Гай Уорик , или Ги де Уорвик , — легендарный английский герой романа, популярный в Англии и Франции с 13 по 17 века, но теперь в значительной степени забытый. Ученые считают, что история сэра Гая является частью « Дела Англии» . [2]
Суть легенды [3] заключается в том, что Гай влюбляется в леди Феличе («Счастье»), которая занимает гораздо более высокое социальное положение . Чтобы жениться на Феличе, он должен доказать свою доблесть в рыцарских подвигах и стать рыцарем; для этого он много путешествует, сражаясь с фантастическими монстрами, такими как драконы , великаны , серая корова (иногда известная как тифмо ) и большие кабаны . Он возвращается и женится на Феличе, но вскоре, полный раскаяния за свое жестокое прошлое, он отправляется в паломничество в Святую Землю ; позже он возвращается тайно и проживает свою долгую жизнь отшельником ( согласно местной легенде в пещере с видом на реку Эйвон , расположенной в Guy's Cliffe ).
В одной из версий Гай, сын Сиварда или Сегарда из Уоллингфорда , своей доблестью в иностранных войнах побеждает в браке с Фелицией (Филлис из известной баллады), дочерью и наследницей Роалта, графа Уорика . Вскоре после женитьбы он охвачен угрызениями совести за насилие своей прошлой жизни и, в качестве покаяния, оставляет жену и состояние, чтобы совершить паломничество в Святую Землю . После многих лет отсутствия он возвращается вовремя, чтобы спасти Винчестер для короля Этельстана от вторгшихся северных королей Анелафа (Анлафа или Олафа) и Гонелафа, убив в единоборстве их чемпиона, великана Колбранда . Винчестерская традиция фиксирует поединок в Гайд-Миде, перед аббатством близ Винчестера . Добравшись до Уорика , он становится одним из четок своей жены и вскоре удаляется в скит в Ардене , раскрывая свою личность, как и Святой Рох , только при приближении смерти. [4]
В Средние века история в хронике Пьера де Лангтофта (Питера Лангтофта), написанной в конце тринадцатого века, была принята как подлинный факт. [4] Она все еще воспринималась достаточно серьезно в конце шестнадцатого века, чтобы оказаться в центре длительного спора между знатными семьями Дадли и Арден. Она была также хорошо известна Уильяму Шекспиру , который упоминал великана Колбранда в своих пьесах «Король Иоанн» и «Генрих VIII» . [5]
Англо-нормандский герой-воин Ги де Варевич , первое появление Гая в начале тринадцатого века. Топографические намеки показывают, что композитор поэмы был более знаком с районом Уоллингфорда , около Оксфорда, чем с Уорикширом. [6]
В четырнадцатом веке Гай был преобразован потоком метрических романсов, написанных на среднеанглийском языке . Версии, которыми мы располагаем, являются адаптациями французских и отлиты в форме романа ; приключения начинаются с длинного рассказа о войнах Гая в Ломбардии , Германии и Константинополе , украшенного битвами с драконами и удивительными подвигами. [4] Имя Гай вошло в семью Бошамп, графов Уорика , когда Уильям де Бошамп IV унаследовал титул в 1269 году через брата своей матери и назвал своего наследника «Гай» в 1298 году. Башня, пристроенная к замку Уорик в 1394 году, была названа «Башней Гая», и реликвии Гая Уорика начали накапливаться, [7] включая известный меч Гая Уорика , вилку сэра Гая (считается, что это историческая военная вилка ) и большой котел, известный как «Горшок с кашей» сэра Гая (считается, что это большой гарнизонный горшок шестнадцатого века). [8] Предполагается, что королева Елизавета I заплатила за охрану этих реликвий. [9]
«Filicia», которая относится к двенадцатому веку, возможно, была покровительницей нормандского поэта и встречается в родословной Арденов, происходящих от Туркилла из Уорика и его сына Сиварда. Guy's Cliffe , около Уорика, где в четырнадцатом веке Ричард де Бошан, 13-й граф Уорик , воздвиг часовню со статуей героя, не соответствует месту скита, описанному в Godfreyson (см. Havelok ). [4]
Приключения Рейнбруна, сына Гая, и его наставника, Геро из Ардена, который также дал образование Гая, имеют много общего с историей его отца и образуют интерполяцию, иногда рассматриваемую как отдельный роман. [4] Связь между Ги и Гвидо, графом Турским (процветал около 800 г.), была установлена, когда совет Алкуина графу, Liber ad Guidonem , был передан английскому герою в Speculum Gy de Warewyke (ок. 1327 г.), отредактированном для Early English Text Society Джорджианой Ли Моррилл Моррилл в 1898 г. [10]
Имя Гай (от Гвидо или Видо) было принесено в Британию норманнами, что предполагает, что если эта история действительно уже существовала, то имя было адаптировано из похожего по звучанию англосаксонского имени. [4] Виночерпий Эдуарда Исповедника , Вигод из Уоллингфорда, который также был позже благосклонен Вильгельмом Завоевателем , и чья дочь и внучка занимали лордство Уоллингфорда до времен Генриха II , является одним из таких кандидатов. Другим возможным историческим вдохновением для романа является исторический Сивард, который был шерифом Уорикшира незадолго до нормандского завоевания и имел, согласно документам, цитируемым Дагдейлом , дочь с необычным именем Фелиция . [11]
Велма Буржуа Ричмонд [12] проследила карьеру персонажа, известного как «Гай из Уорика», от легенд о святых солдатах до метрических романов, составленных для аристократической аудитории, которая расширилась в шестнадцатом веке до популярной аудитории, включавшей Гая среди Девяти Достойных , перейдя в детскую литературу и местные путеводители, прежде чем исчезнуть в двадцатом веке. Ядро традиции, очевидно, лежит в битве Гая с великаном Колбрандом. Религиозная сторона легенды находит параллели в историях святого Евстахия и святого Алексия и делает вероятным, что легенда о Гае, как мы ее знаем, прошла через руки монахов. Традиция, кажется, ошибается, помещая приключения Гая анахронично во времена правления Этельстана ; Анлаф в этой истории, вероятно, Олаф Трюггвасон , который вместе со Свеном I Датским в 993 году опустошил южные графства Англии и разбил свои зимние квартиры в Саутгемптоне; это означает, что королем Англии в то время был Этельред Неразумный . Винчестер был спасен, однако, не доблестью английского воина, а выплатой денег. Этого Олафа не неестественно путали с Анлафом Куараном или Хавелоком Датчанином . [4]
Англо-нормандский французский роман [13] [14] [15] был отредактирован Альфредом Эвертом в 1932 году и опубликован Чемпионом, и описан Эмилем Литтре в Histoire littéraire de la France (xxii., 841–851, 1852). Французская прозаическая версия была напечатана в Париже в 1525 году и впоследствии (см. Gustave Brunet , Manuel du libraire , sv "Guy de Warvich"); английский метрический роман существует в четырех версиях, датируемых началом четырнадцатого века; текст был отредактирован Дж. Цупицей (1875–1876) для Early English Text Society из библиотеки Кембриджского университета, Paper MS. Ff. 2, 38 и снова (с 1883 по 1891 гг., дополнительная серия, №№ 42, 49, 59) из рукописи Окинлека и рукописи колледжа Кайуса . [4] Позднесредневековая ирландская прозаическая версия, скопированная в XV веке, « Ирландские жития Гая Уорика и Бевиса Хэмптонского» находится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине (рукопись H.2.7) и в значительной степени основана на английских оригиналах (эта версия и ее перевод Ф. Н. Робинсона доступны онлайн в проекте CELT [16] ).
Популярность легенды подтверждается многочисленными ее версиями на английском языке: Джон Лидгейт утверждал, что «Гай Уорик» , его английская стихотворная версия, составленная между 1442 и 1468 годами, была переведена с латинской хроники Гиральда Корнубийца ( ок. 1350 г.); «Гай Уорик», поэма (написанная в 1617 г. и лицензированная, но не напечатанная) Джона Лейна , рукопись которой (в Британской библиотеке ) содержит сонет Джона Мильтона, отца поэта ; « Знаменитая история Гая, графа Уорика » (ок. 1607 г.) Сэмюэля Роулендса ; «Книга самого победоносного принца Гая Уорика» (Уильям Копленд, Лондон, н. д.); другие издания Дж. Кейвуда и К. Бейтса; брошюры и баллады семнадцатого и восемнадцатого веков; Трагическая история, замечательные достижения и различные события Гая Графа Уорика (1661), которая, возможно, идентична пьесе на эту тему, написанной Джоном Дэем и Томасом Деккером и поступившей в Stationers' Hall 15 января 1618/19; три стихотворных фрагмента напечатаны Хейлзом и Ф. Дж. Ферниваллом в их издании Percy Folio MS. vol. ii.; ранняя французская рукопись описана JA Herbert ( An Early MS. of Gui de Warwick , London, 1905). [4] В валенсийской книге « Tirant lo Blanch » появляется персонаж, основанный на Ги, имя которого «Guillem de Varoic».
Гай Уорик, наряду с Колбрандом Великаном, упоминается в « Генрихе VIII» Шекспира (служащий Портера: «Я не Самсон, не сэр Гай и не Колбранд, Чтобы косить их передо мной». (5.3)) Колбранд также упоминается в « Короле Иоанне» . (Бастард: «Колбранд-великан, тот самый могучий человек?» (1.1))
Сценическое представление , основанное на мифе под названием «Сэр Гай Уорик», гастролирует на фестивалях эпохи Возрождения в Соединенных Штатах . [17] [18]