Глобиш | |
---|---|
Произношение | / ˈ ɡ l ə ʊ b ɪ ʃ / [ нужна ссылка ] |
Создано | Жан-Поль Нерьер |
Дата | 2004 |
Настройка и использование | международный вспомогательный язык |
Цель | Искусственный язык
|
Ранние формы | |
Источники | словарный запас из списка из 1500 английских слов и грамматика, основанная на подмножестве стандартной английской грамматики |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Globish — это название подмножества английского языка , формализованного в 2004 году Жаном-Полем Нерьером. [1] Он использует подмножество стандартной английской грамматики и список из 1500 английских слов. Нерьер утверждает, что это «не язык» сам по себе, [2] а скорее общая основа, которую неносители английского языка принимают в контексте международного бизнеса.
«Globish» — торговая марка, которая является гибридом слов «global» и «English». Первое засвидетельствованное упоминание термина как « Global English» , то есть для обозначения набора диалектов английского языка, на которых говорят за пределами традиционных англоговорящих территорий, было в выпуске The Christian Science Monitor в 1997 году: [3]
Действительно, «глобус» мировой молодежной культуры становится все более и более интерактивным. Незападные формы английского языка теперь столь же креативны и живы, как когда-то были английский Чосера, Шекспира или Диккенса. [4]
Проект Нерьера отличается от контролируемого языка с таким же названием, разработанного Мадукаром Гогате шестью годами ранее.
Жан-Поль Нерьер использует термин Globish для своего подмножества английской грамматики и лексики. Он утверждает, что язык, описанный в его книгах, встречается в природе. Он отметил свою кодификацию этого языка, получив защиту товарного знака на этот термин, подобно тому, как IA Richards зарегистрировал товарный знак Basic English , чтобы предотвратить размывание и искажение своей работы. [5] Случаи засвидетельствованного предшествующего использования, как можно видеть, были случайными или не предназначались для той же цели.
Будучи руководителем IBM и в результате своих обширных путешествий, Жан-Поль Нерьер понял, что новый глобальный язык становится все более и более важным. [6] Работая вице-президентом по международному маркетингу в IBM, Жан-Поль Нерьер впервые наблюдал модели английского языка, которые неносители английского языка использовали для общения друг с другом на международных конференциях. [2] [7] В 1989 году он предложил глобиш в качестве международного языка, сосредоточив большую часть своих усилий на его продвижении. Он разработал правила и обучение в форме различных публикаций, чтобы помочь неносителям английского языка лучше общаться друг с другом, используя глобиш в качестве лингва франка . [8] Он провел десятки интервью и написал или был соавтором 6 книг о глобиш на четырех разных языках. [9] [2]
Нерьер сформулировал свои идеи в двух написанных им книгах: «Découvrez le globish» (что означает «Открой для себя глобиш») и « Не говори по-английски, Parlez Globish» . [10] Обе книги переведены на ряд международных языков. На французском языке он опубликовал книгу «Parlez globish!: l’anglais planétaire du troisième millénaire» и в соавторстве с Филиппом Дюфреном и Жаком Бургоном книгу-инструкцию « Découvrez le globish: l’anglais allégé en 26 étapes» .
Кодификационная работа Нерьера 2004 года начала легитимировать цель языка в той степени, в которой она привлекла некоторое внимание прессы. Очевидно, и с большим количеством последующих ссылок, термин Globish все больше рос как родовой термин с даты его первых публикаций. Нерьер зарегистрировал торговую марку Globish как подмножество английского языка, формализованного им. [6] [11] Он также запустил веб-сайт globish.com для продвижения своих идей.
В 2009 году, намереваясь продемонстрировать, что «хороший глобиш — правильный английский», Нерьер и Дэвид Хон опубликовали «Globish the World Over » — первую книгу, полностью написанную на глобиш-английском. Роберт МакКрам , литературный редактор The Observer , цитируется как поддерживающий эффективность языка. [12] К 2011 году «Globish the World Over» была переведена на 12 языков, включая французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, японский, китайский, польский, венгерский, словацкий, узбекский и т. д. [13] Она стала бестселлером в Японии.
В 2011 году в Австралии был создан Globish Foundation как некоммерческая организация с целью поддержания и распространения стандартов Globish. К 2013 году Globish Foundation имел 8 национальных филиалов и онлайн-тест Globish Communications Test, доступный 24/7. [14]
Барбара Кассин утверждает, что глобиш — это не язык культуры, а язык обслуживания. [15] Роберт МакКрам написал книгу «Глобиш: как английский язык стал языком мира» ( ISBN 9780393062557 ), описывая глобиш как экономическое явление, в отличие от « глобального английского », использование которого гораздо более разнообразно, чем просто бизнес. [16]
Специальный английский также является контролируемым подмножеством английского языка с приблизительно 1500 словами, короткими предложениями и более медленной подачей, чем традиционный английский. Специальный английский был впервые использован 19 октября 1959 года и до сих пор ежедневно транслируется американской службой вещания Voice of America .
Specialized English — это контролируемое подмножество английского языка, полученное из Special English по версии Feba Radio . Он также содержит около 1500 слов, с некоторыми отличиями в списке слов от Special English.
Критики глобиша либо считают, что его кодификации недостаточно четко изложены, либо что искусственный язык предпочтительнее любого естественного. [ необходима цитата ]