« Gil Brenton » ( Child 5, Roud 22) — англоязычная народная песня, существующая в нескольких вариантах. [1]
Мужчина (часто называемый королем или лордом) привез домой иностранку, чтобы она стала его женой.
В нескольких вариантах невесту предупреждают, что если она не девственница (т. е. не девственница), то лучше послать кого-то другого занять ее место на брачном ложе, чтобы ее муж не узнал об этом факте. Она посылает вместо себя служанку. На следующее утро после свадьбы жених спрашивает одеяла и простыни кровати, или в некоторых вариантах домашнего духа Билли Блин , женился ли он на девице, и они отвечают, что женщина, на которой он женился, не была, и, кроме того, она беременна.
В других вариантах невеста сообщает жениху о своей беременности без каких-либо тестов.
Жених жалуется на такое положение дел своей матери, которая идет, чтобы взять с нее налог. Свекровь спрашивает, кто отец ребенка, и невеста рассказывает, как она пошла в зеленый лес собирать цветы и была задержана там до вечера одним мужчиной. Когда он позволил ей вернуться домой, этот мужчина дал ей несколько знаков (например, прядь волос, несколько черных бус, золотое кольцо и перочинный нож). Мать требует знаки, отдает их своему сыну и спрашивает его, что он сделал с знаками, которые она (мать) дала ему . Он говорит ей, что отдал их одной женщине, и он отдал бы все, чтобы эта женщина стала его женой. Она уверяет его, что его желание было исполнено.
Когда рождается ребенок, на его теле появляется надпись, объявляющая, что он сын героя. Герой может выразить свое удовольствие количеством поцелуев, данных жене и сыну, или тем, что дама будет одета в шелка, а ребенок будет выкупан в молоке.
Один из вариантов баллады называется «Коспатрик» и включает героя с таким именем. Это имя в разное время использовали несколько графов Данбара и Хоума , и баллада могла быть связана с одним из них как легенда. [2]
Помимо вариантов на английском языке, существует несколько скандинавских вариантов; особенно близки шведские и датские. [3] В «Типах скандинавской средневековой баллады » они соответствуют в основном типам баллад D 415–422, все из которых заканчиваются раскрытием жениха как нарушителя; из них D 420 и 421 показывают говорящий коврик, хотя иногда его место занимает соловей. [4] Встречаются некоторые вариации: в некоторых балладах герой вломился в беседку героини, а не нашел ее в лесу; [5] герой может узнать ее по ее рассказу, без каких-либо примет; [6] или ее состояние может быть раскрыто по трудностям при езде на лошади. [7] Это контрастирует с детской балладой « Ворона и пирог », где изнасилованная женщина пытается получить какой-то знак от насильника, но получает отказ.
Трудности верховой езды из-за беременности также отражены в балладе « Leesome Brand ». [8]
В сказке «Маленькая Энни — гусыня» используются многие из этих элементов, но героиня истории, Энни или Осе, — не невеста, а девушка, которая ее заменяет; открытие того, что три последовательные принцессы не являются девушками, приводит к тому, что герой женится на девушке-гусятнице, которая их заменяет. [9]
Замена недевственной невесты девушкой встречается и ранее во многих вариантах легенды о Тристане и Изольде ; Изольда, потерявшая девственность с Тристаном во время путешествия, заменяет ее своей служанкой Бранвин. [10]