Хельмут Кейперт | |
---|---|
Рожденный | ( 1941-11-19 )19 ноября 1941 г. |
Занятие | Профессор |
Академическое образование | |
Альма-матер | Боннский университет |
Академическая работа | |
Дисциплина | Лингвистика |
Субдисциплина | славянские языки |
Учреждения | Боннский университет |
Гельмут Кайперт ( немецкое произношение: [ˈhɛlmuːt ˈka͜ɪpəʁt] , родился 19 ноября 1941 года в Грайце ) — немецкий славист и лингвист . Почётный профессор славянской филологии Боннского университета .
Хельмут Кайперт родился в Грайце в Тюрингии . После окончания школы в Грайце, а с 1957 года в Мёрсе , в 1961 году он отправился в Боннский университет, чтобы изучать славянскую филологию, латинскую филологию , а также общее и сравнительное языкознание . Его главным учителем по славянской филологии была Маргарете Вольтнер, ученица Макса Фасмера . В течение летнего семестра 1963 года Кайперт посещал лекции в Марбургском университете , в частности, у Герберта Бройера, еще одного ученика Фасмера. В 1967 году он получил докторскую степень в Боннском университете, в 1968 году — диплом учителя , а в 1974 году он был хабилитирован в том же учебном заведении.
С 1967 по 1977 год Кайперт работал ассистентом Мирослава Кравара (преемника Вольтнера после ее выхода на пенсию) в Боннском университете. В 1977 году он стал там штатным профессором и оставался на этой должности до выхода на пенсию в 2007 году. С 1990 по 1992 год он занимал должность декана факультета гуманитарных наук . Под его руководством были защищены одиннадцать докторских диссертаций и одна хабилитационная диссертация.
С 1984 по 1992 год Хельмут Кайперт был экспертом-рефери Немецкого исследовательского фонда , а с 1995 по 2004 год он был членом центрального правления Фонда Александра фон Гумбольдта . С 1997 года он является членом-корреспондентом Гёттингенской академии наук и гуманитарных наук , а с 2001 года — Баварской академии наук и гуманитарных наук .
С 1990 по 2012 год Хельмут Кейперт был редактором известного журнала Zeitschrift für Slavische Philologie . С момента основания в 2001 году он является членом редколлегии российского журнала « Русский язык в научных полномочиях » (английское название: Russian Language and Linguistic Theory ). [1]
В 2011 году Институт России Российской академии наук присвоил Кейперту звание почетного доктора .
Хельмут Кайперт опубликовал более десяти книг и более 200 статей и обзоров. Он исследовал почти все славянские языки , а также неславянские языки для сравнения. В центре его исследовательских интересов лежит возникновение и развитие литературных языков . Например, в своей «Истории русского литературного языка» (1984, 2-е изд. 1999) он использует функционалистский подход (в конечном итоге основанный на идеях Александра Исаченко и Николая Трубецкого ), описывая процесс стандартизации как постепенное приобретение четырех признаков литературного языка, предложенных Пражским лингвистическим кружком : поливалентность (т. е. способность использоваться во всех сферах общения); стилистическая дифференциация; кодификация в грамматиках , словарях и разговорниках ; и общая обязательность. Таким образом, он может описать, когда русский стандартный язык стал использоваться в каждом типе текста и, следовательно, стал все более и более многозначным в течение столетий (например, использовался ремесленниками и торговцами со времен Средневековья, но только в 1876 году для перевода Библии ). Этот подход является вдохновляющей альтернативой традиционным описаниям истории стандартных языков, которые подчеркивают либо развитие языковой нормы, либо «высокого» регистра.
Кейперт много публиковал по русской грамматике до появления знаменитой грамматики Михаила Ломоносова 1755 года. Его работы показывают, как много грамматических концепций было разработано ранее, в основном в Академии наук в Санкт-Петербурге (например, Глюком , Паусом, Шванвицем или Адодуровым), и, таким образом, в конечном итоге заимствовано из Западной Европы.
Начиная с 2000-х годов Кейперт интенсивно исследовал взаимовлияние сербского и хорватского литературных языков на протяжении их истории в XIX веке, а также немецкие переводы на эти языки.
Другая основная область исследований Кейперта — истории слов , понятий , текстов и моделей словообразования . Например, его докторская диссертация о прилагательных в ‑telʹn‑ показывает, как прилагательные, основанные на этой церковнославянско - греческой модели словообразования, были заимствованы в русский язык (а оттуда и во многие другие славянские языки), чтобы сформировать специфически «книжные» средства выражения.