" The Sprig of Thyme ", " The Seeds of Love ", " Maiden's Lament ", " Garners Gay ", " Let No Man Steal Your Thyme " или " Rue " ( Roud 3) — традиционная британская и ирландская народная баллада, в которой используется ботаническая и другая символика, чтобы предупредить молодых людей об опасностях, связанных с ложными любовниками. Песня была впервые задокументирована в 1689 году [1] , и многие ее варианты имеют большое количество названий.
В «Истории прихода Уолли » Томаса Данхэма Уитакера утверждается , что около 1689 года женщина по имени миссис Флитвуд Хабергам, «погубленная расточительностью и опозоренная пороками своего мужа», писала о своих горестях в символике цветов; однако фольклорист Сесил Шарп усомнился в этом утверждении. [2] Версии, предположительно написанные Хабергамом, были бы вариантом «Seeds of Love»; вариант «Sprig of Thyme» / «Let No Man Steal Your Thyme», вероятно, старше варианта «Seeds of Love»; у него более модальная, грустная мелодия с абстрактными и рефлексивными текстами. [2]
«Семена любви », исполненные садовником Джоном Инглэндом, были первой народной песней, которую Сесил Шарп собрал во время своего пребывания у Чарльза Марсона , викария из Хэмбриджа , Сомерсет , Англия, в 1903 году. [3] Мод Карпелес написала об этом случае в своей автобиографии 1967 года:
Сесил Шарп сидел в саду викария, разговаривая с Чарльзом Марсоном и Мэтти Кей, которая также жила в Хэмбридже, когда услышал, как Джон Инглэнд тихо напевает себе под нос, подстригая газон викария. Сесил Шарп выхватил свой блокнот и записал мелодию; а затем убедил Джона дать ему слова. Он немедленно гармонизировал песню; и в тот же вечер ее спела на хоровом ужине Мэтти Кей, а Сесил Шарп аккомпанировал. Публика была в восторге; как кто-то сказал, это был первый раз, когда песня была переложена на вечерний костюм. [4]
В одной из версий «Плача девы » [5] рассказчица говорит своим слушателям, чтобы они содержали свои сады в порядке и не позволяли никому красть их тимьян. Однажды у нее была веточка тимьяна, но сын садовника пришел с красной розой, синей фиалкой и горькой рутой. Он украл тимьян и оставил на его месте только руту с ее «бегущим корнем». Ее родители рассердились, но она отрежет головку розы и посадит иву, чтобы все могли ее видеть. Существует много «темного и пасмурного утра, приносящего приятный день» и «здесь плывут прекрасные лодки».
В одной из версий песни « Пусть никто не украдет твой тимьян » [1] она хотела бы оказаться в объятиях своего возлюбленного, но просит лживых мужчин не давать ей повода жаловаться на то, что трава под ее ногами «вытоптана» — со временем она снова вырастет.
В некоторых версиях «Гарнерса Гэя » [6] рассказчик вырывает всю руту и сажает на ее месте крепкий дуб в надежде, что он вырастет сильным и останется таким же верным, как звезды небу.
В других версиях упоминаются и другие растения.
Первые три куплета листовки, напечатанной между 1855 и 1858 годами в Манчестере и Лидсе (вариант «Веточка тимьяна»):
Приходите все, милые красавицы,
Это как раз в твоем расцвете сил,
Я бы хотел, чтобы вы очистили свои сады от сорняков,
Пусть никто не украдет твой тимьян.
У меня когда-то была веточка тимьяна,Он процветал и ночью, и днем,
Случайно пришел лживый юноша,
И он украл мой тимьян.
Тимьян – самый красивый цветок,Что растет под солнцем,
Это тимьян, который кладет всему конец,
Так что теперь мое время идет. [7]
Первые два куплета брошюры, напечатанной между 1819 и 1844 годами в Лондоне (вариант «Семена любви»):
Я посеял семена любви, это было весной,
В апреле, мае и июне также
Когда маленькие птицы поют,
Мои сады повсюду засажены цветами,
Я не имел свободы выбора для себя,
Цветок, который я так любила.
Садовник, которого я попросил выбрать для меня, стоял рядом.Он выбрал мне фиалку, лилию и розовый цвет,
Но я отверг всех троих,
Фиалку я оставил, потому что она так быстро увядает,
Лилии и гвоздики я видела,
И я поклялся, что останусь до июня. [7]
Представительная символика выглядит следующим образом: [8]
Были записаны записи многих традиционных певцов, исполняющих разные варианты этой песни,
Джозеф Тейлор из Саксби-Олл-Сэйнтс , Линкольншир, был записан поющим «Веточку тимьяна» Перси Грейнджером в 1906 году; запись можно послушать на веб-сайте Звукового архива Британской библиотеки . [9] Другие традиционные английские певцы, исполнявшие эту песню, включают Фреда Джордана из Ладлоу , Шропшир , Англия , [10] и Джорджа «Попа» Мейнарда , чья запись также доступна через Звуковой архив Британской библиотеки . [11]
Версия, исполненная Патриком Грином из Баллинали , графство Лонгфорд , Ирландия [12], возможно, стала первоисточником нескольких популярных записей, включая Pentangle.
Несмотря на свою популярность на Британских островах , песня едва достигла Северной Америки . Джин Ричи спела традиционную версию Алану Ломаксу в 1949 году, которая доступна в Интернете; [13] однако она, скорее всего, выучила ее из версии, собранной Сесилом Шарпом.