Эта страница является одной из серии, в которой перечислены английские переводы известных латинских фраз, таких как veni, vidi, vici и et cetera . Некоторые из фраз сами по себе являются переводами греческих фраз , поскольку древнегреческая риторика и литература появились за столетия до начала латинской литературы в Древнем Риме . [1]
латинский | Перевод | Примечания | ||
---|---|---|---|---|
е causa ignota | неизвестной причины | Часто используется в медицине , когда основное заболевание, вызывающее симптом, неизвестно. | ||
Из многих — единое | из многих, один | Буквально, из более (чем одного), один. Бывший национальный девиз Соединенных Штатов , который позже заменил «In God We Trust»; поэтому он все еще начертан на многих монетах США и на Капитолии США . Также девиз SL Benfica . Реже пишется как ex pluribus unum | ||
ecce Agnus Dei | вот агнец Божий | Иоанн Креститель восклицает это, увидев Иисуса [2] | ||
ecce ancilla domini | вот, раба Господня | Из Евангелия от Луки 1:38 в Вульгате . Название картины маслом Данте Габриэля Россетти и девиз подготовительной школы Бишопсли . | ||
ecce гомо | вот человек | Из Евангелия от Иоанна в Вульгате 19:5 (Дуэ-Реймс), где Понтий Пилат произносит эти слова, представляя Иисуса , увенчанного терниями, толпе. Это также название автобиографии Ницше и музыкальной темы Говарда Гудолла для комедии ITV «Мистер Бин» , в которой полностью исполняется текст Ecce homo qui est faba («Вот человек, который есть боб»). | ||
ecce panis angelorum | вот хлеб ангелов | Из католического гимна Lauda Sion ; иногда вписывается около алтаря католических церквей; относится к Евхаристии , Хлебу Небесному; Телу Христову . См. также: Panis angelicus . | ||
издание принцепс | первое издание | Первое опубликованное издание произведения. | ||
Эго сумма | Я | Фраза из Евангелия от Иоанна как титул Иисуса (основанная на греческом термине койне ἐγώ εἰμι Ego eimi ) | ||
ego te absolvo | Я отпускаю тебе грехи | Часть формулы католического сакраментального отпущения грехов , то есть произносимая священником как часть Таинства Покаяния . | ||
ego te provoco | Я бросаю тебе вызов | Используется как вызов; «Я бросаю тебе вызов». Также может быть написано как te provoco . | ||
eheu fugaces labuntur anni | Увы, годы быстротечны. | Из Од Горация , 2, 14 | ||
ejusdem generis | одного и того же вида, класса или природы | Из канонов толкования законов в праве . Когда более общие дескрипторы следуют за списком многих частных дескрипторов, в противном случае широкое значение общих дескрипторов интерпретируется как ограниченное тем же классом, если таковой имеется, предшествующих частных дескрипторов. | ||
eluceat омнибус люкс | пусть свет воссияет из всех | Девиз школы друзей Сидвелла | ||
почетный | ветеран | Вышел на пенсию. Часто используется для обозначения должности, занимаемой на момент выхода на пенсию, как почетное звание, например, почетный профессор и почетный проректор . Включение в звание не обязательно означает, что почетный человек неактивен в соответствующей должности. | ||
emollit mores nec sinit esse feros | добросовестное изучение свободных искусств очеловечивает характер и позволяет ему не быть жестоким | Из Овидия , Epistulae ex Ponto (II, 9, 48). Девиз Университета Южной Каролины . | ||
ens causa sui | существующий благодаря себе | Или «быть собственной причиной». Традиционно, существо, которое не обязано своим существованием никакому другому существу, отсюда Бог или Верховное Существо . | ||
ense petit placidam sub libertate quietem | мечом она ищет спокойного покоя под свободой | Девиз американского штата Массачусетс , принятый в 1775 году. | ||
entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem | сущности не должны умножаться сверх необходимости | Бритва Оккама или закон экономии: в логической аргументации следует отдавать предпочтение аргументам, не вносящим посторонних переменных. | ||
entitas ipsa involvit aptitudinem ad extorquendum certum assensum | реальность подразумевает силу, принуждающую к определенному согласию | Фраза, используемая в современной западной философии относительно природы истины. | ||
eo ipso | тем самым (действием) | Технический термин в философии и праве . Аналогично ipso facto . Пример: «Тот факт, что я существую, не eo ipso означает, что я мыслю». От латинской аблятивной формы id ipsum («сама эта вещь»). | ||
номинация eo | под этим именем | |||
эпикуры грей свинины | Свинья из стада (или хлева) Эпикура | Из Посланий Горация | ||
equo ne credite | не доверяй лошади | Из Вергилия , Энеида , II. 48–49; ссылка на Троянского коня . | ||
erga omnes | по отношению ко всем | Используется в праве , особенно в международном праве , для обозначения своего рода всеобщего обязательства . | ||
следовательно | поэтому | Обозначает логическое заключение | .||
errantis voluntas nulla est | воля заблуждающейся стороны недействительна | Римский правовой принцип, сформулированный Помпонием в « Дигестах свода гражданского права» , гласит, что юридические действия, предпринятые человеком под влиянием заблуждения, являются недействительными. | ||
errare humanum est | ошибаться свойственно человеку | Иногда приписывается Сенеке Младшему , но не засвидетельствовано: Errare humanum est, perseverare autem Diabolicum, et tertia non datur (Ошибаться свойственно человеку; упорствовать [в совершении таких ошибок] — от дьявола, а третья возможность не дана. ) Несколько авторов размышляли над этой идеей до Сенеки: Ливий , Venia dignus error is humanus ( История , VIII, 35) и Цицерон : is Cuiusvis errare: insipientis nullius nisi, in errore perseverare (Каждый может заблуждаться, но только дурак упорствует в своей вине) ) ( Филиппики , XII, 2, 5). Цицерон, хорошо знавший древнегреческий язык, вполне мог иметь в виду пьесу Еврипида « Ипполит » примерно четырьмя столетиями ранее. [3] 300 лет спустя Святой Августин из Гиппона переработал эту идею в своих «Проповедях» , 164, 14: Humanum fuit errare, diabolicum est per animositatem in errore manere. [4] Фраза получила распространение в английском языке после « An Эссе о критике 1711 года: «Человеку свойственно ошибаться, Богу свойственно прощать» (строка 325). | ||
опечатка | ошибка | То есть, ошибка. Списки ошибок в предыдущем издании работы часто помечаются множественным числом errata («ошибки»). | ||
эрудиция и религия | стипендия и долг | Девиз Университета Дьюка | ||
esse est percipi | быть — значит быть воспринятым | Девиз Джорджа Беркли , основанный на его субъективно-идеалистической философской позиции, заключается в том, что ничто не существует независимо от его восприятия разумом, кроме самого разума. | ||
esse quam videri | быть, а не казаться | Быть действительно вещью, а не просто казаться вещью. Девиз многих учреждений. Из Цицерона , De amicitia ( О дружбе ), Глава 26. До Цицерона Саллюстий использовал эту фразу в Bellum Catilinae , 54, 6, написав, что Cato esse quam videri bonus malebat («предпочел быть хорошим, чем казаться таковым»). Еще раньше Эсхил использовал похожую фразу в « Семерых против Фив» , строка 592: ou gar dokein aristos, all' enai thelei («он желает не казаться лучшим, а быть лучшим»). Девиз штата Северная Каролина. | ||
est modus в ребусе | в вещах есть мера | есть середина или середина в вещах, есть средний путь или положение; от Горация , Сатиры 1.1.106; см. также: Золотая середина (философия) . Согласно Потемпскому и Гальмарини ( Atmos. Chem. Phys. , 9, 9471–9489, 2009) предложение следует переводить как: «Существует оптимальное состояние во всех вещах», за которым в оригинальном тексте следует sunt certi denique fines quos ultra citraque nequit consistere rectum («Следовательно, существуют точные границы, за которыми нельзя найти правильную вещь»). | ||
это навсегда | пусть это будет вечно | Сказано о Венеции , Италия, венецианским историком Фра Паоло Сарпи незадолго до его смерти. Девиз американского штата Айдахо , принятый в 1867 году; колледжа Св. Томаса, Маунт-Лавиния , Шри-Ланка; общества Сигма Фи . | ||
это так | будь тем, кто ты есть | Девиз школы Уэллсского собора | ||
et adhuc sub judice list est | это все еще находится в суде | Из книги Горация « Искусство поэзии » 1.78. | ||
и алиби (и др.) | и в других местах | Менее распространенный вариант et cetera («и остальные»), используемый в конце списка мест для обозначения неперечисленных/пропущенных. | ||
и др., и др., и др. (и др.) | и другие | Используется аналогично et cetera («и остальные») для обозначения имен, которые, как правило, ради экономии места не перечисляются/опускаются. Alii — мужского рода , и поэтому его можно использовать для обозначения мужчин или групп мужчин и женщин; женский род et aliae является правильным, когда «другие» — все женщины, но, как и в случае со многими заимствованными словами , межъязыковое использование, например, в списках литературы, часто остается неизменным. Et alia — средний род множественного числа и, таким образом, в латинском тексте правильно используется только для неодушевленных, бесполых объектов, но некоторые используют его как гендерно-нейтральную альтернативу. [5] Стиль APA и стиль MLA используют et al., если цитируемая работа была написана более чем тремя авторами; стиль AMA перечисляет всех авторов, если ≤6, и 3 + et al., если >6. Стиль AMA исключает точку (поскольку он исключает точку в сокращениях вообще) и курсив (как и другие заимствованные слова, натурализованные в научном английском); многие журналы, следующие стилю AMA, поступают так же. | ||
и т.д. (и т.д., и т.п.) | и остальное | В современном употреблении означает «и так далее» или «и больше». | ||
и с твоим духом | и с твоим духом | Обычный ответ на фразу Dominus vobiscum, используемую в римско -католической литургии , например, в нескольких моментах во время католической мессы . [6] Также используется как общая форма приветствия среди и по отношению к членам католических организаций. | ||
et facere et pati fortia Romanum est | Мужественно действовать и страдать – вот атрибут римлянина. | Слова Гая Муция Сцеволы, когда Ларс Порсена захватил его в плен | ||
et facta est lux | И свет появился или был сотворен | Из Бытия , 1:3: "и стал свет". Девиз колледжа Морхаус в Атланте , Джорджия , США. | ||
et hoc genus omne | и все такое | Сокращенно эхго или эхго | ||
эт в Аркадии эго | и в Аркадии [есть] я / я [есть/существую] даже в Аркадии | Сформулировано с точки зрения олицетворения смерти , чтобы указать на реальность смерти даже при самых блаженных обстоятельствах, в классические времена ассоциировалось с тогдашним пасторальным регионом Аркадия на Пелопоннесе в Греции; см. также memento mori ; также название картин и телевизионных эпизодов – см. Et in Arcadia ego (значения) . | ||
et lux in tenebris lucet | и свет светит во тьме | Из Евангелия от Иоанна 1.5, Вульгата . Девиз Папского католического университета Перу . См. также Lux in Tenebris , пьеса 1919 года Бертольта Брехта . | ||
et nunc reges intelligite erudimini qui judicatis terram | «И ныне, цари, разумейте: примите наставление, вы, судьи земли». | Из Книги Псалмов , II.x. (Вульгата). Архивировано 06.03.2016 в Wayback Machine , 2.10 (Дуэ-Реймс). | ||
et passim (и далее) | и на протяжении всего | Используется в цитатах после номера страницы, чтобы указать, что в других местах цитируемого ресурса есть дополнительная информация. | ||
и т.д. (и т.п.) | и следующее (мужской/женский род, множественное число) | Также et sequentia («и следующее»: ср. р. ), сокращения: et seqq. , et seq. или sqq. Обычно используется в юридических ссылках для обозначения законов , которые включают несколько последовательных разделов кодекса законов (например, Национальный закон о трудовых отношениях , 29 U.SC § 159 и далее ; Закон штата Нью-Джерси о предотвращении домашнего насилия, NJ Stat. Ann. § 2C:25-17 и далее ). | ||
et supositio nil ponit in esse | и предположение ничего не ставит в бытие | Чаще всего переводят как «Говоря так, ты не делаешь этого таковым». | ||
И ты, Брут? | А ты, Брут ? | Или «Даже ты, Брут?» или «Ты тоже, Брут?» Указывает на предательство со стороны близкого соратника. Из Уильяма Шекспира , Юлий Цезарь , основанный на традиционных предсмертных словах Юлия Цезаря . Однако это почти наверняка не были истинные последние слова Цезаря: Плутарх цитирует Цезаря, говорящего на греческом языке , языке римской элиты того времени, καὶ σὺ τέκνον ( Kaì sù téknon? ), что переводится как «Ты тоже, (мое) дитя?», цитируя Менандра . | ||
et uxor (и укс.) | и жена | Юридический термин. | ||
et vir | и муж | Юридический термин. | ||
Etiam si omnes, ego non | Даже если все остальные, я никогда не | Святой Петр Иисусу , из Вульгаты , Евангелие от Матфея 26:33; Новая версия короля Якова : Евангелие от Матфея 26:33). | ||
etsi deus non daretur | даже если бы Бог не был данностью | Это предложение синтезирует известную концепцию Гуго Гроция (1625). | ||
развивается, но и бреве нефас сидит; регна | восстань, чтобы гнев твой был [лишь] кратковременным злом; сдержи [его] | Двуязычный палиндром , дающий его английский парафраз: «Гнев никогда не бывает безопасным. Ограничьте его! Используйте любовь!» | ||
ex plentyi cautela | из-за избытка осторожности | В юриспруденции описывает человека, принимающего меры предосторожности на случай очень маловероятной непредвиденной ситуации. «Можно носить пояс в дополнение к подтяжкам ex plentyi cautela ». [7] В банковском деле — кредит , в котором залоговое обеспечение больше, чем сам кредит. Также является основой для термина «избыток предосторожности», использованного президентом США Бараком Обамой для объяснения того, почему главному судье Верховного суда США Джону Робертсу пришлось повторно принять президентскую присягу, и снова в связи с террористическими угрозами. | ||
ex изобилие enim cordis os loquitur | ибо от избытка сердца говорят уста. | Из Евангелия от Матфея , XII.xxxiv (Вульгата), 12.34 (Дуэ-Реймс) и Евангелия от Луки , VI.xlv (Вульгата), 6.45 (Дуэ-Реймс). Иногда переводится без enim («ибо»). | ||
ex aequo | от равного | Обозначает «на равных», т. е. в равной степени. Используется для тех двух (редко больше) участников соревнования, которые продемонстрировали одинаковые результаты. | ||
ex Africa semper aliquid novi | «(Из Африки) всегда приходит что-то новое» | Плиний Старший , Naturalis Historia , 8, 42 ( unde etiam vulgare Graeciae dictum semper aliquid novi Africam adferre [8] ), перевод греческого « Ἀεὶ Λιβύη φέρει τι καινόν ». | ||
ex amicitia pax | мир из дружбы | Часто используется на внутренних дипломатических приглашениях на мероприятия. Девиз иногда выгравирован на флагах и табличках миссий дипломатического корпуса . | ||
экс анимо | от души | Искренне. | ||
ex ante | из прошлого | Обозначает «заранее», «до события» или «на основе предыдущих предположений»; обозначает предсказание. | ||
Экс Астрис Сайентиа | Со Звезд, Знание | Девиз вымышленной Академии Звездного Флота из Star Trek . Адаптировано из ex luna scientia , которое в свою очередь произошло от ex scientia tridens . | ||
экс-кафедра | со стула | Фраза, применяемая к декларациям или провозглашениям католического верховного понтифика (папы), когда, защищенный от возможности ошибки Святым Духом , он торжественно провозглашает или провозглашает («с кафедры», которая была древним символом учителя и правителя, в данном случае Церкви) догматическую доктрину веры или морали, как содержащуюся в божественном откровении или, по крайней мере, тесно связанную с божественным откровением. Используется, в более широком смысле, по отношению к любому, кто воспринимается как говорящий как будто с верховной властью. | ||
ex cultu robur | из культуры [приходит] сила | Девиз школы Крэнли , графство Суррей . | ||
ex debito Justitia | справедливость, которую нельзя отрицать | по приказу короля, предоставленному субъекту [9] | ||
бывший Део | от Бога | |||
ex dolo malo | от мошенничества | «От вредоносного обмана»; dolus malus — латинский юридический термин, обозначающий «мошенничество». Полная юридическая фраза — ex dolo malo non oritur actio («действие не возникает из мошенничества»). Когда действие берет начало в мошенничестве или обмане, оно не может быть поддержано; таким образом, суд не будет помогать человеку, который основывает свои действия на безнравственном или незаконном деянии. | ||
экс дурис глория | Из страданий [приходит] слава | Девиз клуба Rapha Cycling | ||
на первый взгляд | от лица | Идиоматически переводится как "on face of it". Юридический термин, обычно используемый для обозначения того, что явные условия документа являются дефектными в отсутствие дальнейшего расследования. Также "contempt ex facie " означает неуважение к суду, совершенное вне суда, в отличие от contempt in facie . | ||
ex factis jus oritur | закон возникает из фактов | |||
ex fide fiducia | от веры [приходит] уверенность | Девиз колледжа Св. Георгия в Хараре и подготовительной школы Hartmann House | ||
ex fide fortis | от веры [приходит] сила | Девиз школы Лойола в Нью-Йорке , штат Нью-Йорк , США. | ||
ex glande quercus | из желудя дуб | Девиз муниципального округа Саутгейт , Лондон , Англия , Соединенное Королевство . | ||
по доброй воле | от доброты | Более буквально «из благодати». Относится к человеку, добровольно выполняющему действие исключительно из доброты, а не ради личной выгоды или по принуждению. В законе , выплата ex gratia — это выплата, произведенная без признания какой-либо ответственности или обязательства . | ||
ex hypothesi | из гипотезы | Обозначение «по гипотезе» | ||
ex ignorantia ad sapientiam; ex luce ad tenebras (ei) | из невежества в мудрость; из света во тьму | Девиз вымышленного Мискатоникского университета в Аркхэме, штат Массачусетс, из Мифов Ктулху | ||
ex infra (эй) | "снизу" | Современная академическая нотация, обозначающая «снизу в этом письме». | ||
бывший ювантибус | из того, что помогает | Медицинская ловушка, при которой ответ на терапевтический режим заменяет правильный диагноз. | ||
ex lege | от закона | |||
экс либрис | из книг | Предшествует имени человека, обозначая «из библиотеки» номинанта; также синоним « экслибриса ». | ||
ex luna scientia | с луны, знания | Девиз лунной миссии «Аполлон-13» , происходящий от ex scientia tridens , девиза alma mater Джима Ловелла , Военно-морской академии США. | ||
ex malo bonum | добро из зла | Из «Проповеди LXI» святого Августина Блаженного , в которой он противоречит изречению Сенеки Младшего в «Нравственных посланиях к Люцилию» , 87:22: «bonum ex malo non fit» («добро не происходит от зла»). Также псевдоним песни «Miserabile Visu» группы Anberlin в альбоме New Surrender . | ||
по моему мнению | по моему мнению | |||
ex merito Justitiae | [9] | |||
ex mero motu | из простого импульса или по собственному желанию | |||
ex nihilo nihil fit | ничто не возникает из ничего | Из Лукреция , а ранее Парменид сказал : в сочетании со словом «создание»: creatio ex nihilo – «создание из ничего». | ||
ex novo | заново | что-то, что было сделано заново или с нуля | ||
Бывший Обливион | из забвения | Название рассказа Говарда Лавкрафта | ||
по должности | из офиса | В силу или по праву должности. Часто используется, когда кто-то занимает одну должность в силу занятия другой: например, президент Франции является соправителем Андорры по должности . Распространенное заблуждение состоит в том, что все члены комитета или конгресса по должности не могут голосовать; но в некоторых случаях они это делают. В законе ex officio может также относиться к административной или судебной должности, предпринимающей действия по собственной инициативе; в последнем случае более распространенным термином является ex proprio motu или ex meru motu , например, для признания патента недействительным или преследования нарушителей авторских прав. [10] | ||
ex opere operantis | от работы работающего | Теологическая фраза, противопоставляемая ex opere operato , относится к идее о том, что действительность или обещанная польза таинства зависят от человека, совершающего его. | ||
бывший опере оператор | от проделанной работы | Теологическая фраза, означающая, что акт принятия таинства фактически приносит обещанную пользу, например, крещение фактически и буквально очищает грехи . Католическая церковь утверждает, что источником благодати является Бог, а не только действия или расположение служителя или получателя таинства. | ||
ex oriente lux | свет с востока | Первоначально относится к солнцу, восходящему на востоке, но намекает на культуру, пришедшую из восточного мира. Девиз нескольких учреждений. | ||
экс ориенте пакс | мир приходит с востока (т.е. из Советского Союза) | На логотипе ХДС ГДР изображен синий флаг с двумя желтыми полосами, голубем и символом ХДС в центре со словами ex oriente pax . | ||
ex parte | из части | Юридический термин, означающий «одной стороной» или «для одной стороны». Таким образом, от имени одной стороны или только одной стороны. | ||
ex pede Геркулес | от его ноги, так что Геракл | По мере измерения стопы Геракла ты узнаешь его размер; по части — целое. | ||
постфактум | от после | «После», «после события». На основе знания прошлого. Мера прошлой производительности | ||
постфактум | из чего-то сделанного потом | Сказано о законе, имеющем обратную силу | ||
бывший профессионал | от того, кто объявляет [искусство или науку] | Или «с должной компетенцией». Говорится о человеке, который в совершенстве знает свое искусство или науку. Также используется в значении «явно». [11] | ||
ex rel. , или, ex relatio | [возникающий] из отношения/повествования [рассказчика] | Термин является юридической фразой; руководство по юридическому цитированию, называемое Bluebook, описывает ex rel. как «процедурную фразу» и требует использовать его для сокращения «on the relation of», «for the use of», «on owned by» и подобных выражений. Примером использования являются названия судебных дел, такие как Universal Health Services, Inc. v. United States ex rel. Escobar . | ||
ex scientia tridens | от знания, морской мощи | Девиз Военно-морской академии США . Относится к знаниям, дающим людям власть над морем, сравнимую с властью греческого бога Посейдона, вооруженного трезубцем . | ||
ex scientia vera | из знания, истины | Девиз Колледжа последипломного образования Университета Среднего Теннесси . | ||
ex silentio | из тишины | В общем, утверждение, что отсутствие чего-либо демонстрирует доказательство предложения. Аргумент ex silentio (« аргумент от молчания ») — это аргумент, основанный на предположении, что молчание кого-либо по какому-либо вопросу предполагает («доказывает», если это логическая ошибка ) незнание этого человека по данному вопросу или его неспособность обоснованно возразить. | ||
ex situ | вне позиции | противоположность " in situ " | ||
бывший соло ад солим | от Земли до Солнца | Девиз Университета Центрального Ланкашира , Престон | ||
ex supra ( es ) | "сверху" | Недавняя академическая нотация для "сверху в этом письме". | ||
экс-темпорари | с [этого момента] времени | «Сейчас», «сразу» или «немедленно». Также пишется экспромтом | ||
Ex turpi causa non oritur actio | Из бесчестной причины не возникает иска | Правовая доктрина, которая гласит, что истец не сможет возбудить дело, если оно возникло в связи с его собственным незаконным действием. Особенно актуально в договорном праве, деликте и трастах. | ||
ex umbra in solem | из тени на свет | Девиз Технического университета Федерико Санта Мария | ||
ex undis | из волн [моря] | девиз на гербе Эмсмонда | ||
Ex Unitate Vires | союз - сила, или единство - сила | Бывший девиз Южной Африки | ||
ex vi termini | от силы термина | Таким образом, «по определению» | ||
ex vita Discedo, tanquam ex hospitio, non tanquam ex domo | Я ухожу из жизни, как из гостиницы, а не как из дома. | Цицерон , Cato Maior de Senectute ( О старости ) 23 | ||
ex vivo | из или из жизни | Используется по отношению к изучению или анализу живой ткани в искусственной среде вне живого организма. | ||
по выбору | от обета | Таким образом, в соответствии с обещанием. Ex voto также является приношением, сделанным во исполнение обета. | ||
ex vulgus scientia | из толпы, знания | используется для описания социальных вычислений в «Мудрости толпы» и в рассуждениях на эту тему. | ||
эксельсиор | выше | «Всё время вверх!» Девиз штата Нью-Йорк . Также крылатая фраза, используемая главой Marvel Comics Стэном Ли . | ||
исключение фирмат (или пробат ) регулярам в казибусе нон исключенис | Исключение подтверждает правило в случаях, которые не являются исключением. | Юридический принцип, означающий, что утверждение об исключении из правила (например, «парковка запрещена по воскресеньям») неявно подтверждает правило (т. е. парковка разрешена с понедельника по субботу). Часто неправильно переводится как «исключение, подтверждающее правило ». | ||
оправдание нон маленькое обвинение манифест | оправдание, которое не было найдено, [является] очевидным обвинением | Более свободно, «тот, кто оправдывается, сам себя обвиняет» — необоснованное оправдание является признаком вины. По- французски qui s'excuse, s'accuse | ||
exeat | он/она может выйти | Официальный отпуск | ||
Exegi Monumentum Aere Perennius | Я воздвиг памятник, более прочный, чем бронза. | Гораций , Кармина III:XXX:I | ||
exempli gratia ( например ) | ради примера, например | |||
Exemplum virtutis | образец добродетели | |||
упражнение sine duce corpus est sine Spiritu | армия без лидера — это тело без духа | На мемориальной доске на здании бывшего штаба Вооружённых сил Швеции | ||
уходить | они уходят | Третье лицо множественного числа настоящего времени, активный залог, указательное выражение латинского глагола exire ; также встречается в exeunt omnes , «все уходят»; единственное число: выход . Обычно используется в качестве сценического указания в пьесах, которое означает, что один или несколько актеров должны покинуть сцену. | ||
experientia docet | опыт учит | Этот термин использовался в дерматопатологии, чтобы выразить, что нет замены опыту в борьбе со всеми многочисленными вариациями, которые могут возникнуть при кожных заболеваниях. [29] Этот термин также использовался в гастроэнтерологии . [30] Это также девиз Университета штата Сан-Франциско . | ||
экспериментум крисис | эксперимент креста | Или «решающий эксперимент». Решающая проверка научной теории. | ||
экспертное доверие | доверяйте эксперту | Буквально «верь тому, кто имел опыт». Отступление автора к читателю. | ||
выражение unius est exclusio alterius | выражение одного есть исключение другого | «Упоминание одной вещи может исключить другую». Принцип юридического толкования закона : явное присутствие вещи подразумевает намерение исключить другие; например, ссылка в Законе о помощи бедным 1601 года на «земли, дома, десятины и угольные шахты» была признана исключающей шахты, отличные от угольных шахт. Иногда выражается как expressum facit cessare tacitum (в широком смысле, «выражение одной вещи исключает импликацию чего-то другого»). | ||
дополнительный дом | [размещено] снаружи дома | Относится к возможному результату католического церковного судебного разбирательства, когда виновный исключается из состава группы, например, монастыря. | ||
дополнительный Ecclesiam nulla salus | вне Церкви нет спасения | Это выражение взято из Послания к Юбаяну , параграф 21, написанного святым Киприаном Карфагенским , епископом третьего века. Его часто используют для обобщения учения о том, что Католическая Церковь абсолютно необходима для спасения. | ||
экстра омнес | снаружи, все [вы] | Он издается Мастером папских литургических торжеств перед заседанием папского конклава , на котором будет избран новый Папа . Когда он произносится, все, кто не является кардиналом или иным образом уполномочен присутствовать на конклаве, должны покинуть Сикстинскую капеллу . | ||
Extra Territorium jus dicenti impune нон паретур | тот, кто вершит правосудие за пределами своей территории, остается безнаказанным | Относится к экстерриториальной юрисдикции. Часто цитируется в делах по морскому праву в открытом море . | ||
отношение экстремумов | «крайнее решение», «последняя возможность», «последний возможный курс действий» |
Примечания
Не существует единого британского стиля. Например, в Оксфордском словаре для писателей и редакторов есть "eg" и "ie" с точками (периодами); [14] в Fowler's Modern English Usage используется тот же подход, [15] и его новейшее издание особенно подчеркивает необходимость сохранения точек. [16] В Oxford Guide to Style (также переизданном в Oxford Style Manual и отдельно как New Hart's Rules ) также есть "eg" и "ie"; [17] примеры, которые он приводит, являются короткими и простыми, в которых запятая часто опускается и в американском употреблении. Ни в одной из этих работ не предписывается конкретно за или против запятой после этих сокращений, оставляя это на усмотрение самих писателей.
Некоторые издатели, в первую очередь в новостной журналистике , отказываются от одной или обеих форм пунктуации в качестве внутреннего стиля . Чаще всего они являются британскими, чем американскими (возможно, из-за того, что AP Stylebook рассматривается как фактический стандарт в большинстве американских газет, без британского аналога). Например, The Guardian использует «eg» и «ie» без знаков препинания, [18] в то время как The Economist использует «eg» и «ie» с запятыми и без точек, [19] как и The Times of London. [20] В пересмотренных в 2014 году правилах New Hart говорится, что теперь «стиль Оксфорда» — не использовать запятую после eg и ie (которые сохраняют точки), «чтобы избежать двойной пунктуации». [21] Это обоснование не применимо ни к чему другому, и издательство Оксфордского университета не применяло этот стиль последовательно в своих публикациях, вышедших после 2014 года, включая работу Гарнера «Современное использование английского языка» .
Для сравнения, в США The New York Times использует «eg» и «ie» без правила о следующей запятой — как это принято в Оксфорде на практике. [22] В Chicago Manual of Style требуется использовать «eg» и «ie». [23] В AP Stylebook для этих сокращений сохраняются оба типа пунктуации. [24]
«Британский» и «американский» не являются точными заменителями английского языка Содружества и североамериканского английского в более широком смысле; фактическая практика различается даже среди национальных издателей. В руководстве по стилю для авторов, редакторов и печатников правительства Австралии точки в сокращениях сохраняются, но запятая после них избегается (аналогично опускается серийная запятая в названии перед «and», которую большинство издателей Великобритании и многих США сохранили бы). [25] Редактирование канадского английского языка Ассоциацией редакторов Канады использует точки и запятую; [26] то же самое делает Справочник канадского писателя . [27] Правительственное издание «Канадский стиль» использует точки, но не запятую. [28]
Руководства по стилю в целом сходятся во мнении, что обе аббревиатуры должны предваряться запятой или использоваться внутри скобочной конструкции, и лучше всего их использовать только в скобках, а также в сносках и таблицах, а не в тексте.
Ссылки
Humanum fuit errare,diabolicum est per animositatem in errore manere.
Оба слова всегда следует печатать строчными латинскими буквами с двумя точками и без пробелов.