Удзима ва я Масива

Государственный гимн Коморских островов
Удзима ва я Масива
Русский: Союз Великих Островов

Государственный гимн Коморских островов 
Тексты песенСаид Хашим Сиди Абдереман
МузыкаСаид Хашим Сиди Абдереман и Камилдин Абдаллах
Усыновленный1978 ; 47 лет назад ( 1978 )
Предшествовал" Унгвана "
Аудио образец
"Udzima wa ya Masiwa" в исполнении оркестра ВМС США (инструментал)

" Udzima wa ya Masiwa " (также пишется " Ouzima wa Massiwa ", [1] на коморском означает "Союз Великих Островов"; также известен как " Umodja wa Massiwa ", [2] иногда пишется " Masiwa " [3] ) — национальный гимн Коморских Островов . Принятый в 1978 году, [4] он был написан Саидом Хашимом Сиди Абдереманом, который также сочинил музыку вместе с Камилдином Абдаллой. [5] : 117 

В песне также упоминается Майотта (на которую претендуют Коморские острова, но которая находится под управлением Франции ).

История

Гимн заменил предыдущий гимн под названием « Ungwana » («Свобода»), также известный как « Comor Masiwa Mane » («Четыре Коморских острова»), [6] принятый в 1976 году при администрации Али Соилиха после конкурса, в котором победил писатель и музыкант Абу Чихаби. [7] Он использовался до 1978 года, [4] когда произошел переворот Ахмеда Абдаллы и Боба Денара .

Тексты песен

Тексты песен на коморском языке [8] [9]Транскрипция IPA [a]

Бераму иси [б] пепеза
И нади укомбози пия
Йе даула ивенуха
Хасибабу [с] яхе дини воя цангая хуну Комория
Нарикени ямахаба ] йа хувендза йа масива йатру

Васива Коморо [е] даму ндзима Васива Коморо [э] дини ндзима Я масива разалива [ф] Я масива ярилея Мола ндэ яри сайдия Нарике ния ндзима [г] Ривендзе уватвания Махаба йа дини на дуния. Бераму иси [б] пепеза Рангу мвези сита ва Джуйе Йе даула ивенуха Зисива затру зи катруха [ч] Маоре на Ндзуани, Мвали на Нгазиджа Нарикени ямахаба [д] йа хувендза йа масива.













[бе.раму и.си пе.пе.за]
[и на.ди у.ко.ᵐбо.зи пи.джа]
[(j)е да.у.ла и.ве.ну.ха]
[ ха.си.ба.бу джа.хе ди.ни во.джа ца.ᵑɡа.джа ху.ну ко.мо.ри.джа]
[на.ри.ке.ни джа.ма.ха.ба джа ху.ве.ⁿд͡за джа ма.си.ва джа.т͡ʃу]

[ва.си.ва ко.мо.ро да.му ⁿдзи.ма]
[ва.си.ва ко.мо.ро ди.ни ⁿдзи.ма ]
[джа ма.си.ва ра.за.ли.ва]
[джа ма.си.ва джа.ри.ле.джа]
[мо.ла ⁿде ja.ri sa.ji.di.ja]
[na.ri.ke ni.ja ⁿd͡zi.ma]
[ri.ve.ⁿd͡ze‿u.wa.twa.ni.ja]
[ma.ha.ba ja din( и) на ду.ни.джа]

[бе.раму и.си пе.пе.за]
[ра.ᵑɡу мʷе.зи си.та ва ʒɥi.je]
[(j)e da.u.la i.ve.nu.ha]
[zi.si.wa za.t͡ʃu zi ka.t͡ʃu.ha]
[ma.o.re na ⁿd͡zu.a.ni м.ва.ли на ᵑɡa.zi.d͡ʒa]
[на.ри.ке.ни джа.ма.ха.ба джа ху.ве.ⁿдза джа ма.си.ва]

Французские тексты песен [5] : 120 Тексты песен на арабском языкеПеревод на английский

Au faîte le Drapeau flotte
Apelle à la Liberté totale.
Народный аппарат,
Сила религии на Коморских островах.
Vivons dans l'amour reciproque dans nos iles.

«Коморцы исссус де мем» пели: «
Мы охватываем религиозную идеологию».
Les iles où nous somme nés!
Les iles qui nous ont prodigué la bonne éducation.
Dieu ya apporte son aide.
Conservons notre unité pour l'amour le patrie,
Amour pour la религии
и et pour l'evolution.

Au faîte le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de juillet
La national apparaît,
Les iles devenues souveraines;
Маоре - Н'Дзуани - Мували - эт Н'Газиджа.
Gardons notre amour pour les iles.

В фильме рассказывается о фильме "Панель Сэнсэй" в фильме "Дети
"
.
Он
сказал, что ему предстоит сделать это

в 1980-х годах.
Он и Уинстон, и Дэниел Уинстон в 2007
году
. Он был убит в фильме "Динамо" в роли президента США Уилла
Дэйна . Он был убит в фильме " Уолл -стрит" в фильме " Мистер Миссисипи " В фильме рассказывается о Нэнси Дэниэле Бэнлэре, Джоне Билли .









Флаг развевается,
Провозглашая полную независимость;
Нация восстаёт
Из-за веры, которую мы имеем в наших Коморских островах.
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие Острова.

Мы, Коморцы , одной крови ,
Мы, Коморцы, одной веры.
На этих Островах мы родились,
Эти Острова воспитали нас.
Пусть Бог всегда помогает нам;
Давайте всегда будем твёрдо решать
Любить нашу родину,
Любить нашу религию и мир.

Флаг развевается.
С Шестого июля
Нация восстаёт;
Наши Острова выстроились в ряд.
Майотта и Анжуан , Мохели и Н'Газиджа ,
Давайте всегда будем преданно любить наши Великие Острова.

Примечания

  1. ^ См . Справка:МФА и коморские языки § Фонология .
  2. ^ ab Иногда пишется itsi ( [и.ци] ). [10]
  3. ^ Иногда пишется тасиба бу ( [та.си.ба бу] ) [9] или ца сибабу ( [ца си.ба.бу] ). [10]
  4. ^ ab Иногда пишется на махаба ( [на ма.ха.ба] ). [9]
  5. ^ ab Иногда пишется как Комори ( [ко.мо.ри] ). [8]
  6. ^ Иногда пишут радзали ва ( [ра.д͡за.ли ва] ). [9]
  7. ^ Иногда пишется Нарикени ха ния ( [на.ри.ке.ни ха ни.джа] ). [9]
  8. ^ Иногда пишется пангви ха ( [pa.ᵑɡʷi ha] ). [9]

Ссылки

  1. ^ "Коморские острова, Конституция 1978 года, Digithèque MJP" . mjp.univ-perp.fr . Проверено 11 января 2022 г.
  2. ^ «Проект пересмотра Конституции Союза Коморских Островов» (PDF) . cdn.accf-francophonie.org . 2013. с. 7 (8 в файле) . Проверено 11 января 2022 г.
  3. ^ "PROJET DE CONSTITUTION". www.comores-online.com . Архивировано из оригинала 1 ноября 2001 г. Получено 11 января 2022 г.
  4. ^ ab "Полное собрание национальных гимнов мира: издание 2013 года" (PDF) . www.eclassical.com . 2012.
  5. ^ ab Reed, WL; Bristow, MJ (1985). Национальные гимны мира. Blandford Press. ISBN 978-0-7137-1525-5.
  6. ^ "Коморские острова, Конституция 1977 года, Digithèque MJP" . mjp.univ-perp.fr . Проверено 11 января 2022 г.
  7. ^ Ахмед, Дэниел (2020). «Идеология и революционная поэзия Коморских островов». Carnets de Recherches de l'océan Indien . Университет Реюньона : 111 (22 в файле). hal-02474951 . Проверено 11 января 2022 г.
  8. ^ ab "Гимн Коморских островов" (PDF) . eastafricaschoolserver.org . Получено 2022-01-11 .
  9. ^ abcdef Пенрит, Джеймс; Пенрит, Дебора (2000). Мадагаскар, Майотта и Коморские острова. Vacation Work. стр. 226. ISBN 978-1-85458-241-6.
  10. ^ ab Ben Amir SAADI (2014-07-06). "CLIP- HYMNE NATIONAL DES COMORES". YouTube . Архивировано из оригинала 2022-01-11 . Получено 2022-01-11 .{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  • Коморские острова: Udzima wa ya Masiwa - Аудиозапись национального гимна Коморских островов с информацией и текстами песен (ссылка на архив)
  • MIDI-файл
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Udzima_wa_ya_Masiwa&oldid=1273368672"