В этой статье следует указать язык ее неанглийского контента, используя {{ lang }} , {{ transliteration }} для транслитерированных языков и {{ IPA }} для фонетических транскрипций с соответствующим кодом ISO 639. Также можно использовать шаблоны многоязычной поддержки Википедии. ( Май 2019 г. ) |
Семейство E — текстовая группа рукописей Нового Завета . Оно относится к византийскому текстовому типу как одно из его текстовых семейств, это одно из основных ранних семейств византийского текстового типа. Название семейства произошло от символа Codex Basilensis , ведущего манускрипта семейства, который обозначен символом E (K i фон Зодена ).
Герман фон Зоден открыл семейство и обозначил его символом K i . По его мнению, это одно из самых ранних семейств византийского текстового типа, оно является результатом рецензии, сделанной Лукианом Антиохийским . [1] [2] К этому семейству Зоден отнес, как к ведущим его членам, рукописи: Codex Boreelianus (F), Codex Seidelianus I (G) и Codex Seidelianus II (H). [3]
Codex Seidelianus I кажется немного менее византийским, чем остальные, а Codex Basilensis, похоже, ближе к основной форме византийского текста. [4]
Якоб Грилингс включает в эту семью варианты из Codex Vaticanus 354 , Codex Mosquensis II , минускулы 44 , 65 , 98 , 219 и 422. Готическая версия, созданная Вульфилой, сохраняет тесную связь с этой византийской подсемейством. [5] Грилингс отнес к этой группе Codex Nanianus (U), но Фредерик Виссе исключил U из этой группы, предложив добавить 271. [6]
Грилингс отнес рукописи E, F, G, H к основным членам группы. К сожалению, все эти рукописи сохранились во фрагментарном состоянии, что затрудняет классификацию и восстановление текста семьи.
Согласно методу профилей Клермонта в трех тестовых главах Евангелия от Луки , рукописи E, F, G, H не обладали достаточной согласованностью, чтобы продемонстрировать их существование в качестве независимой текстовой группы. Висс включил их в текстовое семейство K x . [6] Семейство e (K i Содена ) становится текстовым кластером Висса Ω, ранней формой K x . Висс подтвердил утверждение Содена о том, что это ранняя форма K x . [2] Но Висс использовал небольшой размер выборки (три главы Евангелия от Луки), исходя только из возраста, кажется, что K i не зависит от K x . Текст рукописей мог быть вовлечен. [4]
Совпадение с Textus Receptus в Евангелии от Марка 4 составляет 94,5%. [7]
Некоторые унциальные лекционарии представляют тексты этого семейства (например, Лекционарий 269 ).
Текст Матфея 16:2б-3 ( признаки времени ); страдания Христа в Гефсимании (Луки 22:43-44) и Pericope adulterae (Иоанна 7:53-8:11) отмечены звездочкой ( ※). [8]
Стих 1 εκεινων ] пропустить
Стих 1 εν τω ιερω ] опустить
Стих 1 αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
Стих 1 αρχιερεις ] ιερεις
Стих 2 και ειπον ] опустить
Стих 2 προς αυτον λεγοντες ] λεγοντες προς αυτον
Стих 2 ειπε ] ειπον
Стих 3 υμας καγω ] καγω υμας
Стих 3 ενα λογον ] λογον ενα
Стих 3 ενα ] пропустить
Стих 5 συνελογισαντο ] διελογισαντο
Стих 5 οτι ] пропустить
Стих 5 ουν ] пропустить
Стих 6 πας ο λαος ] ο λαος απας
Стих 6 ειναι ] γεγονεναι
Стих 7 ειδεναι ] ειδεναι το
Стих 7 ποθεν ] опустить
Стих 8 και ο ] ο δε
Стих 9 τις ] пропустить
Стих 10 εν ] τω
Стих 10 εν ] εν τω
Стих 10
Стих 10 εξαπεστειλαν ] απεστειλαν
Стих 12 και τουνον ] κακεινον
Стих 13 ιδοντες ] пропуск
Стих 14 διελογιζοντο ] διελογισαντο
Стих 14 εαυτους ] αλληλους
Стих 14 δευτε ] пропуск
Стих 14 ινα ημων γενηται ] και ημων εστι
Стих 15 αυτον ] опустить
Стих 16 τουτους ] εκεινους
Стих 18 επ ] εις
Стих 19 αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
Стих 19 τας χειρας ] την χειρα
Стих 19 τον λαον ] опустить
Стих 19 τον λαον ] τον οχλον
Стих 19 την παραβολην ταυτην ειπε ] ειπε παραβολην ταυτην
Стих 22 ημιν ] ημας
Стих 22 φορον ] φορους
Стих 22 δουναι ] διδοναι
Стих 23 τι με πειραζετε ] опустить
Стих 24 επιδειξατε ] δειξατε
Стих 24 δηναριον ] δηναριον οι δε εδειξαν και ειπε
Стих 24 δε ] пропуск
Стих 25 αυτοις ] προς αυτους
Стих 25 αποδοτε τοινυν ] τοινυν αποδοτε
Стих 25 καισαρος ] καισαρος τω
Стих 27
Стих 27 επηρωτησαν ] επηρωτουν
Стих 28
Стих 28 αποθανη ] η
Стих 28 λαβη ο αδελφος αυτου ] ο αδελφος αυτου λαβη
Стих 29 ησαν ] ησαν παρ ημιν
Стих 31 αυτην ] αυτην ωσαυτως
Стих 31 και ] пропустить
Стих 31 και απεθανον ] опустить
Стих 32 δε ] пропустить
Стих 32 παντων ] опустить
Стих 33 ουν αναστασει ] αναστασει ουν
Стих 33 γινεται ] εσται
Стих 34 εκγαμισκονται ] εκγαμιζονται
Стих 35 εκγαμισκονται ] εκγαμιζονται
Стих 36 ετι ] пропустить
Стих 36 εισι ] пропустить
Стих 37
Стих 37 εμηνυσεν ] εμνημονευσεν
Стих 39 ειπας ] λεγεις
Стих 40 επερωταν ] επερωτησαι
Стих 40 ουδεν ] ουδε εν
Стих 41 λεγουσι ] λεγουσι τινες
Стих 41 τον Χριστον υιον Δαβιδ ειναι ] οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαδ εστιν
Стих 42 και αυτος ] αυτος γαρ
Стих 42 βιβλω ] βιβλω των
Стих 44 κυριον αυτον ] αυτον κυριον
Стих 44 υιος αυτου ] αυτου υιος
Стих 46 περιπατειν εν στολαις ] εν στολαις περιπατειν
Стих 47 κατεσθιουσι ] κατεσθιοντες
Стих 47 προσευχονται ] προσευχομενοι