Красавчик Нелл

Стихотворение Роберта Бернса

Красавчик Нелл
Роберт Бернс
Purclewan Mill, дом Нелли Килпатрик
НаписаноОсень 1774 г. [1]
Впервые опубликовано в1803
СтранаШотландия
Языкшотландцы
ФормаПесня
ИздательДжеймс Джонсон
Полный текст
Книга шотландских песен/Красавица Нелл в Wikisource

Handsome Nell была первой песней, написанной Робертом Бернсом , [2] часто рассматриваемой как стихотворение, которое было впервые опубликовано в последнем томеШотландского музыкального музея Джеймса Джонсона в 1803 году (№ 551) с неназванной мелодией. Бернс записал в голографическом виде на третьей странице своей первой книги Commonplace , что он написал песню или рифму в возрасте всего пятнадцати лет, живя на ферме Маунт-Олифант, [3] она считается его самым ранним произведением, вдохновленным четырнадцатилетней служанкой фермы, которую звали Нелли Килпатрик или Нелли Блэр . Существует некоторая путаница, поскольку он также указал свой возраст как 16 в своем автобиографическом письме доктору Муру; осень 1774 года является общепринятой датой. [1]

Песня

В песне, написанной в 1783 году на мотив I am a man unmarried [2] , красота отодвигается на второй план, а женская добродетель, грация, невинность и скромность выставляются более желанными, чем просто внешность. Handsome Nell была первой из множества любовных песен Бернса, ознаменовавшей словами начало его озабоченности женщинами и любовью. [3]

Он не был опубликован при жизни Бернса, хотя и фигурировал в его первой книге общих мест и в рукописи Стэра, которую он передал миссис Александр Стюарт из Стэра. Поэтому он не был включен в « Стихотворения, в основном на шотландском диалекте» 1786 года или в какие-либо более поздние издания 1787 , 1793 и 1794 годов , а также отсутствовал в рукописях Гленридделла 1791 года.

Красивая Нелл или О, когда-то я любил красавицу

, О, когда-то я любил красавицу,
Да, и я все еще люблю ее;
И пока эта добродетель согревает мою грудь,
Я буду любить мою красавицу Нелл.

Fal lal de dal и т. д.

Каких только красавиц я не видел,
И многие полны, как мужество;
Но для скромной изящной меня,
Подобной я никогда не видел.

Красавица, признаюсь,
Приятна для меня,
Но без некоторых лучших качеств
Она не девушка для меня.

Но внешность Нелли весела и мила,
И что лучше всего в ней,
Ее репутация совершенна,
И справедлива без изъяна;

Она одевается так чисто и опрятно,
И прилично, и благородно;
И затем есть что-то в ее походке,
то в ее платье выглядит хорошо.

Яркое платье и нежный вид
Могут слегка тронуть сердце,
Но невинность и скромность
Отшлифовывают стрелу.

Это нравится мне в Нелли,
Это очаровывает мою душу;
Ведь в моей груди
Она царит безраздельно, без всякого контроля.

Личность Красавчика Нелл

Сам Бернс не называл ее по фамилии, а первое имя, которое он дал, Нелли или Нелли, используется как прозвище для «Хелен». Существуют некоторые существенные сомнения относительно фактической личности первой романтической любви Бернса. Сначала считалось, что это была Нелли Блэр , и неподписанное письмо в The Scotsman в 1828 году подтвердило это. [4] Однако младшая сестра Бернса, Изобель , дала имя Нелли Килпатрик Роберту Чемберсу, когда ей было восемьдесят, и эта информация в лучшем случае должна была быть получена из вторых рук, [5] поскольку Изобель было всего три года в 1774 году [4] , и ее воспоминания об этом этапе жизни должны быть подвергнуты серьезным сомнениям.

Изобель заявила, что Нелли Килпатрик была дочерью кузнеца из мельницы Перклвана. Нелли Килпатрик была всего на несколько недель моложе Роберта, однако он написал, что его Нелл была на год моложе его самого. [6] Только в издании Роберта Чемберса 1851 года Нелли Килпатрик была заменена на Нелли Блэр, поэтому Аллан Каннингем (1834), Роберт Чемберс (1838) и Джон Уилсон (1846) не считают ее первым любовным интересом Бернса. [6]

Предыстория песни

Надгробие родителей Нелли Килпатрик на кладбище Лоу-Койлтон

Когда Роберту Бернсу было 15 [7], он встретил «Красавицу Нелл», свою первую юную любовь, «красивую, милую, сынулю» , хотя он, по-видимому, никогда не говорил ей о своей любви. [1] Фамилия замужней Нелли Килпатрик была Нелли Боун. Впервые Нелли и Роберт встретились, когда Уильям Бернс нанял дополнительных помощников для сбора урожая, пока они были на ферме Маунт-Олифант неподалеку, и Бернс пришла, чтобы составить ей пару, следуя обычаю Эйршира того времени. Было высказано предположение, что Нелли Килпатрик посещала школу деревенских танцев в Далримпле , когда Бернсу было семнадцать лет. [8]

В своем автобиографическом письме доктору Муру он писал: «Вы знаете наш деревенский обычай соединять мужчину и женщину вместе как Партнеров в трудах по Урожаю. В мою пятнадцатую осень моим Партнером было очаровательное создание, которое только что считало осень меньше... она совершенно невольно посвятила меня в некую восхитительную Страсть... Действительно, я не знал себя хорошо, мне так нравилось слоняться с ней, возвращаясь вечером с наших трудов; почему тона ее голоса заставляли мои сердечные струны трепетать, как Эолова арфа , и особенно почему мой пульс бился так яростно rantann, когда я смотрел и перебирал ее руку, чтобы выбрать крапивные колючки и чертополох. Среди ее других вдохновляющих любовь качеств, она сладко пела, и это была ее любимая песня, которой я пытался придать воплощенное выражение в рифме. Так со мной начались Любовь и Поэзия; которые порой были моими единственными, и до сих пор в этом Последние двенадцать месяцев были для меня наивысшим наслаждением. " [9]

Составление и критика

Титульный лист « Шотландского музыкального музея» Джеймса Джонсона

« Следующее сочинение, — говорит Бернс в своей «Книге общих мест », — «...было первым из моих исполнений и сделано в ранний период моей жизни, когда мое сердце светилось честной, теплой простотой, незнакомое и неиспорченное путями порочного мира. Исполнение, действительно, очень ребяческое и глупое, но я всегда им доволен, так как оно напоминает мне те счастливые дни, когда мое сердце было еще честным, а мой язык — искренним. Предметом его была молодая девушка, которая действительно заслуживала всех похвал, которые я ей воздал. Я не только тогда имел о ней такое мнение — но и сейчас, когда чары давно разрушены, а очарование окончено » .

Бернс написал «Красавицу Нелл», когда семья жила на ферме Маунт-Олифант, недалеко от Эллоуэя , осенью 1774 года. В первой книге для заметок, написанной на ферме Эллисленд , он удалил слово « добродетель » в первой строфе и заменил его словом « честь », а также написал: « Чтобы мои труды не были сочтены недостойными критики или не встретились с критиком, который, возможно, не взглянет на них столь беспристрастным и благосклонным взглядом, я полон решимости критиковать их сам » .

Первая строфа

Первое двустишие* первой строфы слишком в хлипком напряжении обычных уличных баллад; а с другой стороны, вторая строка слишком в другой крайности. Выражение немного неловкое, а чувство слишком серьезное.

Вторая строфа

Бернс написал, что ... я очень доволен; и я думаю, что это передает прекрасное представление об этой любезной части пола — agreables; или о том, что на нашем шотландском диалекте мы называем sweet sonsy lass .

Третья строфа

Бернс написал, что в нем есть некоторая неуверенность в поворотах, а третья строка имеет слишком серьезный оттенок .

Четвертая строфа

Бернс написал, что это весьма посредственное стихотворение; первая строка, действительно, полностью соответствует стилю второй строфы, но остальное в основном представляет собой ругательство .

Пятая строфа

Бернс писал, что мысли в пятой строфе прекрасно соответствуют моей любимой идее о милой сыновьей девушке; последняя строка немного запинается .

Шестая строфа

Бернс писал, что те же чувства сохраняются с одинаковым воодушевлением и нежностью ... но вторая и четвертая строки, заканчивающиеся короткими слогами, портят целое.

Седьмая строфа

Бернс писал, что в нем есть несколько мелких недостатков; но я помню, что сочинил его в порыве дикой страсти, и до сих пор я не вспоминаю об этом, но мое сердце тает, а кровь закипает при одном воспоминании .

  • Дистих — двустишие, изначально состоящее из гекзаметра и пентаметра , содержащее одну идею, как это показано в «Греческой антологии» .

Ссылки

  1. ^ abc Mackay, James (2004). Burns. Биография Роберта Бернса . Alloway Publishing. стр. 50.
  2. ^ ab Purdie, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса . Роберт Хейл. стр. 183. ISBN 9780709091943.
  3. ^ ab Hogg, Patrick (2008). Роберт Бернс. Патриотический бард . Mainstream Publishing. стр. 45. ISBN 9781845964122.
  4. ^ ab Purdie, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса . Роберт Хейл. стр. 182. ISBN 9780709091943.
  5. ^ World Burns Club Архивировано 17 декабря 2011 г. на Wayback Machine , получено: 2012-04-03
  6. ^ ab Mackay, James (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Alloway Publishing. стр. 51.
  7. ^ Дуглас, Уильям (1938). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . The Scottish Daily Express. стр. 235.
  8. ^ Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Alloway Publishing. стр. 73.
  9. ^ Хогг, Патрик (2008). Роберт Бернс. Патриотический бард . Mainstream Publishing. стр. 46. ISBN 9781845964122.

Дальнейшее чтение

  1. Аннандейл, Чарльз (редактор) (1890). Работы Роберта Бернса . Лондон: Blackie & Son.
  2. Дик, Джеймс С. (1908). Заметки о шотландской песне Роберта Бернса. Лондон: Генри Фроуд.
  3. Дугалл, Чарльз С. (1911). Страна Бернса . Лондон: A & C Black.
  4. Дуглас, Уильям Скотт (ред.) (1938). Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса . Глазго: The Scottish Daily Express.
  5. Юинг, Джеймс Кэмерон и Кук, Дэвидсон (редакторы). (1938). «Книга общих мест» Роберта Бернса 1783–1785 . Глазго: Gowans & Gray.
  6. Хилл, Джон С. Преподобный (1961). Любовные песни и героини Роберта Бернса. Лондон: JM Dent.
  7. Хантер, Дуглас и Маккуин, Колин Хантер. (2009). Иллюстрированная история семьи, друзей и современников Роберта Бернса Хантера. Опубликовано авторами. ISBN 978-0-9559732-0-8 . 
  8. Макинтош, Дональд (2006). Путешествия в Галлоуэй . Глазго: Нил Уилсон. ISBN 1-897784-92-9 . 
  9. Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Darvel: Alloway Publishing. ISBN 0-907526-85-3 . 
  10. Макмайкл, Джордж. Заметки о пути через Эйршир . Эйр: Хью Генри.
  • Роберт Бернс «О, как однажды я полюбил прекрасную девушку» (Дэви Стил)
  • Роберт Бернс: О, как однажды я полюбил красивую девушку
  • «Красавица Нелл» Роберта Бернса (Поэзия)
  • Исследование жизни и эпохи Роберта Бернса Клуба
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Handsome_Nell&oldid=1232475008"