Дисфемизм — это выражение с коннотациями, которые являются уничижительными либо по отношению к предмету, либо по отношению к аудитории. Дисфемизмы контрастируют с нейтральными или эвфемистическими выражениями. [1] Дисфемизм может быть мотивирован страхом , отвращением , ненавистью , презрением или юмором . [2] [3] [4]
Слово дисфемизм было образовано из греческих элементов dys δύς «mis-» и pheme φήμη «речь, голос, репутация» в конце 19 века. [5] Родственные термины включают в себя мальфемизм (от латинского malus «плохой») и какофемизм (от греческого kakos κακός «плохой»).
Дисфемизм — это выраженная форма (выделяющаяся своей необычностью или отклонением), которая выражает точку зрения или отношение говорящего к слушателю или группе.
Имена животных часто используются как дисфемистические эпитеты. Используя их, говорящий пытается оскорбить или вызвать неприязнь у слушателя, нацеливаясь на его человечность. Примерами служат « сука », «свинья», «свинья», «курица», «ласка», «овца», «змея», «крыса» и «осел». [6]
Когда человек использует имя другого человека вместо соответствующего термина родства или обращения. [ необходимо разъяснение ] Говорящий использует более неформальный или низкий стиль, чем это уместно с учетом социального контекста.
Во многих языках, в большей степени, чем в английском, уважение выражается с помощью времен глаголов, что обеспечивает больше возможностей для такого рода дисфемизма и требует от неносителей языка проявлять осторожность, чтобы не оскорбить кого-либо непреднамеренным дисфемизмом.
Такое использование языка может не являться дисфемизмом, если выбор слов, используемых говорящим, приветствуется слушателем, например, отец, который предпочитает, чтобы его называли по имени, а не «Папа»/«Отец». В этом случае это будет апеллировать к позитивному лицу слушателя, а не портить его и, таким образом, не будет дисфемизмом.
Аналогично, более формальное обращение с кем-то, чем ожидается, может быть разновидностью дисфемизма. Например, если ребенок обычно называет своего отца «папа» или «папа», называть его «отцом» может быть способом оскорбить или вызвать у него неприязнь посредством холодности или дистанции (другими словами, формально можно называть отца «отцом», но при разговоре с ним использовать особенно ласкательное слово) или тем, что он просто его роль, если к ребенку, которого обычно называют «Билли», родитель обращается как к «Уильяму».
Дисфемизм может также быть указан на неиспользование или замену чьего-либо имени или титула. Например, некто по имени Тереза, которая завысила стоимость оплаченной компанией поездки, может быть описана как «маленькая ведьма, которая очаровала босса, чтобы тот одобрил этот фальшивый отчет о расходах».
Гнев или недовольство слушателем (или группой людей) могут заставить говорящего использовать дисфемизм имени или дисфемизм обращения. [1]
Различные сленговые термины, которые являются дисфемистическими в одной культуре, могут таковыми не быть, если они имеют другое значение в другой культуре. Например, слово «fag» при использовании в американском английском обычно является оскорблением в адрес геев . Однако в британском английском слово «fag» может быть безобидным термином, используемым для обозначения сигареты или, ранее, младшего мальчика, который обслуживает старшего мальчика в британской государственной школе. [7] Аналогично, слово «fanny» при использовании в американском английском является эвфемизмом для обозначения ягодиц, настолько безобидным, что его используют дети. Однако в британском, австралийском, новозеландском и южноафриканском английском слово «fanny» является сленговым для обозначения вульвы и считается вульгарным. [8]
Некоторые фразы, которые являются эвфемизмами в определенных контекстах, могут считаться дисфемистическими в других. Их часто называют X-фемизмами: [9] является ли высказывание дисфемистическим или нет, зависит от контекста высказывания. Например, многие X-фемизмы, касающиеся полового акта, могут считаться эвфемистическими в группах сверстников, но дисфемистическими в определенных аудиториях. Человек может с большей вероятностью сказать, что он «переспал» с другом, чем с бабушкой и дедушкой. [9]
Также могут быть случаи, когда противоречивые определения одного и того же слова могут привести к непреднамеренному дисфемизму. Уничижительное использование слова « террорист » является ярким примером, поскольку определения слова «террорист» могут различаться в разных культурах и даже среди людей в одной культуре. Обычно слово «террорист» относится к тому, кто использует насилие и страх как средство для достижения политических, религиозных или идеологических целей. Это определение неоднозначно, и многие группы, которые называют себя «борцами за свободу», «революционерами», «мятежниками» или «освободителями», называются «террористами» несогласными сторонами. [10] Названия групп террористическими вызывают ассоциации с другими группами, обозначенными таковыми, даже когда прямой связи может и не быть. В 2003 году намерение филиппинского правительства объявить Исламский фронт освобождения Моро террористической организацией было обозначено организацией как эскалация военных действий. [10] Они считали, что, называя свою организацию террористической, их напрямую сравнивали с Аль-Каидой, с которой они не имеют никакой связи. Наименование групп таким образом описывалось так: «Название будет делать акцент на определенных аспектах и характеристиках объекта, игнорируя или опуская другие ключевые области». [10]
Интерпретация и создание текста (будь то письменный, устный или мультимодальный) зависят от предыдущих знаний и опыта интерпретатора или производителя. Индивидуум сравнивает соответствующие черты с представлениями, хранящимися в его долговременной памяти. [11] Определенные лексические единицы могут использоваться для активации этих представлений, вызывая стереотипные образы, которые затем становятся прототипом в сознании слушателя. Дисфемические термины активируют негативные стереотипы, присутствующие в памяти слушателя, и влияют на его интерпретацию данного текста.
Процесс уничижения приводит к тому, что слова, которые когда-то считались эвфемизмами, теперь считаются дисфемизмами. В американской культуре такие слова, как «цветной», когда-то считались эвфемизмами, [12] но с тех пор были заменены такими терминами, как «черный» и «афроамериканец». Иногда небольшие изменения дисфемизмов могут сделать их приемлемыми: в то время как «цветные люди» считаются дисфемистическими, «цветные люди» не несут тех же коннотаций. Слова « идиот » и « идиот » когда-то были вежливыми терминами для обозначения людей с психическими расстройствами, [13] но теперь они редко используются без дисфемизма. Аналогичным образом, слово «умственно отсталый» было введено как новая вежливая форма, как только предыдущие термины стали дисфемистическими; с тех пор «умственно отсталый» сам стал дисфемистическим. [14] Часто слово, имеющее как эвфемистическое, так и дисфемистическое использование, ограничивается только дисфемистическим использованием. Термин « беговая дорожка эвфемизмов » [15] , введенный Стивеном Пинкером , описывает этот процесс, в котором термины с эмоционально заряженным референтом, которые когда-то были эвфемизмами, становятся дисфемистическими из-за ассоциации с референтом.
« Nigger » обычно является дисфемистическим; однако, если оно используется между афроамериканцами, оно может быть воспринято слушателем как нейтральное (хотя и крайне неформальное) в зависимости от его социальной дистанции от говорящего и воспринимаемого статуса по отношению к другой стороне; [1] см. « nigga ».
Возвращение дисфемистических терминов было как успешным, так и безуспешным. Термин « чикано » был уничижительным термином и был успешно возвращен. Некоторые термины, такие как « янки » (для американца) или «панк» (для рокера конца 1970-х годов), изначально были уничижительными, но не считались таковыми и гордо приняты названной группой. Также были движения за возвращение слов для геев, лесбиянок, бисексуалов и других негетеросексуальных людей, таких как «квир», «педик» и «дайк». [6]
Другие исторические примеры переработки дисфемизма включают термин «Импрессионизм» , который возник как критическое замечание о том, что « Впечатление Моне , Восход солнца, было не искусством, а впечатлением», но был принят в качестве официального названия стиля и был принят самими художниками.
Табуированные термины используются как оскорбления, эпитеты и ругательства, потому что они наносят вред лицу слушателя, что может разрушить социальную гармонию, особенно если говорящий и слушатель социально далеки друг от друга. По этой причине оскорбительные термины являются социально табуированными и дисфемистическими. Нарушение социального табу может действовать как эмоциональное освобождение с иллокутивным актом выражения чувства или отношения. [1]
Плохие или табуированные слова для многих вещей намного превосходят по количеству «хорошие» слова. Хью Роусон замечает в своей книге « Злые слова» , что при просмотре Международного тезауруса Роже там «89 синонимов для пьяного по сравнению с 16 для трезвого и 206 для плохого человека по сравнению с 82 для хорошего человека. Синонимы для нецеломудрия в Тезаурусе занимают 140 строк, занимая ровно в четыре раза больше места, чем для целомудрия. Для нецеломудренной женщины перечислено 34 синонима; для нецеломудренного мужчины — 24. Для целомудренной женщины и целомудренного мужчины вообще не дано ни одного синонима». [6]
Ссылки на телесные выделения часто используются в дисфемизмах. Многие сообщества исторически считали, что телесные выделения, такие как фекалии , слюна , кровь , обрезки ногтей и волосы, были прокляты. Такое отвращение, по-видимому, приобретено: дети и животные не испытывают отвращения к телесным выделениям (если только они не имеют неприятного запаха). В исследовании, проведенном в университетах Монаша и Ла Троба в Мельбурне , Австралия, испытуемые оценивали телесные выделения в зависимости от того, насколько отвратительными они их считали. Фекалии, рвота, сперма и менструальная кровь были оценены как наиболее отвратительные, в то время как обрезки ногтей, дыхание, кровь из раны, обрезки волос и грудное молоко были оценены как наименее отвратительные. [1] Этот континуум уровня отвращения очевиден в некоторых дисфемизмах, таких как shitter вместо «туалет», to come вместо «эякулировать» и puke hole вместо «таверна» или «туалет». [16]