишет о деторождении и уходе за детьми и о почти невозможности сосуществования учености и родительства. Элоиза, по-видимому, предпочитала то, что она считала честностью секс-работы , тому, что она считала лицемерием брака: «Если имя жены кажется более святым и впечатляющим, то для моих ушей имя любовницы всегда звучало слаще или, если вы не стыдитесь этого, имя наложницы или шлюхи... Бог мне свидетель, если бы Август, правивший всей землей, счел меня достойной чести брака и сделал меня правительницей всего мира навсегда, мне показалось бы слаще и почетнее называться твоей любовницей, чем его императрицей» [10] (Любопытно, что выбранное ею латинское слово, которое теперь переводится как «шлюха», scortum (от «scrotum») в средневековом употреблении использовалось для обозначения мужчины-проститутки или «мальчика по найму».) [15] [16]

В своих более поздних письмах Элоиза разрабатывает вместе со своим мужем Абеляром подход к женскому религиозному управлению и женской науке, настаивая на том, чтобы женский монастырь управлялся по правилам, специально интерпретированным с учетом потребностей женщин. [17] [18]

Элоиза является важной предшественницей современных феминистских учёных, одной из первых женщин-ученых и первой средневековой женщиной-ученой, которая критически обсудила вопросы брака , деторождения и секс-работы . [19] [20]

Жизнь и исторические события

Происхождение и образование

Héloïse по-разному пишется как Helöise, Héloyse, Hélose, Heloisa, Helouisa, Eloise и Aloysia, среди прочих вариаций. Ее первое имя происходит от протогерманского Hailawidis , «священное дерево», или, возможно, феминизации St. Eloi. Ее семейное происхождение и изначальная фамилия неизвестны, но ее фамилия часто передается как «D'Argenteuil» на основе ее дома детства или иногда «Du Paraclet» на основе ее назначения в середине жизни настоятельницей в монастыре Параклета близ Труа , Франция.

В раннем возрасте Элоиза была признана ведущим ученым латыни , греческого и иврита, родом из монастыря Аржантей недалеко от Парижа, где она обучалась у монахинь до подросткового возраста. Она уже была известна своими знаниями языка и письма, когда приехала в Париж молодой женщиной, [21] и приобрела репутацию человека с умом и проницательностью. Абеляр пишет, что она была nominatissima , «наиболее известной» за свой дар чтения и письма. Она писала поэмы, пьесы и гимны, некоторые из которых были утеряны.

Ее семейное происхождение в значительной степени неизвестно. Она была подопечной своего дяди по материнской линии ( авункулуса ) каноника Фульбера из Нотр-Дама и дочерью женщины по имени Эрсинда, которая, как иногда предполагают, была Эрсиндой Шампаньской (леди Монсоро и основательницей аббатства Фонтевро ) или, возможно, менее известной монахиней по имени Эрсинда в монастыре Святого Элои (откуда и произошло имя «Элоиза»). [22] [23]

В своих письмах она подразумевает, что она занимает более низкое социальное положение, чем Пьер Абеляр, который изначально был из низшего дворянства , хотя он отказался от рыцарства, чтобы стать философом. [24] Предположение, что ее матерью была Эрсинда Шампанская/Фонтрево, а ее отцом Жильбер Гарланд, оспаривает описание Элоизой себя как представительницы более низкого класса, чем Абеляр. Эрсинда Шампанская была из низшего дворянства, а Гарланды были из более высокого социального эшелона, чем Абеляр, и служили его покровителями. Теория Эрсинды Шампаньской еще больше осложняется тем фактом, что Эрсинда Шампанская умерла в 1114 году в возрасте от 54 до 80 лет, что подразумевает, что она должна была родить Элоизу в возрасте от 35 до 50 лет.

Что известно наверняка, так это то, что ее дядя Фульбер, каноник Нотр-Дама, забрал ее в Нотр-Дам из дома ее детства в Аржантюиле. [25] К середине подросткового возраста и началу двадцатых годов она была известна во всей Франции своей ученостью. Хотя год ее рождения оспаривается, традиционно считается, что ей было около 15-17 лет, когда она встретила Абеляра. К тому времени, как она стала его ученицей, она уже сама пользовалась высокой репутацией. [26] [27] Как поэтическое и высокообразованное вундеркинд женского пола, знакомое с несколькими языками, она привлекла к себе много внимания, включая внимание Петра Достопочтенного из Клюни, который отмечает, что он узнал о ее признании, когда он и она оба были молоды. Вскоре она привлекла романтический интерес знаменитого ученого Петра Абеляра.

Говорят, что Элоиза получила знания в области медицины или народной медицины либо от Абеляра [28] , либо от его родственницы Денизы и приобрела репутацию врача, будучи настоятельницей монастыря Параклета .

Встреча с Абеляром

Жан-Батист Гойе , Элоиза и Абайяр , медь, масло, ок. 1829.

В своей автобиографической статье и публичном письме Historia Calamitatum (ок. 1132?) Абеляр рассказывает историю своих отношений с Элоизой, с которой он познакомился в 1115 году, когда преподавал в парижских школах Нотр-Дам. Абеляр описывает их отношения как начавшиеся с преднамеренного соблазнения, но Элоиза в своих ответах категорически оспаривает эту точку зрения. (Иногда высказываются предположения, что Абеляр мог представить отношения как полностью свою ответственность, чтобы оправдать свое последующее наказание и уход в религию и/или чтобы пощадить репутацию Элоизы как аббатисы и женщины Божьей.) [29] Элоиза, напротив, в ранних любовных письмах изображает себя инициатором, сама ища Абеляра среди тысяч мужчин в Нотр-Даме и выбрав его одного своим другом и возлюбленным. [30]

В своих письмах Абеляр хвалит Элоизу как чрезвычайно умную и просто сносно красивую, обращая внимание на ее академический статус, а не выставляя ее как сексуальный объект: «Она недурна собой, но ее обширные сочинения не имеют себе равных». [31] Он подчеркивает, что он искал ее именно из-за ее грамотности и образованности, что было неслыханно для большинства немонастырских женщин его эпохи.

Неясно, сколько лет было Элоизе, когда они познакомились. В двенадцатом веке во Франции типичный возраст, в котором молодой человек начинал посещать университет, был между 12 и 15 годами. [32] Будучи молодой женщиной, Элоизе было запрещено общаться с мужчинами-студентами или официально посещать университет в Нотр-Дам. Поскольку университетское образование предлагалось только мужчинам, а монастырское образование в этом возрасте было зарезервировано только для монахинь, этот возраст был естественным временем для ее дяди Фульбера, чтобы организовать специальное обучение. Элоиза описывается Абеляром как adolescentula (молодая девушка). Основываясь на этом описании, обычно предполагается, что ей было от пятнадцати до семнадцати лет на момент встречи с ним, и, таким образом, она родилась в 1100–01 годах. [1] Существует предание, что она умерла в том же возрасте, что и Абеляр (63) в 1163 или 1164 году. Термин «подросток», однако, неясен, и не было найдено ни одного первичного источника о годе ее рождения. Недавно, в рамках современного расследования личности и известности Элоизы, Констант Мьюз предположил, что ей могло быть около двадцати лет (и, таким образом, она родилась около 1090 года), когда она встретила Абеляра. [33] Главной поддержкой его мнения, однако, является спорная интерпретация письма Петра Достопочтенного (родился в 1092 году), в котором он пишет Элоизе, что он помнит, что она была знаменита, когда он был еще молодым человеком. Констант Мьюз предполагает, что он, должно быть, говорил о пожилой женщине, учитывая его уважение к ней, но это предположение. Столь же вероятно, что девочка-вундеркинд среди студентов мужского пола в университете в Париже могла бы привлечь большую известность и (особенно ретроспективную) похвалу. По крайней мере, очевидно, что она приобрела эту известность и определенный уровень уважения еще до того, как на сцене появился Абеляр.

Романтическая связь

Вместо учебы в университете каноник Фульбер организовал для Элоизы частное обучение у Пьера Абеляра, который был тогда ведущим философом в Западной Европе и самым популярным светским канонистом (профессором) Нотр-Дама. По совпадению, Абеляр в это время искал жилье. Была заключена сделка — Абеляр будет обучать и дисциплинировать Элоизу вместо того, чтобы платить аренду.

Абеляр рассказывает об их последующей незаконной связи, которая продолжалась до тех пор, пока Элоиза не забеременела. Абеляр увез Элоизу от Фульбера и отправил ее к своей сестре Дениз [34] в Бретань, где Элоиза родила мальчика, которого назвала Астролябией (также называется навигационное устройство , которое используется для определения местоположения на Земле путем нанесения на карту положения звезд). [35]

Абеляр согласился жениться на Элоизе, чтобы умилостивить Фульбера, хотя и при условии, что брак будет сохранен в тайне, чтобы не повредить карьере Абеляра. Элоиза настояла на тайном браке из-за своих опасений, что брак навредит карьере Абеляра. Вероятно, Абеляр недавно вступил в религиозные ордена (по этому поводу мнения ученых разделились), и, учитывая, что церковь начала запрещать браки со священниками и высшими чинами духовенства (вплоть до папского указа, подтвердившего эту идею в 1123 году), [36] публичный брак был бы потенциальным препятствием для продвижения Абеляра в церкви. Элоиза изначально не хотела соглашаться на какой-либо брак, но в конечном итоге ее убедил Абеляр. [37] Элоиза вернулась из Бретани, и пара тайно поженилась в Париже. В рамках сделки она продолжала жить в доме своего дяди.

Трагический поворот событий

Элоиза принимает привычку в Аржантёе

Фульбер немедленно отказался от своего слова и начал распространять новость о браке. Элоиза попыталась отрицать это, вызвав его гнев и оскорбления. Абеляр спас ее, отправив в монастырь в Аржантее , где она воспитывалась. Элоиза переоделась монахиней и разделила жизнь монахинь, хотя и не носила вуали. Фульбер, разгневанный тем, что Элоиза была увезена из его дома, и, возможно, полагая, что Абеляр избавился от нее в Аржантее, чтобы избавиться от нее, организовал группу мужчин, чтобы однажды ночью ворвалась в комнату Абеляра и кастрировала его. В качестве законного возмездия за это нападение мстителя члены банды были наказаны, а Фульбер, презираемый публикой, временно оставил свои канонические обязанности (он не появляется в парижских картуляриях в течение нескольких лет). [38]

После кастрации [39] , полный стыда за свое положение, Абеляр стал монахом в аббатстве Сен-Дени в Париже. В монастыре в Аржантёе Элоиза приняла постриг . Она драматично процитировала речь Корнелии в «Фарсалии» Лукана : «Зачем я вышла за тебя и вызвала твое падение? Теперь... посмотри, как я с радостью заплачу». [40]

Обычно изображается, что Абеляр заставил Элоизу уйти в монастырь из-за ревности. Тем не менее, когда ее муж собирался уйти в монастырь, у нее в то время было мало других вариантов, [41] кроме, возможно, возвращения под опеку ее предателя Фульбера, повторного отъезда из Парижа, чтобы остаться с семьей Абеляра в сельской Бретани за пределами Нанта, или развода и повторного замужества (скорее всего, за неинтеллектуала, поскольку канонические ученые все чаще должны были соблюдать целибат). Вступление в религиозные ордена было обычным вариантом смены карьеры или выхода на пенсию во Франции XII века. [42] Ее назначение монахиней, затем настоятельницей, а затем аббатисой было ее единственной возможностью для академической карьеры как женщины во Франции XII века, ее единственной надеждой сохранить культурное влияние и ее единственной возможностью оставаться на связи с Абеляром или приносить ему пользу. Рассматриваемое в общественном контексте, ее решение последовать за Абеляром в религию по его указанию, несмотря на изначальное отсутствие призвания, менее шокирует.

Астролябия, сын Абеляра и Элоизы

Вскоре после рождения их ребёнка, Астролябии, Элоиза и Абеляр оба были заточены в монастырь. Таким образом, их сын был воспитан сестрой Абеляра ( soror ), Дениз, в доме детства Абеляра в Ле-Палле. Его имя происходит от астролябии , персидского астрономического инструмента, который, как говорят, изящно моделирует вселенную [43] и который был популяризирован во Франции Аделяром . Он упоминается в поэме Абеляра своему сыну, Carmen Astralabium, и покровителем Абеляра, Пьером Достопочтенным из Клюни, который писал Элоизе: «Я с радостью сделаю всё возможное, чтобы получить пребенду в одной из великих церквей для твоей Астролябии, которая также является нашей ради тебя».

«Petrus Astralabius» записано в соборе Нанта в 1150 году, и то же самое имя появляется снова позже в цистерцианском аббатстве в Отриве, что сейчас является Швейцарией. Учитывая крайнюю эксцентричность имени, почти наверняка эти ссылки относятся к одному и тому же человеку. Астролябия записана как умершая в некрологе Параклета 29 или 30 октября, год неизвестен, появляясь как «Petrus Astralabius magistri nostri Petri filius» (Петр Астролябия, сын нашего магистра [мастера] Петра). [44]

Дальнейшая жизнь

Элоиза поднялась в церкви, сначала достигнув уровня настоятельницы Аржантея . После роспуска Аржантея и захвата монахами Сен-Дени под руководством аббата Сугерия Элоиза была переведена в Параклет , где Абеляр обосновался во время периода отшельничества. (Он посвятил свою часовню Параклету, святому духу, потому что он «пришел туда как беглец и, в глубине своего отчаяния, получил некоторое утешение по благодати Божией». [45] ) Теперь они переосвятили ее как монастырь, и Абеляр перешел в Сен-Жильдас в Бретани, где стал настоятелем. Элоиза стала настоятельницей, а затем и настоятельницей Параклета, наконец достигнув уровня прелата nullius (примерно эквивалентного епископу ). Ее владения и дочерние дома (включая монастыри Сент-Мадлен-де-Трен (ок. 1142), Ла-Помре (ок. 1147-51?), Лаваль (ок. 1153), Нуэфор (до 1157), Сент-Флавит (до 1157), Боран / Сент-Мартен-о-Ноннет (к 1163) [46] ) простирались по всей Франции, и она была известна как выдающаяся деловая женщина.

Переписка

Обмен с Абеляром

«Элоиза в аббатстве Параклета» Жана-Батиста Малле

Основная корреспонденция, существующая сегодня, состоит из семи писем (пронумерованных как Epistolae 2–8 в латинских томах, поскольку Historia Calamitatum предшествует им как Epistola 1). Четыре из писем ( Epistolae 2–5) известны как «Личные письма» и содержат личную переписку. Остальные три ( Epistolae 6–8) известны как «Письма указаний». Более ранний набор из 113 писем, обнаруженный гораздо позже (в начале 1970-х годов) [47] , также, как подтверждает историк и исследователь Абеляра Констант Мьюз, принадлежит Абеляру и Элоизе. [48]

Переписка между двумя бывшими возлюбленными началась после событий, описанных в предыдущем разделе. Элоиза ответила, как от имени Параклета, так и от себя. В последующих письмах Элоиза выразила тревогу из-за проблем, с которыми столкнулся Абеляр, но отругала его за годы молчания после нападения, поскольку Абеляр все еще был женат на Элоизе.

Так началась переписка, страстная и эрудированная. Элоиза поддерживала Абеляра в его философских работах, и он посвятил ей свое исповедание веры. Абеляр настаивал, что его любовь к ней состояла из похоти , и что их отношения были грехом против Бога. Затем он рекомендовал ей обратить свое внимание на Иисуса Христа , который является источником истинной любви, и полностью посвятить себя с этого момента своему религиозному призванию.

В этот момент тон писем меняется. В «Письмах о направлении» Элоиза пишет пятое письмо, заявляя, что больше не будет писать о той боли, которую причинил ей Абеляр. Шестое письмо — длинное письмо Абеляра в ответ на первый вопрос Элоизы в пятом письме о происхождении монахинь. В длинном заключительном, седьмом письме Абеляр приводит правило для монахинь в оратории Параклета, снова как просила Элоиза в начале пятого письма.

Problemata Heloissae ( Проблемы Элоизы ) — это письмо Элоизы к Абеляру, содержащее 42 вопроса о трудных отрывках из Священного Писания, перемежаемых ответами Абеляра на эти вопросы; вероятно, оно было написано в то время, когда она была настоятельницей монастыря Параклет.

Абеляр и его ученица Элоиза , Эдмунд Лейтон , 1882 г.

Утерянные любовные письма вновь обнаружены

После 1974 года Эвальд Консген предположил [47] , а Констант Мьюз [49] и другие утверждали, что анонимная серия писем, Epistolae Duorum Amantium [ 50], на самом деле была написана Элоизой и Абеляром во время их первоначального романа (и, таким образом, до более поздней и более широко известной серии писем). Эти письма представляют собой значительное расширение корпуса сохранившихся сочинений Элоизы и, таким образом, открывают несколько новых направлений для дальнейших исследований.

Однако, поскольку второй набор писем является анонимным, а атрибуция «необходимо основана на косвенных, а не на абсолютных доказательствах», их авторство все еще остается предметом споров и дискуссий. [51]

Влияние на литературу

Элоизе отведено важное место в истории французской литературы и в развитии феминистского представления. Хотя сохранилось лишь несколько ее писем, те, что сохранились, считаются основополагающим «памятником» французской литературы с конца тринадцатого века. Ее переписка, скорее эрудированная, чем эротичная, является латинской основой для Bildungsroman и образцом классического эпистолярного жанра, и оказала влияние на таких разных писателей, как Кретьен де Труа , мадам де Лафайет , Шодерло де Лакло , Руссо и Доминик Ори .

Раннее развитие мифа

  • Жан де Мён , первый переводчик произведений Элоизы, был также первым человеком, который около 1290 года процитировал в «Романе о Розе » (стихи 8729–8802) миф об Элоизе и Абеляре, что, должно быть, означало, что ее произведение было достаточно популярным, чтобы читатели поняли намек.
  • Около 1337 года Петрарка приобрел копию «Переписки», которая уже включала Historia Calamitatum (переведенную Жаном де Мёном). Петрарка добавил множество заметок к рукописи, прежде чем в следующем году приступить к сочинению Chansonnier, посвященного Лауре де Сад .
  • Бретонская песня-плач ( Gwerz ) под названием Loiza ac Abalard поет о древней друидессе, собирающей «золотую траву» с чертами колдуньи-алхимика, известной как Элоиза. Это распространило популярную традицию, возможно, зародившуюся в Руисе , Бретань, и дошедшую до Неаполя . Этот текст и его более поздняя традиция связывали магию с рационализмом , который оставался важным компонентом теологии Абеляра, как она воспринималась до двадцатого века.
  • В 1583 году аббатство Параклет , сильно пострадавшее во время религиозных войн , было покинуто его монахами, не согласными с гугенотскими симпатиями своей настоятельницы. Аббатиса Мария де ла Рошфуко, назначенная Людовиком XIII на эту должность в 1599 году, несмотря на противодействие папы Климента VIII , приступила к восстановлению престижа учреждения и организовала культ Элоизы и Абеляра.

Ранний современный период

  • После первого латинского издания « Дюшена» , датированного 1616 годом, граф де Бюсси-Рабютен в рамках своей эпистолярной переписки со своей кузиной маркизой де Севинье 12 апреля 1687 года отправил ей весьма частичный и неточный перевод, текст которого был включен в посмертное собрание сочинений писателя.
  • Александр Поуп , вдохновленный английским переводом, который поэт Джон Хьюз сделал с использованием перевода Бюсси Рабютина, вернул миф в моду, когда опубликовал в 1717 году знаменитую трагическую поэму «Элоиза Абеляру» , которая была задумана как подделка , но не имеет отношения к подлинным письмам. Оригинальный текст был проигнорирован, и были использованы только персонажи и сюжет.
  • Двадцать лет спустя Пьер-Франсуа Годар создал французскую стихотворную версию текста Бюсси Рабютена.
  • Жан-Жак Руссо обратился к переосмысленному образу, чтобы написать «Юлию, или Новую Элоизу» , которую его редактор опубликовал в 1761 году под названием «Письма двух любовников» .
  • В 1763 году Шарль-Пьер Колардо вольно перевел версию истории, придуманную Поупом, в которой Элоиза изображалась затворницей, пишущей Абеляру, и распространил сентиментальную версию легенды по всему континенту.
  • Издание, оформленное Андре-Шарлем Кайо и выпущенное наследницей Андре Дюшена, еще больше распространило среди читающей аудитории коллекцию этих переосмыслений образа Элоизы.

Романтический период

  • В самом начале романтического периода, в 1807 году, для Элоизы и Абеляра был воздвигнут неоготический памятник, который в 1817 году был перенесен на Восточное кладбище в Париже.
  • В 1836 году А. Крёзе де Лессер, бывший префект Монпелье, предоставил перевод «LI poèmes de la vie et des malheurs d'Eloise et Aballard», который был опубликован вместе с его переводом «Романсов о Сиде».
  • В 1836 году ученый Виктор Кузен сосредоточился на Элоизе в рамках своих исследований Абеляра.
  • В 1839 году Франсуа Гизо , бывший министр народного образования, опубликовал посмертное эссе своей первой жены Полины де Мёлан в качестве предисловия к чрезвычайно популярному первому изданию «Писем об Абайяре и Элоизе», которые были скорее переложены, чем переведены на французский язык и изданы в двух томах с иллюстрациями Жана Жигу .
  • В том же году орнитологи Рене Примвер Лессон и Адольф Делатр посвятили ей колибри Элоизу (Atthis heloisa) .
  • В 1845 году Жан-Пьер Вибер вывел сорт розы, названный в честь Элоизы.
  • Следуя романтической традиции, Ламартин опубликовал в 1859 году версию «Элоизы и Абеляра».
  • В 1859 году Уилки Коллинз опубликовал чрезвычайно популярный роман «Женщина в белом» , в основе которого лежит похожая история о мужчине-учителе, влюбившемся в свою ученицу, рассказанная в эпистолярном формате.
  • Шарль де Ремюза , биограф Абеляра, написал в 1877 году пьесу, основанную на истории средневековых деятелей.

Спорные вопросы

Атрибуция произведений

Авторство произведений, связанных с Элоизой, на протяжении большей части их истории было предметом научных разногласий.

Наиболее устоявшиеся документы, и соответственно те, подлинность которых оспаривалась дольше всего, — это ряд писем, которые начинаются с Historia Calamitatum Абеляра (считаются как письмо 1) и включают четыре «личных письма» (пронумерованных 2–5) и «письма указаний» (номера 6–8), и которые включают в себя известную Problemata Heloissae . Большинство ученых сегодня считают, что эти работы были написаны самими Элоизой и Абеляром. Джон Бентон является самым выдающимся современным скептиком этих документов. Этьен Жильсон, Питер Дронке и Констант Мьюз поддерживают общепринятую точку зрения, что письма являются подлинными, утверждая, что скептическая точка зрения во многом подпитывается предвзятыми представлениями ее сторонников. [52]

Подавляющее большинство ученых и популярных писателей интерпретировали историю отношений Элоизы с Абеляром как согласованный и трагический роман. Однако много споров было вызвано тревожной цитатой Абеляра в пятом письме, в которой он подразумевает, что сексуальные отношения с Элоизой были, по крайней мере в некоторых моментах, несогласованными. Пытаясь отговорить Элоизу от ее романтических воспоминаний и побудить ее полностью принять религию, он пишет: «Когда ты сама возражала против [секса] и сопротивлялась изо всех сил, и пыталась отговорить меня от этого, я часто принуждал тебя к согласию (ведь в конце концов ты была слабее) угрозами и ударами». [53] Важно отметить, что этот отрывок резко контрастирует с описанием их отношений Элоизой, в котором она говорит о «желании» и «выборе» его, наслаждении их сексуальными контактами и заходит так далеко, что описывает себя как выбравшую себя, чтобы преследовать его среди «тысяч» мужчин в Нотр-Даме. [54] Тем не менее, работая исключительно с предложением в пятом письме Абеляра, Мэри Эллен Уэйт утверждала в 1989 году, что Элоиза была категорически против сексуальных отношений, [55] таким образом представляя ее как жертву и изображая Абеляра, который сексуально домогался, оскорблял и насиловал своего ученика.

Леон-Мари-Жозеф Билларде (1818–1862), Абеляр наставляет Элоизу. Обратите внимание на съёжившуюся позу Элоизы на второй панели.

Большинство ученых расходятся в своей интерпретации самоизображения Абеляра. По словам Уильяма Левитана, члена Американской академии в Риме, «читатели могут быть поражены непривлекательной фигурой [в противном случае самовлюбленный Абеляр] вырезает на своих собственных страницах... Здесь мотив [в обвинении себя в холодном соблазнении] отчасти защитный... для Абеляра взять все моральное бремя на себя и защитить, насколько это возможно, теперь широко уважаемую настоятельницу Параклета — а также отчасти оправдательный — преувеличить преступление до пропорций его наказания». [56] Дэвид Вулстан пишет: «Многое из того, что говорит Абеляр в Historia Calamitatum, не звучит правдой: его высокомерное обвинение в холодном соблазнении своей ученицы едва ли подкреплено письмами Элоизы; это и различные предполагаемые нарушения, похоже, надуманы, чтобы создать мешанину предполагаемой вины, которую он должен искупить своим уходом в монашество и дистанцированием от своей бывшей возлюбленной». [57]

Элоиза, таким образом, мотивирована в своих ответах на письма Абеляра прояснить ситуацию, что если она и была инициатором их отношений, то это она. В своих записях Элоиза выражает гораздо более позитивное отношение к их прошлым отношениям, чем Абеляр. Она не отвергает свои встречи как греховные и не «принимает, что любовь [Абеляра] к ней может умереть, даже через ужасный акт... кастрации». [57]

При расследовании этих утверждений о злоупотреблениях или домогательствах со стороны Абеляра важно учитывать грубую сексуальную этику того времени (в которой предыдущие отношения обычно рассматривались как установление согласия), письма Элоизы, которые изображают ее как соучастницу, если не инициатора сексуального взаимодействия, и положение Абеляра как аббата по отношению к Элоизе, аббатисе, перед которой он был в долгу ответственности и опеки. [56] Изображая себя — кастрированного и теперь раскаявшегося монаха — виновным в их связи, он отрицал сексуальный скандал Элоизы и поддерживал чистоту ее репутации. Обвинение в сексуальной непристойности со стороны Элоизы еще больше поставило бы под угрозу святость собственности Абеляра, Параклета, на которую могли бы претендовать более могущественные фигуры в правительстве или католической церкви. Предшествующий монастырь Элоизы в Аржантее и еще один монастырь в Сент-Элуа уже были закрыты католической иерархией из-за обвинений монахинь в сексуальной непристойности. Монастыри, которыми управляли монахи-мужчины, обычно не подвергались такой опасности.

В интервью 2009 года с Карен Уоррен Уэйт указала, что она «смягчила позицию, [которую] занимала ранее» в свете последующего приписывания Мьюзом Epistolae Duorum Amantium Абеляру и Элоизе (с чем Уэйт соглашается), хотя она по-прежнему считает этот отрывок тревожным. [58]

Похороны

Место захоронения Элоизы неизвестно. Кости Абеляра были перенесены в Ораторий Параклета после его смерти, а после смерти Элоизы в 1163/64 году ее кости были помещены рядом с его костями. Кости пары впоследствии перемещались не один раз, но они сохранились даже во время превратностей Французской революции , и теперь, как предполагается, покоятся в известной гробнице на кладбище Пер-Лашез в восточной части Парижа. Считается, что перенос их останков туда в 1817 году значительно способствовал популярности этого кладбища, в то время все еще находившегося далеко за пределами застроенной части Парижа. По традиции влюбленные или одинокие влюбленные оставляют письма в склепе, в память о паре или в надежде найти настоящую любовь.

Однако это остается спорным. В «Оратории Параклета» утверждается, что Абеляр и Элоиза похоронены там, а то, что находится в Пер-Лашез, — это просто памятник [59] или кенотаф . Другие полагают, что Абеляр похоронен в гробнице в Пер-Лашез, а останки Элоизы находятся в другом месте.

Культурные ссылки

В литературе

  • Роман Жан-Жака Руссо 1761 года « Жюли, или новая Элоиза » относится к истории Элоизы и Абеляра.
  • Комедийный путевой очерк Марка Твена «Простаки за границей» (1869) представляет собой сатирическую, комедийную версию истории Абеляра и Элоизы.
  • Книга Этьена Жильсона « Элоиза и Абеляр» 1938 года содержит исторический отчет об их жизни.
  • Роман Джорджа Мура 1921 года «Элоиза и Абеляр » описывает все этапы их взаимоотношений — от первой встречи до окончательного расставания.
  • В романе Чарльза Уильямса 1931 года «Место льва» есть героиня Дамарис, которая сосредоточивает свое исследование на Петре Абеляре.
  • Роман Хелен Уодделл 1933 года «Питер Абеляр» описывает роман между ними.
  • В романе Доди Смит 1948 года « Я захватываю замок» фигурируют собака и кот по имени Элоиза и Абеляр.
  • Роман Мэрион Мид «Украденные небеса», написанный в 1976 году , описывает эту любовную историю и был экранизирован.
  • В серии средневековых детективов «Кэтрин Левендер» Шаран Ньюман Элоиза, Абеляр и Астролябия выступают в качестве эпизодических персонажей, наставников и друзей главной героини, бывшей послушницы Параклета.
  • Рассказ Лорен Грофф 2006 года «Л. Дебард и Алиетт» из ее сборника «Нежные съедобные птицы » воссоздает историю Элоизы и Абеляра, действие которой происходит в Нью-Йорке 1918 года.
  • В иллюстрированной детской сказке в стихах «Абеляр и Элоиза», изданной Венди Уэйт в 2008 году , рассказывается о дружбе двух кошек, названных в честь средневековых влюбленных.
  • Роман Шерри Джонс 2014 года « Острый крючок любви » представляет собой вымышленную историю об Абеляре и Элоизе.
  • Роман Мэнди Хагер 2017 года «Элоиза » рассказывает историю Элоизы с детства до смерти, часто ссылаясь на их произведения.
  • В книге Рика Риордана 2017 года «Испытания Аполлона: Темное пророчество » есть пара грифонов по имени Элоиза и Абеляр.
  • Роман Луизы Ринзер 1991 года «Любовь Абеляра » (на немецком языке) описывает историю любви Элоизы и Абеляра с точки зрения их сына Астролябии.
  • Абеляр и Элоиза упоминаются на протяжении всего романа Робертсона Дэвиса «Мятежные ангелы» .
  • Генри Адамс посвящает главу жизни Абеляра в Мон-Сен-Мишеле и Шартре
  • Роман Джеймса Кэрролла « Монастырь», опубликованный в 2017 году , пересказывает историю Абеляра и Элоизы, переплетая ее с дружбой католического священника и французской еврейки в двадцатом веке после Холокоста.
  • В романе Мелвина Брэгга 2019 года « Любовь без конца» легендарный средневековый роман Элоизы и Абеляра переплетается с борьбой современного историка за примирение со своей дочерью.

В искусстве

  • «Элоиза и Абейяр» , медь, масло, Жан-Батист Гойе , 1830 г.
  • Абеляр и Элоиза, застигнутые врасплох мастером Фульбером , масло, художник-романтик Жан Виньо, 1819 г.
  • Памятник Абеляру и Элоизе в Ле-Палле, автор Сильвиана и Билал Хассан-Куржо
  • Элоиза и Абеляр , картина Сальвадора Дали

В музыке

  • «Элоиза и Абеляр», песня, написанная бардом SCA Эфенвелтом Уистлом (он же Скотт Воган)
  • «Абеляр и Элоиза» — саундтрек к фильму 1970 года британской группы Third Ear Band .
  • Текст песни «Абеляр и Элоиза», вошедшей в альбом группы Seventh Angel « The Dust of Years» , основан на знаменитой переписке пары.
  • Песня «Heloise» Фрэнка Блэка из альбома Devil's Workshop отсылает к этой истории.
  • Песня Скритти Политти «The World You Understand (Is Over + Over + Over)» отсылает к этой истории и погребению двух влюбленных на кладбище Пер-Лашез.
  • Вступление к песне Коула Портера «Just One of Those Things» включает в себя слова: «Как сказал Абеляр Элоизе: Не забудь черкнуть мне строчку, пожалуйста».
  • Песня «World Without» группы A Fine Frenzy (Элисон Судол) отсылает к ним: «И Элоиза, отдавшая все свое сердце Питу, теперь вечно спит рядом с ним».

В поэзии

На сцене и на экране

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Historia Calamitatum , в переводе Бетти Радис, Письма Абеляра и Элоизы , (Penguin, 1974), стр. 66
  2. ^ Шарье, Шарлотта. Элоиза в «Истории и легенде». Librairie Ancienne Honore Champion Quai Malaquais, VI, Париж, 1933 г.
  3. ^ Шарье, Шарлотта. Элоиза в «Истории и легенде». Librairie Ancienne Honore Champion Quai Malaquais, VI, Париж, 1933 г.
  4. ^ «Письмо папы Евгения III Элоизе».
  5. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). Praelatus Nullius. Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  6. ^ Дю Параклет, Элоиза. «Проблемы Элоизы - Issueta Heloissae».
  7. ^ Кланчи, Майкл. Абеляр: Средневековая жизнь. 1999.
  8. Мьюз, Констант. Абеляр и Элоиза (великие средневековые мыслители). Оксфорд, 2005.
  9. ^ МакГлафлин, Мэри Мартин. Слушая Элоизу. https://www.palgrave.com/gp/book/9780312213541
  10. ^ МакГлафлин, Мэри и Бонни Уилер. Письма Элоизы и Абеляра.
  11. ^ Финдли, Брук Хайденрайх (2006). «Привычка делает монахиню монахиней? Исследование влияния Элоизы на этическую философию Абеляра». Vivarium . 44 (2/3): 248– 275. doi :10.1163/156853406779159446. JSTOR  41963758.
  12. ^ Джеске, Диана. Полностью виновный и полностью невиновный. https://blue-stocking.org.uk/2008/04/01/wholly-guilty-and-wholly-innocent/
  13. ^ ab Ньюман, Барбара. Обзор «Собрания писем Петра Абеляра и Элоизы» под редакцией Дэвида Ласкомба Оксфорда.
  14. ^ ab Fordham University. «Medieval Sourcebook Heloise: Letter to Abelard». Доступ 8 октября 2014 г.
  15. ^ Ньюман, Барбара. Удивительная Элоиза. https://www.lrb.co.uk/the-paper/v36/n02/barbara-newman/astonishing-heloise
  16. ^ Адамс. Университет Кельна. Слова для обозначения проститутки на латыни. http://www.rhm.uni-koeln.de/126/Adams.pdf
  17. Левитан, Уильям. Абеляр и Элоиза: Письма и другие сочинения.
  18. ^ Гриффитс, Фиона Дж. (1 марта 2004 г.).«Обязанность мужчин обеспечивать потребности женщин»: Абеляр, Элоиза и их переговоры о cura monialium. Журнал средневековой истории . 30 (1): 1– 24. doi :10.1016/j.jmedhist.2003.12.002. S2CID  162226996.
  19. ^ Лара, Эмили. Элоиза: жизнь ранней феминистки. http://medium.com/@laraemily/the-life-of-an-early-feminist-df20f37f1d57
  20. ^ Chewning, SM. Обзор Bonnie Wheeler: Listening to Heloise. https://ir.uiowa.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1246
  21. ^ Смит, Бонни Г. (2008). Оксфордская энциклопедия женщин в мировой истории, том 1. Элоиза: Oxford University Press. стр. 445. ISBN 978-0-19-514890-9.
  22. ^ Бергер, Джеймс (2006). Элоиза и Абеляр: Новая биография.
  23. ^ Кук, Бренда. «Рождение Элоизы: Новый свет на старую тайну» (PDF) .
  24. ^ Матесон, Листер М. (2011). Иконы Средневековья: правители, писатели, мятежники и святые. Ранняя жизнь и образование Абеляра. стр. 2. ISBN 978-1573567800.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  25. ^ Шаффер, Эндрю (2011). Великие философы, которые потерпели неудачу в любви. Harper Perennial. стр. 8. ISBN 978-0-06-196981-2.
  26. ^ Шаффер 2011, стр. 8–9
  27. ^ Смит 2008, стр. 445
  28. ^ Смит Ширер, Барбара; Ширер, Бенджамин Ф. (1996). Известные женщины в области естественных наук: биографический словарь . Вестпорт, CN: Greenwood Press. ISBN 0-313-29302-3.
  29. Абеляр и Элоиза: Письма и другие сочинения Уильяма Левитана .
  30. Мьюз, Констант. Утраченные любовные письма Абеляра и Элоизы.
  31. ^ Нильсен, Дженнифер. Английский перевод латинского источника из Historia calamitatum и Letters 1-7, ред., Дж. Т. Макл и Т. Маклафлин, Medieval Studies.
  32. ^ «Средневековый университет».
  33. ^ Констант Дж. Мьюз, Абеляр и Элоиза , (Оксфорд, 2005), стр. 59
  34. Хьюз, Джон (1787). Письма Абеляра и Элоизы с подробным описанием их жизни, любовных похождений и несчастий: извлеченные главным образом из сочинения месье Бейля Джоном Хьюзом, эсквайром, к которому добавлены четыре стихотворения, написанные г-ном Поупом и другими руками . Лондон: Напечатано для Джозефа Венмана, № 144, Флит-стрит. стр. 64.
  35. Historia Calamitatum , в переводе Бетти Радис, Письма Абеляра и Элоизы , (Penguin, 1974), стр. 69
  36. ^ Краткая история целибата в католической церкви. https://www.futurechurch.org/brief-history-of-celibacy-in-catholic-church
  37. Historia Calamitatum, в переводе Бетти Радис, Письма Абеляра и Элоизы , (Penguin, 1974), стр. 70–74.
  38. Historia Calamitatum , в переводе Бетти Радис, Письма Абеляра и Элоизы , (Penguin, 1974), стр. 75
  39. ^ Абеляр, Питер (2007). Письма и другие сочинения. Hackett Pub Co. ISBN 978-0-87220-875-9.
  40. ^ История Каламитатум
  41. ^ Бови, Аликс. Женщины в средневековом обществе, 2015. https://www.bl.uk/the-middle-ages/articles/women-in-medieval-society#:~:text=Once%20widowed%2C%20such%20women%20had,veil'%20and%20become%20a%20nun.
  42. ^ Бердж, Джеймс. Элоиза и Абеляр: Новая биография, 2006
  43. ^ Уильямс, Гарольд. Вселенная в ваших руках: преподавание астрономии с использованием астролябии. 1994. http://adsabs.harvard.edu/full/1996ASPC...89..292W
  44. Некрология Параклета, в Энид Маклеод, Элоиза, Лондон: Chatto & Windus, 2-е изд., 1971, стр. 253, 283-84
  45. ^ «Письма Абеляра и Элоизы», Бетти Радис, Перевод. Лондон: Penguin, 1973. С. 30
  46. Уилер, Бонни и Мэри Маклафлин. Хронология, в «Письмах Элоизы и Абеляра».
  47. ^ аб Кёнсген, Эвальд. Epistolae duorum amantium: Briefe Abaelards und Heloises? (Mittellateinische Studien und Texte, viii.) Стр. xxxiii + 137. Лейден: Brill, 1974. Ткань, Флорида. 64.
  48. ^ Мьюз, Констант. Утерянные любовные письма Элоизы и Абеляра . https://www.google.com/books/edition/Lost_Love_Letters_of_Heloise_and_Abelard/jolDwAEACAAJ?hl=en
  49. ^ Мьюз, Констант Дж. Утраченные любовные письма Элоизы и Абеляра: восприятие диалога во Франции XII века. Palgrave, 1999
  50. ^ Эвальд Кёнсген: Epistolae duorum amantium: Briefe Abaelards und Heloises? (Mittellateinische Studien und Texte, viii.) Стр. xxxiii + 137. Лейден: Brill, 1974. Ткань, Флорида. 64
  51. ^ "Heloise, abbess of the Paraclete," Архивировано 13 октября 2008 г. в Wayback Machine в Epistolae: Medieval Women's Latin Letters, под ред. Джоан М. Ферранте (Колумбийский центр по преподаванию и обучению новым медиа), опубликовано онлайн
  52. Дэвид Вулстан, «' Novi modulaminis melos: the music of Heloise and Abelard,» Plainsong and Medieval Music 11 (2002): 1–2. doi :10.1017/S0961137102002012 О том, что проект Epistolae в Колумбийском университете называет «разумным обсуждением проблемы», см. Барбару Ньюман, «Authority, authenticity, and the repression of Heloise,» Medieval and Renaissance Studies 22 (1992), 121–57. [1]
  53. ^ перевод Этьена Жильсона, цит. в Waithe (1989), 67
  54. ^ Элоиза и рассуждение о любви. http://www.cultus.hk/latin_medieval/readings/Abelard_and_Heloise_----_%284.%20About%20Love%20%29.pdf
  55. Мэри Эллен Уэйт, «Элоиза: Биография», в «Истории женщин-философов», т. 2, ред. Мэри Эллен Уэйт (Бостон: Nijhoff, 1989), 67 doi :10.1007/978-94-009-2551-9_3
  56. ^ Аб Левитан, Уильям (2007). Абеляр и Элоиза . Хакет.
  57. ^ аб Вулстан, " Novi modulaminis melos " 2
  58. ^ Уоррен, Карен (2009). Нетрадиционная история западной философии: беседы между мужчинами и женщинами-философами. Взгляды на любовь: Rowman & Littlefield Publishers. стр. 129. ISBN 978-0-7425-5924-0.
  59. ^ Clannish, MT (1999). Абеляр: Средневековая жизнь . Wiley-Blackwell. стр. 328. ISBN 0-631-21444-5.
  60. ^ "Press Release Comedy July 2006" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 . Получено 7 декабря 2008 .

Дальнейшее чтение

  • Бердж, Джеймс (2003). Элоиза и Абеляр: Новая биография . Нью-Йорк: Harper Collins . ISBN 978-0-06-081613-1.
  • Мьюз, Констант (2005). Абеляр и Элоиза (Великие средневековые мыслители) .
  • Уилер, Бонни (2000). Слушая Элоизу: голос женщины двенадцатого века .
  • Жильсон, Этьен (1960). Элоиза и Абеляр . Энн-Арбор : Издательство Мичиганского университета . ISBN 0-472-06038-4.
  • Мьюз, Констант Дж. (1999). Утерянные любовные письма Элоизы и Абеляра: восприятие диалога во Франции двенадцатого века. Нью-Йорк: St. Martin's Press. ISBN 0312216041.
  • Радис, Бетти (1974). Письма Абеляра и Элоизы. Лондон: Penguin Books . ISBN 0-14-044297-9.
  • Абеляр и Элоиза. Письма и другие сочинения . Перевод с предисловием и примечаниями Уильяма Левитана. Избранные песни и поэмы в переводе Стэнли Ломбардо и Барбары Торберн. Индианаполис и Кембридж: Hackett Publishing Co., 2007.
  • Коллекция писем Петра Абеляра и Элоизы , критическое издание Дэвида Ласкомба, перевод покойной Бетти Радис и редакция Дэвида Ласкомба, Oxford University Press, 2013.
  • Ньюман, Барбара (2016). Making Love in Twelfth Century: «Письма двух влюбленных» в контексте . Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0-8122-4809-8.
  • Письма Абеляра и Элоизы
  • Статья на сайте About.com
  • Краткая история Абеляра и Элоизы со ссылками.
  • Новый мюзикл по истории Абеляра и Элоизы
  • Абеляр и Элоиза из «В наше время» (BBC Radio 4)
  • Работы Элоизы в Project Gutenberg
  • Работы Элоизы или о ней в Архиве Интернета
  • Работы Элоизы в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Элоиза&oldid=1272876124"