Сонеты Шекспира

Сонеты Шекспира
Издание сонетов Торпа (1609)
АвторУильям Шекспир
ЯзыкРанний современный английский
ЖанрПоэзия эпохи Возрождения
ИздательТомас Торп
Дата публикации
1609
Место публикацииАнглия
ТекстСонеты Шекспира в Wikisource

Уильям Шекспир (1564–1616) писал сонеты на самые разные темы. При обсуждении или упоминании сонетов Шекспира почти всегда имеются в виду 154 сонета, которые были впервые опубликованы все вместе в кварто в 1609 году. [1] Однако есть еще шесть дополнительных сонетов, которые Шекспир написал и включил в пьесы «Ромео и Джульетта» , «Генрих V» и «Бесплодные усилия любви» . Также есть частичный сонет, найденный в пьесе «Эдуард III» .

Контекст

Сонеты Шекспира считаются продолжением традиции сонета, которая распространилась в эпоху Возрождения от Петрарки в Италии XIV века и была окончательно введена в Англии XVI века Томасом Уайеттом , а Генри Говард придал им рифмованный размер и разделение на четверостишия . За немногими исключениями, сонеты Шекспира соблюдают стилистическую форму английского сонета — схему рифмовки , 14 строк и размер . Однако сонеты Шекспира вносят существенные изменения в содержание. [2]

Вместо того, чтобы выражать благоговейную любовь к почти богине, но недостижимому женскому объекту любви, как это делали Петрарка, Данте и Филипп Сидни , Шекспир вводит молодого человека. Он также вводит Темную Леди . Шекспир исследует такие темы, как похоть, гомоэротизм, женоненавистничество, неверность и язвительность. [2]

Кварто 1609 года

Основным источником сонетов Шекспира является кварто, опубликованное в 1609 году под названием « Сонеты Шекспира». Оно содержит 154 сонета, за которыми следует длинная поэма « Жалоба любовника ». Тринадцать копий кварто сохранились в довольно хорошем состоянии. В заметке на титульном листе одного из сохранившихся экземпляров есть свидетельство того, что великий елизаветинский актер Эдвард Аллейн купил копию в июне 1609 года за один шиллинг. [3] [2] : 6 

Сонеты охватывают такие темы, как течение времени, любовь, неверность, ревность, красота и смертность. Первые 126 адресованы молодому человеку; последние 28 либо адресованы, либо относятся к женщине. (Сонеты 138 и 144 ранее были опубликованы в сборнике 1599 года «Страстный пилигрим» .)

Название кварто, Shake-speare's Sonnets , соответствует записи в Stationers' Register . Название появляется заглавными буквами на титульном листе, где за ним следует фраза «Neuer before Imprinted». Название также появляется каждый раз, когда открывается кварто. То, что имя автора в притяжательной форме является частью названия, отличает его от всех других сборников сонетов того времени, за исключением одного — посмертного издания сэра Филиппа Сидни 1591 года, которое озаглавлено Syr. PS его Astrophel and Stella , которое считается одним из важнейших образцов Шекспира. Название Сидни могло вдохновить Шекспира, особенно если «WH» посвящения Шекспира — племянник и наследник Сидни, Уильям Герберт . Идея о том, что личность, упомянутая в качестве говорящего в сонетах Шекспира, может быть самим Шекспиром, решительно отвергается учеными; однако название кварто, похоже, поощряет подобные предположения. [2] : 85 

Первые 17 стихотворений, традиционно называемые сонетами о рождении , адресованы молодому человеку — призывая его жениться и завести детей, чтобы увековечить свою красоту, передав ее следующему поколению. [4] Другие сонеты выражают любовь говорящего к молодому человеку; размышляют об одиночестве, смерти и быстротечности жизни; как будто критикуют молодого человека за то, что он предпочел поэта-соперника; выражают неоднозначные чувства к любовнице говорящего ; и каламбурят над именем поэта. Последние два сонета являются аллегорическими трактовками греческих эпиграмм, относящихся к «маленькому богу любви» Купидону .

Издатель Томас Торп внес книгу в Реестр канцелярских товаров 20 мая 1609 года: [5]

Т. Торп. Записал для своего экземпляра под руководством мастера Уилсона и мастера Лоунса Уорднеса книгу под названием «Сонеты Шекспира» vjd.

Неизвестно, использовал ли Торп авторизованную рукопись Шекспира или неавторизованную копию. Джордж Элд напечатал кварто, а тираж был разделен между книготорговцами Уильямом Эспли и Джоном Райтом . [ необходима цитата ]

Преданность

Посвященная страница из «Сонетов»

Среди сонетов Шекспира есть посвящение «господину WH»:

ЕДИНСТВЕННОМУ.ЗАВОДЧИКУ.ЭТИХ.ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ.СОНЕТОВ
. Г -
Н.WH.ВСЕГО.СЧАСТЬЯ.И.ВЕЧНОСТИ.ОБЕЩАННОЙ.НАШИМ.ВЕЧНОЖИВЫМ.ПОЭТОМ.ЖЕЛАЕТ.БЛАГОПОЛУЧНЫЙ.ИСКАТЕЛЬ.ПРИКЛЮЧЕНИЙ.В.НАХОДЯЩЕМСЯ.ДАЛЬШЕ . ​ ​ ​ ​ ​ ​









ТТ

Заглавные буквы и знаки препинания, которые следуют за каждым словом посвящения, вероятно, были призваны напоминать древнеримскую лапидарную надпись или монументальную латунь , возможно, подчеркивая заявление в сонете 55 о том, что произведение дарует бессмертие его героям: [6]

Ни мрамор, ни позолоченные памятники
Принцев не переживут эту могущественную рифму.

Инициалы «TT» относятся к издателю Томасу Торпу. Торп обычно подписывал вступительные материалы только в том случае, если автор находился за пределами страны или был мертв, что говорит о том, что Шекспир не был в Лондоне во время последней стадии печати. ​​[7] Однако весь корпус таких произведений Торпа состоит всего из четырех посвящений и трех предисловий. [8] Было высказано предположение, что подписание посвящения Торпом, а не автором, может означать, что Торп опубликовал работу, не получив разрешения Шекспира. [9] Хотя принятие Торпом посвящения можно объяснить большими требованиями бизнеса и путешествий, с которыми Шекспир сталкивался в то время, что могло заставить его заняться печатным производством в спешке, прежде чем бежать из города. [10] В конце концов, май 1609 года был необычным временем: в том месяце случилась серьезная вспышка чумы, из-за которой закрылись театры, а также многие покинули Лондон. Плюс театральная компания Шекспира гастролировала из Ипсвича в Оксфорд. Кроме того, Шекспир отсутствовал в Стратфорде и в том же месяце, мае, был вызван туда по делам семьи и бизнеса [11] , а также для участия в судебном разбирательстве в Уорикшире, которое касалось значительной суммы денег. [12]

Г-н WH, посвященный

Личность г-на WH, «единственного создателя сонетов Шекспира », точно неизвестна. Его личность была предметом большого количества спекуляций: что он был покровителем автора, что он был и покровителем, и «прекрасным юношей», к которому обращаются в сонетах, что «прекрасный юноша» основан на г-не WH в некоторых сонетах, но не в других, и ряд других идей. [13] [2] : 51–55, 63–68  [14]

Уильям Герберт, 3-й граф Пембрук
Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон

Уильям Герберт , граф Пембрук , рассматривается как, возможно, наиболее вероятная личность мистера WH и «молодого человека». Ему было посвящено Первое фолио . Торп вряд ли бы обратился к лорду как «мистер», [15] но может быть объяснение, возможно, эта форма обращения пришла от автора, который хотел обратиться к Герберту в более раннее время — когда Герберт был «более молодым человеком». [16] Существует более позднее посвящение Герберту в другом кварто стихов, «Эпиграммы » Бена Джонсона (1616), в котором текст посвящения Джонсона начинается словами «МОЙ ЛОРД, пока вы не можете изменить свои заслуги, я не смею менять ваш титул…» Акцент Джонсона на титуле Пембрука и его комментарий, похоже, упрекают кого-то другого, кто имел наглость использовать неправильный титул, как, возможно, и в случае посвящения Шекспира. [2] : 60 

Генри Ризли ( граф Саутгемптон ), с перевернутыми инициалами, получил много внимания как вероятная возможность. Ему были посвящены поэмы Шекспира « Венера и Адонис» и «Похищение Лукреции» . Саутгемптон также был известен своей приятной внешностью. [ необходима цитата ]

Другие предложения включают в себя:

  • Простая ошибка печати инициалов Шекспира, "WS" или "W. Sh". Это было предложено Бертраном Расселом , Джонатаном Бейтом и Дональдом У. Фостером . [17] [18]
  • Уильям Холл, печатник, работавший с Торпом. [19] [9] Отмечено, что «ALL» после «MR. WH» пишется как «MR. W. HALL». Используя свои инициалы WH, Холл отредактировал сборник стихотворений Роберта Саутвелла , который был напечатан Джорджем Элдом , печатником «Сонетов» 1609 года. [20]
  • Сэр Уильям Харви , отчим Саутгемптона. [15] [21]
  • Уильям Хотон , современный драматург. [22] [23]
  • Уильям Харт , племянник Шекспира и наследник мужского пола. [24]
  • Кто Он. Утверждалось, что посвящение намеренно двусмысленное, возможно, означающее «Кто Он», тщеславие, также использованное в современной брошюре. Оно могло быть создано Торпом, чтобы поощрять спекуляции и обсуждения (и, следовательно, продажи). [25]
  • Вилли Хьюз . Ученый XVIII века Томас Тирвитт предложил «Уильям Хьюз», основываясь на каламбурах на имя в сонетах (особенно в сонете 20 ). Эта идея выражена в рассказе Оскара Уайльда « Портрет мистера WH », и что сонеты были написаны молодому актеру, который играл женские роли в пьесах Шекспира. [26]

Форма и структура сонетов

Сонет 30 как настенное стихотворение в Лейдене

Почти все сонеты построены с использованием трех четверостиший (четырехстрочных строф ), за которыми следует заключительное двустишие . Сонеты написаны пятистопным ямбом , размером, используемым в пьесах Шекспира.

Схема рифмовки — ABAB CDCD EFEF GG. Сонеты, использующие эту схему, известны как шекспировские сонеты, или английские сонеты, или елизаветинские сонеты. Часто в конце третьего четверостишия встречается вольта ( «поворот»), где настроение стихотворения меняется, и поэт выражает поворот мысли. [27]

Исключениями являются сонеты 99 , 126 и 145. Номер 99 содержит пятнадцать строк. Номер 126 состоит из шести двустиший и двух пустых строк, отмеченных курсивными скобками; 145 написан четырехстопным ямбом , а не пятистопным. В еще одной вариации стандартной структуры, например, в сонете 29 , схема рифмовки изменена путем повторения второй (B) рифмы четверостишия один как второй (F) рифмы четверостишия три.

Помимо рифмы, и принимая во внимание только расположение идей и размещение вольты, ряд сонетов сохраняют двухчастную организацию итальянского сонета. В этом случае термины «октава» и «сестет» обычно используются для обозначения первых восьми строк сонета, за которыми следуют оставшиеся шесть строк. Существуют и другие группировки строк, поскольку Шекспир находит изобретательные способы с содержанием четырнадцатистрочных стихотворений. [28]

Персонажи сонетов

При анализе в качестве персонажей субъекты сонетов обычно упоминаются как Прекрасный Юноша, Поэт-соперник и Смуглая Дама. Оратор выражает восхищение красотой Прекрасного Юноши и — если читать сонеты в хронологическом порядке, как они были опубликованы — позже заводит роман с Смуглой Дамой, то же самое происходит и с Смуглым Юношей. Однако современный лингвистический анализ и исторические свидетельства предполагают, что сонеты Смуглой Даме были написаны первыми (около 1591–95), сонеты о рождении — следующими, а более поздние сонеты Прекрасному Юноше — последними (1597–1603). Неизвестно, являются ли поэмы и их персонажи вымышленными или автобиографическими; ученые, которые считают сонеты автобиографическими, пытались отождествить персонажей с историческими лицами. [29]

Справедливая Молодежь

«Прекрасный юноша» — это неназванный молодой человек, к которому обращается преданный поэт в самой большой последовательности сонетов ( 1–126 ). Молодой человек красив, эгоистичен, всеобще любим и очень востребован. Последовательность начинается с того, что поэт призывает молодого человека жениться и стать отцом детей (сонеты 1–17 ). Она продолжается дружбой, развивающейся с любовным восхищением поэта, которое порой носит гомоэротический характер. Затем следует ряд предательств молодого человека, когда его соблазняет Темная Леди, и они поддерживают связь (сонеты 133, 134 и 144), все из которых поэт изо всех сил пытается выдержать. Она завершается собственным актом предательства поэта, в результате которого он становится независимым от прекрасного юноши (сонет 152). [30] [2] : 93  [31]

Личность Прекрасного Юноши была предметом спекуляций среди ученых. Одна популярная теория заключается в том, что это был Генри Ризли , 3-й граф Саутгемптон; это основано отчасти на идее, что его физические черты, возраст и личность могли бы вполне соответствовать молодому человеку в сонетах. [32] Он был как поклонником, так и покровителем Шекспира и считался одним из самых выдающихся дворян того периода. [33] Также отмечается, что поэма Шекспира 1593 года «Венера и Адонис» посвящена Саутгемптону, и в этой поэме молодой человек, Адонис, поощряется богиней любви Венерой зачать ребенка, что является темой в сонетах. Вот стихи из «Венеры и Адониса» : [34]

Факелы созданы для освещения, драгоценности — для ношения,
Лакомства по вкусу, свежая красота для использования,
Травы ради их запаха и сочные растения ради плодов;
Вещи, растущие сами по себе, являются злоупотреблением ростом,
 Семена вырастают из семян, и красота порождает красоту;
 Ты был рожден; получить это — твой долг.

Зачем тебе питаться приростом земли?
Разве земля не будет напитана твоими произведениями?
По закону природы ты обязан размножаться,
Чтобы ты мог жить, когда сам умрешь;
 И так, несмотря на смерть, ты выживаешь,
 В том, что образ твой все еще жив.
Венера и Адонис [35]

Проблема с идентификацией прекрасного юноши с Саутгемптоном заключается в том, что наиболее определенно датируемыми событиями, упомянутыми в сонетах, являются падение Эссекса, а затем казнь пороховых заговорщиков в 1606 году, что помещает Саутгемптона в возраст 33 года, а затем в 39 лет, когда сонеты были опубликованы, когда он уже вышел из возраста, когда его называли бы «прекрасным мальчиком» или «прекрасным юношей». [2] : 52 

Такие авторы, как Томас Тирвитт [36] и Оскар Уайльд, предположили, что Прекрасный Юноша был Уильямом Хьюзом, соблазнительным молодым актером, который играл женские роли в пьесах Шекспира. В частности, Уайльд утверждал, что он был мистером WH [37], упомянутым в посвящении, приложенном к рукописи Сонетов. [32]

Темная Леди

Последовательность Темной Леди (сонеты 127–152) является самой вызывающей в традиции сонетов. Последовательность отличается от последовательности Прекрасной Юности своей откровенной сексуальностью ( сонет 151 ). [38] Темная Леди так называется, потому что у нее черные волосы и «сероватая» кожа. Темная Леди появляется внезапно (сонет 127), и она и говорящий сонеты, поэт, находятся в сексуальных отношениях. Она не аристократична, не молода, не красива, не умна и не целомудренна. Ее цвет лица грязный, ее дыхание «воняет», и она неуклюже ходит. Отношения сильно параллельны преследованию Оселка Одри в « Как вам это понравится» . [39] Темная Леди представляет собой адекватный рецептор для мужского желания. Она восхваляется в дерзких выражениях, которые были бы оскорбительны для нее, а не то, что она могла бы прочитать или понять, что говорится. Вскоре оратор упрекает ее за то, что она поработила его прекрасную подругу (сонет 133). Он не может выносить треугольных отношений, и это заканчивается тем, что он отвергает ее. [2] [31] Как и в случае с прекрасным юношей, было много попыток отождествить ее с реальной исторической личностью. Предлагались Люси Негро, [40] Мэри Фиттон , Эмилия Ланье , Элизабет Ризли и другие.

Поэт-соперник

Личность поэта-соперника остается загадкой. Если покровителем и другом Шекспира был Пембрук, Шекспир был не единственным поэтом, который восхвалял его красоту; Фрэнсис Дэвисон сделал это в сонете, который является предисловием к кварто Дэвисона «Поэтическая рапсодия» (1608), которое было опубликовано как раз перед «Сонетами» Шекспира . [41] Джон Дэвис из Херефорда , Сэмюэл Дэниел , Джордж Чепмен , Кристофер Марло и Бен Джонсон также являются кандидатами, которые находят поддержку среди подсказок в сонетах. [42] [43]

Возможно, что Поэт-соперник — это совокупность нескольких поэтов, посредством которых Шекспир исследует свое чувство угрозы со стороны конкурирующих поэтов. [44] Оратор видит Поэта-соперника как конкурента за славу и покровительство. Сонеты , которые чаще всего идентифицируются как группа Поэта-соперника , существуют в последовательности Прекрасной Молодости в сонетах 78–86 . [44]

«Жалоба любовника»

«Жалоба любовника» — вторая часть кварто, опубликованного в 1609 году. Она написана не в форме сонета, а состоит из 47 семистрочных строф, написанных рифмой royal . Это пример обычной черты двухчастной поэтической формы, в которой первая часть выражает мужскую точку зрения, а вторая часть контрастирует или дополняет первую часть женской точкой зрения. Первая часть кварто, 154 сонета, рассматривает неудовлетворенное мужское желание, а вторая часть, «Жалоба любовника», выражает страдания женщины, ставшей жертвой мужского желания. Самым ранним елизаветинским примером этой двухчастной структуры является « Делия... с жалобой Розамунды» Сэмюэля Дэниела (1592) — последовательность сонетов, в которой рассказывается история женщины, которой угрожает мужчина более высокого ранга, за которой следует жалоба женщины. Этому подражали и другие поэты, включая Шекспира с его «Похищением Лукреции» , последние строки которого содержат жалобу Лукреции. Другие примеры можно найти в работах Майкла Дрейтона , Томаса Лоджа , Ричарда Барнфилда и других. [45]

Молодой человек сонетов и молодой человек "Жалобы влюбленного" обеспечивают тематическую связь между двумя частями. В каждой части молодой человек красив, богат и распутен, ненадежен и всеми любим. [2] : 89 

Как и сонеты, « Жалоба любовника » также имеет притяжательную форму в названии, за которым следует собственное утверждение имени автора. На этот раз притяжательное слово «Любовник» относится к женщине, которая становится основным «говорящим» произведением. [2] : 85 

Рассказ «Жалоба любовника»

«Жалоба любовника» начинается с того, что молодая женщина плачет на берегу реки, в которую она бросает разорванные письма, кольца и другие знаки любви. К ней подходит старик и спрашивает о причине ее печали. Она отвечает ему, рассказывая о бывшем возлюбленном, который преследовал, соблазнял и в конце концов бросил ее. Она подробно пересказывает речь, которую произнес ее возлюбленный, соблазнивший ее. Она завершает свой рассказ признанием, что снова поддастся ложным чарам молодого человека.

Даты

  • 1597 – Опубликована трагедия Шекспира «Ромео и Джульетта» . Разговорный пролог к ​​пьесе и пролог ко второму акту написаны в форме сонета, а первая встреча влюбленных, попавших под несчастье, написана в виде сонета, вплетенного в диалог. [46]
  • 1598 – «Бесплодные усилия любви» публикуются в формате кварто; титульный лист пьесы предполагает, что это переработка более ранней версии. В комедии король Наварры и его лорды выражают свою любовь в форме сонета к королеве Франции и ее дамам. Считается, что эта пьеса была поставлена ​​в Inns of Court для королевы Елизаветы I в середине 1590-х годов. [47]
  • 1598 – Фрэнсис Мерес опубликовал свой кварто Palladis Tamia , который был внесен в Реестр канцелярских товаров 7 сентября того же года. В нем он упоминает, что сонеты Шекспира распространялись в частном порядке: [48]

Как считалось, что душа Эвфорба живет в Пифагоре, так и сладострастная душа Уида живет в сладкоречивом и сладкоречивом Шекспире, о чем свидетельствуют его Венера и Адонис, его Лукреция, его сладкие сонеты среди его личных друзей и т. д. [49]

  • 1599 – Уильям Джаггард опубликовал том в октаво под названием «Страстный пилигрим». Автор У. Шекспир. Это антология из 20 стихотворений. Это небольшое издание содержало некоторое поддельное содержание, ложно приписываемое Шекспиру; оно также содержало четыре сонета, которые можно отнести к Шекспиру: два из четырех, по-видимому, являются ранними версиями сонетов, которые были позже опубликованы в кварто 1609 года (номера 138 и 144); два других были сонетами, взятыми из пьесы Шекспира « Бесплодные усилия любви». Сонеты 138 и 144 – это все, что угодно, но не милые сонеты, на которые намекает комментарий Фрэнсиса Мереза. Вместо этого они резко откровенны, ироничны и взаимны по поводу отношений говорящего и Темной Леди. Два сонета, взятые из «Бесплодных усилий любви» , в контексте пьесы были написаны комическими персонажами, которые должны были рассматриваться как любители сонетов. Пиратство Джаггарда продавалось хорошо — второе издание было быстро заказано — но оно, включая поэзию, ложно приписанную Шекспиру, должно было разочаровать читателей Шекспира. [50]
  • Январь 1600 г. – запись в Реестре канцелярских товаров относится к произведению, которое будет включать «некоторые другие сонеты WS». Это может означать, что Шекспир планировал немедленно отреагировать и исправить впечатление, оставленное книгой Джаггарда, собственной публикацией Шекспира, или запись могла быть просто «временной записью», не касающейся предстоящей публикации, а призванной помешать Джаггарду публиковать больше сонетов Шекспира. [2] : 1–5 
  • 14 августа 1600 г. – пьеса Шекспира «Хроника Генриха V» внесена в Реестр компании канцелярских товаров. Разговорный эпилог написан в форме сонета. [51]
  • 20 мая 1609 г. – В записи в Stationers' Register сообщается о « Сонетах Шекспира ». В состав сборника входит сборник из 154 сонетов, за которым следует поэма «Жалоба любовника». Эта публикация была встречена почти полным молчанием в документальных записях, особенно по сравнению с оживленным приемом, последовавшим за публикацией « Венеры и Адониса » .
  • 1612 – Джаггард выпускает расширенное издание своей пиратской антологии «Страстный пилигрим » , которая была опубликована в 1599 году. Томас Хейвуд протестует против этого пиратства в своей «Апологии актеров» (1612), написав, что Шекспир был «весьма оскорблен» Джаггардом за то, что тот «так дерзко использовал его имя». Джаггард отзывает приписывание Шекспиру нераспроданных экземпляров издания 1612 года.
  • 1640 – Издатель Джон Бенсон публикует антологию стихотворений; некоторые из них принадлежат Шекспиру, а около 30 – нет, но все они приписываются Шекспиру. Она называется «Стихотворения: Написанные Уилом Шекспиром Джентом». Бенсон еще более дико пиратствует, чем Джаггард. Бенсон опирается на «Страстного пилигрима » и другие источники, включая «Сонеты» Шекспира (1609), которые он переписывает и переставляет. Бенсон несовершенно переписывает сонеты, чтобы они выглядели обращенными к женщине — местоимение «он» часто заменяется на «она». Это издание, к сожалению, оказало влияние и привело к путанице и спутыванию различных критических пониманий и откликов на протяжении более столетия. Намеренное неправильное указание пола также является особенностью общих книг 17-го века, в том числе сонета 2, самого популярного сонета, появлявшегося в таких сборниках. В книге общих мест Маргарет Белласис стихотворение появляется с негендерным заголовком «Spes Altera». В книге общих мест IA пол адресата явно изменен заголовком «To one that would die a mayd». [52]
  • 1780 – Эдмонд Мэлоун в своем двухтомном дополнении к изданию пьес Джонсона-Стивенса 1778 года наконец утверждает издание сонетов Шекспира ин-кварто 1609 года как единственный авторитетный текст. [53]
  • 1986 – Издание сонетов Шекспира The New Penguin восстанавливает «Жалобу любовника» как неотъемлемую часть сонетов Шекспира. [2] : 44  [54]

Критика

В своих пьесах Шекспир сам, казалось, был сатирическим критиком сонетов — намеки на них часто презрительны. Затем он перешел к созданию одной из самых длинных последовательностей сонетов своей эпохи, последовательности, которая резко отклонялась от традиции. [2] : 44 

Возможно, его вдохновили литературные амбиции и желание проложить новые пути, отличные от избитой традиции. Или его могли вдохновить биографические элементы в его жизни. Считается, что биографические аспекты были чрезмерно исследованы и чрезмерно спекулированы, особенно в условиях нехватки доказательств. [2] : 45  Вместо этого критический фокус переключился (через «Новую критику» и таких ученых, как Стивен Бут [55] и Хелен Вендлер) [56] на сам текст, который изучается и оценивается лингвистически как «чрезвычайно сложная структура языка и идей». [57]

Помимо биографического и лингвистического подходов, сонеты Шекспира можно рассматривать и в контексте культуры и литературы, которые их окружают. [58]

Джеральд Хэммонд в своей книге « Читатель и сонеты молодого человека » предполагает, что читателю-неспециалисту, который вдумчив и увлечен, не нужна особая помощь в понимании сонетов: хотя, как он утверждает, читатель часто может чувствовать себя озадаченным, пытаясь решить, например, имеет ли слово или отрывок конкретное значение или абстрактное значение; создание такого рода недоумения на пути читателя, с которым ему приходится иметь дело, является неотъемлемой частью чтения сонетов — по словам Хэммонда, читатель не всегда выигрывает от того, что эксперты распутывают узлы и упрощают двойные смыслы. [59]

В XVIII веке репутация «Сонетов » в Англии была относительно невысокой; в 1805 году «The Critical Review» приписал Джону Мильтону совершенство английского сонета. К концу XIX века Шекспир и Мильтон, казалось, были на равных, [60] но критики, обремененные чрезмерным акцентом на биографических исследованиях, продолжали спорить друг с другом в течение десятилетий по этому вопросу. [2] : 78–79 

Издания

Как и все произведения Шекспира, «Сонеты» Шекспира переиздавались много раз. Известные издания включают:

Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания

Сонеты, которые встречаются в пьесах

Есть сонеты, написанные Шекспиром, которые встречаются в его пьесах, и они включают его самые ранние сонеты. [61] Они отличаются от 154 сонетов, опубликованных в 1609 году, потому что им может не хватать глубокого самоанализа, например, и они написаны для удовлетворения потребностей представления, изложения или повествования. [62]

Ранние комедии

В ранних комедиях Шекспира сонеты и сонетное творчество его персонажей часто становятся объектами сатиры. В «Двух веронцах» написание сонетов цинично изображается как метод соблазнения. [63] В «Бесплодных усилиях любви » сонеты изображаются как доказательство того, что любовь может сделать мужчин слабыми и глупыми. [64] В «Много шума из ничего» Беатриче и Бенедикт пишут по сонету, который служит доказательством того, что они влюбились. [65] В «Всё хорошо , что хорошо кончается» зачитывается частичный сонет, и Бертрам комментирует: «Его прогонят через армию с этой рифмой во лбу». [66] В «Генрихе V» дофин предлагает сочинить сонет для своей лошади. [67]

Сонеты, которые Шекспир высмеивает в своих пьесах, — это сонеты, написанные в традициях Петрарки и Сиднея, тогда как сонеты Шекспира, опубликованные в кварто 1609 года, радикально отходят от этого старого стиля и не имеют никаких любовных качеств, которые высмеиваются в пьесах. Сонеты, опубликованные в 1609 году, кажутся восстающими против традиции. [2] : 44–45 

В пьесе «Бесплодные усилия любви » король и три его лорда поклялись жить как монахи, учиться, отказаться от мирских вещей и не видеть женщин. Все они нарушили последнюю часть клятвы, влюбившись. Лорд Лонгавилл выражает свою любовь в сонете («Не небесная ли риторика твоего глаза…») [68] , и лорд Бероун делает то же самое — гекзаметром («Если любовь заставит меня отречься от клятвы, как мне поклясться любить?») — форма, которую Сидни использует в шести сонетах в «Астрофеле и Стелле» (номера 1, 6, 8, 76 и 102). [69] [70] Эти сонеты содержат комические недостатки, включая неловкие фразы и проблемы с метром. После того, как Бероун был пойман нарушившим свой обет и разоблачен сочиненным им сонетом, он страстно отрекается от речи, которая является вычурной, и клянется предпочесть простую деревенскую речь. По иронии судьбы, провозглашая это, он демонстрирует, что, похоже, не может избежать богатого куртуазного языка, и его речь случайно попадает в размер и рифму сонета. («О, никогда я не буду доверять речам, написанным…») [71] [72]

Генрих V

Эпилог в конце пьесы «Генрих V» написан в форме сонета («До сих пор грубым и неумелым пером…»). [73] Официальные эпилоги были установлены как театральная традиция и встречаются в 13 пьесах Шекспира. В «Генрихе V » персонаж Хора, который обращался к зрителям несколько раз во время пьесы, произносит обширный эпилог/сонет. Он начинается с того, что допускает, что пьеса, возможно, не представила историю во всей ее красе. В нем указывается, что следующим королем станет Генрих VI, который был младенцем, когда стал преемником Генриха V, и который «потерял Францию ​​и заставил свою Англию истекать кровью/ Что часто показывали на нашей сцене». Он относится к трем частям «Генриха VI» и к Ричарду III — соединяя циклы Ланкастеров и Йорков. [74]

Ромео и Джульетта

В «Ромео и Джульетте» встречаются три сонета : пролог к ​​пьесе («Два дома, оба равные по достоинству…»), пролог ко второму акту («Ныне давнее желание лежит на смертном одре…»), изложенный в форме диалога в момент встречи Ромео и Джульетты:

РОМЕО
Если я оскверню своей недостойной рукой
Эту святую святыню, то нежная прелесть такова:
Мои губы, два краснеющих пилигрима, готовы встать,
Чтобы сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
ДЖУЛЬЕТТА
Добрый пилигрим, ты слишком много делаешь своей руке,
Что благочестиво проявляется в этом;
Ибо у святых есть руки, которых касаются руки пилигримов,
И ладонь к ладони - это поцелуй святого паломника.
РОМЕО
Разве у святых нет губ, и святых паломников тоже?
ДЖУЛЬЕТТА
Да, пилигрим, губ, которые они должны использовать в молитве.
РОМЕО
О, тогда, дорогой святой, позволь губам делать то, что делают руки;
Они молятся, даруй ты, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
ДЖУЛЬЕТТА
Святые не двигаются, хотя даруют ради молитв.
РОМЕО
Тогда не двигайся, пока я принимаю эффект моей молитвы. [75]

Много шума из ничего

В «Много шума из ничего» упоминаются два сонета — сонеты Беатриче и Бенедикта — и хотя они не были записаны на бумаге, они были в голове Шекспира. Первый, обнаруженный Клаудио, описывается как «Сбивчивый сонет его собственного чистого мозга/Создан для Беатриче». Второй, найденный Геро, был «Написан рукой моей кузины, украден из ее кармана/Содержащий ее привязанность к Бенедикту». [76]

Эдуард III

Пьеса «Эдуард III» недавно была принята как часть канона пьес Шекспира. Она считалась анонимным произведением, и именно так она была впервые опубликована, но в конце 1990-х годов ее начали включать в публикации полных произведений как соавтора Шекспира. [77] Среди ученых, которые поддержали эту атрибуцию, были Джонатан Бейт , Эдвард Капелл , Элиот Слейтер , [78] Эрик Сэмс , [79] Джорджио Мелькиори , [80] Брайан Викерс и другие. Пьеса, напечатанная в 1596 году, содержит язык и темы, которые также появляются в сонетах Шекспира, включая строку: «Лилии, которые гноятся, пахнут гораздо хуже, чем сорняки», которая встречается в сонете 94 , и фразу «алые украшения», которая встречается в сонете 142 . [81] Сцена пьесы, которая содержит эти цитаты, представляет собой комическую сцену, в которой поэт пытается сочинить любовную поэму по приказу своего короля Эдуарда III. [82] Во время публикации «Эдуарда III» сонеты Шекспира были известны некоторым, но они еще не были опубликованы. [79]

Король Эдуард III влюбился в графиню Солсбери и просит своего секретаря Лодовика принести чернила и бумагу. Эдуард хочет, чтобы Лодовик помог ему написать поэму, которая будет восхвалять графиню. У Лодовика есть вопрос:

ЛОДОВИК
Пишу я женщине?

КОРОЛЬ ЭДУАРД
Какая красота могла бы восторжествовать надо мной,
Или кого, как не женщин, приветствуют наши любовные песни?
Как, думаешь, я просил тебя хвалить коня?

Затем король выражает и диктует свою страсть в бурной поэзии и просит Лодовика прочитать ему то, что он смог записать. Лодовик читает:

ЛОДОВИК.
«Более справедливая и целомудренная» —

КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Я не просил тебя говорить о целомудрии...

Когда входит графиня, сцена сочинения стихов прерывается, хотя Лодовик так и не успел написать много стихов — всего две строки:

Более прекрасна и целомудренна, чем королева теней,
Более смела в постоянстве... Чем была Джудит. [81]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Первое издание сонетов Шекспира, 1609". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 24 марта 2016 года . Получено 18 февраля 2019 года .
  2. ^ abcdefghijklmnopq Шекспир, Уильям (2010). Дункан-Джонс, Кэтрин (ред.). Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden. ISBN 978-1408017975.
  3. ^ Шекспир, Уильям. Каллаган, Димпна, редактор. Сонеты Шекспира . John Wiley & Sons, 2008. px ISBN 978-0470777510 . 
  4. ^ Стэнли Уэллс и Майкл Добсон, редакторы, Оксфордский компаньон Шекспира, Oxford University Press , 2001, стр. 439.
  5. ^ Даутч, Авива (30 марта 2017 г.). «Шекспир, сексуальность и сонеты». Британская библиотека . Получено 20 мая 2019 г.
  6. Берроу 2002, 380.
  7. ^ Берроу, Колин (2002). Полное собрание сонетов и поэм . Oxford University Press. стр. 99. ISBN 0-19-818431-X.
  8. Фостер 1984, 43.
  9. ^ ab Vickers, Brian (2007). Шекспир, Жалоба любовника и Джон Дэвис из Херефорда. Cambridge University Press. стр. 8. ISBN 978-0-521-85912-7.
  10. ^ Хонигманн, EAJ "Есть мир где-то еще, Уильям Шекспир, бизнесмен". Хабичт, В., редактор. Изображения Шекспира. (1988) ISBN 978-0874133295 стр. 45 
  11. Чемберс, «Елизаветинская стадия», т. 2, стр. 214 (1923). ISBN 978-0199567478 
  12. ^ Шенбаум, Сэмюэл. Уильям Шекспир, документальная жизнь, Оксфорд (1975). ISBN 978-0195051612 стр. 183 
  13. ^ Роллинз, Х. Э., Новое вариативное издание Шекспира: сонеты. Lippincott & Co. 1944. С. 174–185
  14. ^ Шенбаум, SS Shakespeare's Lives. Oxford University Press. 1991. стр. 566. ISBN 978-0198186182 
  15. ^ ab Schoenbaum, S. (1977). Уильям Шекспир: краткая документальная жизнь (1-е изд.). Нью-Йорк: Oxford University Press. С. 270–271. ISBN 0-19-502211-4. ОЛ  21295405М.
  16. Берроу, Колин, Уильям Шекспир: Полное собрание сонетов и поэм , Oxford University Press, 2002, стр. 98.
  17. Бейт, Джонатан. Гений Шекспира (1998) 61–62.
  18. ^ Фостер, Дональд В. (январь 1987 г.). "Master WH, RIP". PMLA . 102 (1): 42, 49.
  19. ^ Ли, Сидни, сэр. Жизнь Уильяма Шекспира (1898). Cambridge University Press, 2012. ISBN 978-1108048194 
  20. Коллинз, Джон Чертон. Ephemera Critica. Вестминстер, Констебль и Ко., 1902; стр. 216.
  21. ^ Appleby, John C (2008). "Херви, Уильям, барон Херви из Кидбрука и барон Херви из Росса (ум. 1642)". Оксфордский национальный биографический словарь . Оксфорд, Англия: Oxford University Press.
  22. ^ Берриман, Джон (2001). Хаффенден, Джон (ред.). Шекспир Берримана: эссе, письма и другие сочинения . Лондон: Tauris Parke. стр. xxxvi. ISBN 978-1-86064-643-0.
  23. Нил, Сэмюэл (27 апреля 1867 г.). «Моффат, Н. Б., День рождения Шекспира, 1867». Athenæum . Vol. 1867, no. 2061. London. p. 552. hdl : 2027/uc1.l0063569123 – через HathiTrust .
  24. ^ Нил, Сэмюэл (1863). Шекспир: критическая биография . Лондон: Houlston and Wright. С.  105–106 . OCLC  77866350.
  25. Колин Берроу, редактор. Полное собрание сонетов и поэм (Oxford UP, 2002), стр. 98, 102–103.
  26. Хайдер Эдвард Роллинз , Сонеты, New Variorum Shakespeare, т. 25 II, Липпинкотт, 1944, стр. 181–184.
  27. ^ "Глоссарий поэтических терминов". Poetry Foundation . Получено 12 февраля 2018 г.
  28. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира . Издательство Гарвардского университета, 1999. ISBN 978-0674637122 стр. 50 
  29. ^ "The International Literary Quarterly". Interlitq.org . Получено 2 апреля 2014 г. .
  30. ^ Хаммонд. Читатель и сонеты молодого человека . Barnes & Noble. 1981. стр. 2. ISBN 978-1-349-05443-5 
  31. ^ ab Хаблер, Эдвард. Песни и поэмы Шекспира . McGraw HIll. 1964. стр. xl
  32. ^ ab Sarker, Sunil (2006). Сонеты Шекспира . Нью-Дели: Atlantic Publishers & Distributors. стр. 87, 89. ISBN 8171567258.
  33. ^ Роллетт, Джон (2015). Уильям Стэнли в роли Шекспира: доказательства авторства шестого графа Дерби . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company, Inc., Publishers. стр. 108. ISBN 978-0786496600.
  34. ^ Фельдман, Сабрина (2011). Апокрифический Уильям Шекспир: Книга первая сценария авторства Шекспира «Третий путь» . Индианаполис, Индиана: Dog Ear Publishing. стр. 110. ISBN 978-1457507212.
  35. ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. Вудхёйсен, редакторы HR. Шекспир, Уильям. Стихотворения Шекспира: Третья серия . Арден Шекспир. (28 сентября 2007 г.) строки 163–174 ISBN 978-1903436875 
  36. ^ Шекспир, Уильям; Белл, Роберт (1855). Стихотворения Уильяма Шекспира . Лондон: Джон У. Паркер и сын Уэст-Стрэнд. стр. 163.
  37. ^ Уайльд, Оскар (2018). Преступление лорда Артура Сэвила — Портрет мистера WH и другие рассказы . Майн, Германия: Outlook. С.  82– 83, 87. ISBN 978-3732658817.
  38. ^ Матц, Роберт (2008). Мир сонетов Шекспира: Введение . стр. 111. ISBN 978-0-7864-3219-6.
  39. Шекспир, Уильям. Как вам это понравится . Акт 3, сцена 3, строки 1–57
  40. Фернесс, Ханна (8 января 2013 г.). «Раскрыта ли наконец смуглая леди Шекспира?» . Telegraph . Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Получено 2 апреля 2014 г.
  41. ^ Браун, Генри. Покровители Шекспира; и другие эссе. Забытые книги (19 апреля 2018 г.) ISBN 978-1331296171 
  42. ^ Холлидей, Ф. Э. Спутник Шекспира 1564–1964. Балтимор, Penguin, 1964. стр. 52, 127, 141. ISBN 978-0715603093 
  43. ^ Уэллс, Стэнли. Добсон, Майкл. Шарп, Уилл. Салливан, Эрин. редакторы. Оксфордский компаньон Шекспира. Оксфорд (2015) ISBN 978-0191058158 
  44. ^ ab MacD. P. Jackson (1 апреля 2005 г.). «Фрэнсис Мерес и культурные контексты сонетов поэта-соперника Шекспира». The Review of English Studies . 56 (224). Res.oxfordjournals.org: 224– 246. doi :10.1093/res/hgi050.
  45. ^ Рош, Томас П. Петрарка и английские сонетные последовательности . AMS Press. Нью-Йорк 1989. ISBN 978-0404622886 . стр. 343 
  46. ^ Шекспир, Уильям. Гиббонс, Брайан, ред. (1980). Ромео и Джульетта . The Arden Shakespeare, вторая серия. Лондон: Thomson Learning. ISBN 978-1903436417 . 
  47. Воудхёйсен, Х. Р., редактор. Бесплодные усилия любви (Лондон: Arden Shakespeare, 1998): 61.
  48. Уэллс, Стэнли и Гэри Тейлор, совместно с Джоном Джоуэттом и Уильямом Монтгомери (1987, 1997), Уильям Шекспир: текстовый справочник , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN 0-19-812914-9 , стр. 90. 
  49. ^ Мерес, Фрэнсис. Paladis Tamia. Сокровищница Витса. Вторая часть Содружества Витса. (1598)
  50. ^ Дункан-Джонс, Кэтрин; Воудхёйсен, Х.Р., ред. (2007). Стихотворения Шекспира. The Arden Shakespeare, третья серия. ISBN 978-1903436868 . 
  51. ^ Шекспир, Уильям (2008). Гэри Тейлор, редактор. Генри V. Oxford University Press. ISBN 978-0199536511 . 
  52. ^ Даутч, Авива. «Шекспир, сексуальность и сонеты». Британская библиотека . Получено 13 сентября 2019 г.
  53. ^ Шенфельдт, Майкл Карл. Шенфельдт, Майкл. Спутник сонетов Шекспира . John Wiley & Sons, 2010. стр. 150 ISBN 978-1444332063 
  54. ^ Шекспир, Уильям. Керриган, Джон, редактор. Сонеты и жалоба любовника. Новый Penguin Шекспир. Хармондсворт (1986) ISBN 978-0140436846 
  55. Бут, Стивен. Эссе о сонетах Шекспира . Издательство Йельского университета. 1969.
  56. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. Издательство Гарвардского университета, 1999. ISBN 978-0674637122 
  57. ^ Хаммонд. Читатель и сонеты молодого человека . Barnes & Noble. 1981. стр. 1. ISBN 978-1-349-05443-5 
  58. ^ Слоан, Томас О., редактор. Уоддингтон, Рэймонд Б., редактор. «Сонет Шекспира 15 и искусство памяти». Риторика поэзии эпохи Возрождения от Уайетта до Мильтона . Издательство Калифорнийского университета (1974). С. 96–122. ISBN 978-0520025011 
  59. ^ Хаммонд. Читатель и сонеты молодого человека . Barnes & Noble. 1981. стр. 7. ISBN 978-1-349-05443-5 
  60. Sanderlin, George (июнь 1939). «Репутация сонетов Шекспира в начале девятнадцатого века». Modern Language Notes . 54 (6). Издательство Университета Джонса Хопкинса: 462– 466. doi :10.2307/2910858. JSTOR  2910858.
  61. ^ Эмерсон, Оливер Фаррар. «Сонетирование Шекспира». Исследования по филологии , т. 20, № 2 Издательство Университета Северной Каролины. (1923). стр. 111–136
  62. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. Издательство Гарвардского университета, 1999. ISBN 978-0674637122 . С. 5–9. 
  63. Шекспир, Уильям. Два веронца . Акт 3, сц. 2, строка 68
  64. ^ Шекспир, Уильям. Бесплодные усилия любви . Акт 4, сц. 3
  65. Шекспир, Уильям. Много шума из ничего . Акт 5, сцена 4, строка 86.
  66. Шекспир, Уильям. Все хорошо, что хорошо кончается . Акт 4, сцена 3, строки 203–225
  67. Шекспир, Уильям. Генрих V. Акт 3, сцена 7, строка 42.
  68. Шекспир, Уильям. Бесплодные усилия любви , IV,iii,56–59
  69. ^ Эмерсон, Оливер Фаррар. «Сонетирование Шекспира». Исследования по филологии , т. 20, № 2 Издательство Университета Северной Каролины. (1923). стр. 121–124
  70. Шекспир, Уильям. Бесплодные усилия любви , IV,ii,104–117
  71. Шекспир, Уильям. «Бесплодные усилия любви» , V, ii, 405–419
  72. ^ Саркер, Сунил Кумар. Сонеты Шекспира . Atlantic Publishers, 1998. ISBN 978-8171567256 . С. 54–56. 
  73. ^ Лоу, Роберт Аджер. "Хоры в Генрихе Пятом ". Техасский университет изучает английский язык . Том 35 (1956), University of Texas Press. стр. 11
  74. ^ Макнейр, Уолдо. «Эпилоги Шекспира». CEA Critic , том 47, № 1/2. Издательство Университета Джонса Хопкинса (1984), стр. 7–16
  75. Ромео и Джульетта . I,v,91–104
  76. ^ Эмерсон, Оливер Фаррар. "Сонетирование Шекспира". Исследования по филологии , т. 20, № 2 Издательство Университета Северной Каролины. (1923). стр. 121
  77. ^ Дантон-Даунер, Лесли. Райдинг, Алан. Essential Shakespeare Handbook . Издательство: DK 2004. С. 97 ISBN 978-0789493330 
  78. Стейтер, Эллиот, Проблема правления короля Эдуарда III: статистический подход , Cambridge University Press, 1988, стр. 7–9.
  79. ^ Сэмс, Эрик. Эдуард III Шекспира: ранняя пьеса, восстановленная в каноне (Йельский университет, 1996) ISBN 978-0300066265 
  80. ^ Мелькиори, Джорджио, редактор. Новый Кембриджский Шекспир: Король Эдуард III , 1998, стр. 2.
  81. ^ Сэмс, Эрик. «Эдуард III» Шекспира: ранняя пьеса, восстановленная до канона (Йельский университет, 1996) ISBN 978-0300066265 Акт 2, сцена 1. 
  82. Эдуард III. Акт 2, сцена 1.

Полные коллекции

  • Полные сонеты в Standard Ebooks
  • Сонеты в проекте «Гутенберг»
  • Полное собрание сонетов Уильяма Шекспира. Архивировано 14 апреля 2016 г. на Wayback Machine. Отсортировано по номеру и первой строке.
  • Аудиокнига «Сонеты Шекспира», являющаяся общественным достоянием, на сайте LibriVox

Учебные ресурсы

  • Самореферентный конкорданс к «Сонетам»
  • Сонеты – Сравните два сонета рядом, просмотрите их все вместе на одной странице или просмотрите ряд сонетов на сайте Open Source Shakespeare
  • Исследуйте сонеты самостоятельно с помощью инструмента Gramener, который помогает читателям исследовать сонеты Шекспира.

Комментарии

  • Сонеты на About.com
  • Обсуждение идентификации Эмили Ланье как Темной Леди Архивировано 8 июня 2008 г. на Wayback Machine
  • Факты о сонетах Уильяма Шекспира. Краткая справочная информация о сонетах
  • Боули, Роджер. "14: Сонеты Шекспира". Numberphile . Брэди Харан . Архивировано из оригинала 1 февраля 2016 года . Получено 2 апреля 2013 года .
  • Баннерджи, Субхраслета. « Сонеты Уильяма Шекспира : переосмысление персонажей ». Ежегодный Шекспир ISSN  0976-9536, 17 (апрель 2019 г.): 177–181.
  • Рой, Пинаки. « Шекспир и Целан: очень краткое сравнительное исследование ». Ежегодный Шекспир ISSN  0976-9536, 18 (2020): 118–124.
  • Эрминия, Пассаннанти. «Любовь и притворство в сонетах Шекспира». Эссе, Academia.edu, 2025.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Шекспировские_сонеты&oldid=1272603876#Справедливая_юность"