Джордж Э. Меткалф

Британский протестантский миссионер

Джордж Эдгар «Эдди» Меткалф , китайское имя 王懷仁 Ван Хуайрен ( Бирмингем , 1879 — Мельбурн , 1956) был британским протестантским миссионером, служившим в Китае в составе Китайской внутренней миссии и считающимся первым переводом Нового Завета для восточного меньшинства лису /липо.

Великобритания

Меткалф родился в Уорстоун-лейн, Бирмингем , 3 марта 1879 года, третий сын из четырех братьев, рожденных Сэмюэлем и Эммой Меткалф. Он был обращен в христианство в конце подросткового возраста через служение преподобного доктора Люка Уайзмана, биографа Чарльза Уэсли. Он выучился на портного и имел собственную швейную мастерскую в Оксфорде.

Китай

Меткалф присоединился к Китайской внутренней миссии в 1906 году, прибыв в Шанхай 23 октября. После периода изучения языка он прошел пешком, на лодке и верхом через весь Китай до провинции Юньнань, где присоединился к Артуру Г. Николсу из Сапушана и Гладстону Портеусу из Сайингпана, работая с рядом национальных меньшинств в провинции. Мужчины адаптировали письменность мяо , разработанную Сэмюэлем Поллардом, для перевода частей Библии. [1] Меткалф окончательно поселился в Таку (Таогу) с восточными лису, основав церковь и Библейский колледж. 19 января 1921 года он женился на Элизабет Мэри Доннелли, австралийской миссионерке из Аделаиды . Элизабет родилась 19 января 1891 года и прибыла в Китай 28 ноября 1917 года. У пары было двое детей, Рут (р. 24 июня 1924 года, ум. 18 января 2010 года) и Стивен (р. 23 октября 1927 года, ум. 7 июня 2014 года), оба из которых стали миссионерами OMF International, Рут Меткалф в Таиланде, Стивен Меткалф в Японии. В 1951 году Меткалфы были вынуждены покинуть Китай из-за исхода миссионеров после победы коммунистов над националистическим правительством. Меткалф не дожил до того, чтобы узнать о трудностях Культурной революции , включая смерть в 1973 году его новообращенного пастора Ван Чжимина , чья статуя находится среди десяти мучеников 20-го века на Западных воротах Вестминстерского аббатства .

Перевод Нового Завета

Меткалф завершил свой Новый Завет на восточном лису в 1947 году и взял рукописную рукопись с собой в Гонконг. Вторая копия осталась в церкви Восточного лису. Эта рукопись была утеряна в ходе последующего подавления церкви коммунистическим правительством. Перевод Меткалфа был опубликован в 1951 году, но ни одна копия так и не достигла Юньнани . В 1999 году Рут Меткалф привезла рукопись своего отца обратно в Юньнань и представила ее Бюро по делам религий в Удине . Впоследствии она была использована при подготовке современной версии Нового Завета на восточном лису ( липо ), которая была опубликована в 2009 году.

Австралия

Выйдя на пенсию, Эдди и Элизабет поселились в Австралии. Джордж Эдгар Меткалф умер в Мельбурне 15 января 1956 года. Элизабет Мэри (Доннелли) Меткалф умерла в Мельбурне 25 августа 1966 года.

Ссылки

  1. ^ Джон Р. Хайкс Переводы Священных Писаний на языки Китая и его зависимых территорий 1916 г.
  • Клементс, Рональд (2010). В Японии плачут сверчки . Оксфорд: Monarch Publications.
  • Брумхолл, Маршалл (1934). Библия в Китае . Оксфорд: Monarch Publications.

Дальнейшее чтение

  • Рональд Клементс. В Японии плачут сверчки. Monarch Books. 2010. ISBN 978-1-85424-970-8 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Джордж_Э._Меткалф&oldid=1236511151"