Изгнание беса из дочери сирофиникиянки

Чудо Иисуса
«Женщина из Ханаана» Микеланджело Имменраэта , XVII век

Изгнание беса из дочери сирофиникиянки является одним из чудес Иисуса и описано в Евангелии от Марка в главе 7 (Марк 7:24–30) [1] и в Евангелии от Матфея в главе 15 (Матфей 15:21–28). [2] У Матфея эта история изложена как исцеление дочери хананеянки . [3] Согласно обоим рассказам, Иисус изгнал беса из дочери женщины во время путешествия в районе Тира и Сидона из-за веры , проявленной женщиной.

В псевдоклиментовской проповеди третьего века ее имя упоминается как Иуста , а имя ее дочери — как Береника . [4]

В искусстве очень часто изображаются одна или несколько собак (что необычно для сцен Нового Завета); Товия и Ангел — единственный другой библейский сюжет в искусстве, который обычно включает собаку. Реже можно увидеть пораженную дочь.

Проход

Иисус изгоняет дьявола из дочери хананеянки. Из «Великолепного часослова герцога Беррийского» , XV век.

Соответствующий отрывок в Евангелии от Матфея 15:22–28 звучит следующим образом: [5]

В это время вышла из тех мест женщина Хананеянка и начала кричать: «Помилуй меня, Господи, сын Давидов; дочь мою бес мучает». Но Он ничего не отвечал ей. И приступили ученики Его и просили Его, говоря: «Отпусти ее, потому что она кричит за нами». Он отвечал: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева». Но она подошла и преклонила колени перед Ним, говоря: «Господи, помоги мне». Он ответил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам». Она сказала: «Да, Господи, но и псы едят крохи, которые падают со стола господ своих». Тогда Иисус ответил ей: «Женщина, велика вера твоя! Да будет тебе по желанию твоему». И исцелилась дочь ее тотчас.

Во многих английских переводах Евангелий утверждается, что Иисус находился в районе Тира и Сидона и удалился из Галилеи , где он вступил в дискуссию с фарисеями по поводу их толкования еврейского закона. [6] Женевская Библия и Библия короля Якова предполагают, что визит был на побережье (т. е. Средиземное море ), но Кембриджская Библия для школ и колледжей утверждает, что Иисус отправился в «соседство, [или] район, а не на морской берег, как можно было бы подумать». [7]

По словам Грэма Х. Твелфтри, этот эпизод является примером того, как Иисус подчеркивает ценность веры, как это также показано в эпизоде ​​об исцелении слуги сотника . [3]

Женщина-сирофиникиянка

Офорт Пьетро дель По « Хананеянка (или сирофиникиянка) просит Христа об исцелении» , ок.  1650 г.

Женщина, описанная в чуде, сирофиникиянка (Марк 7:26; [8] Συροφοινίκισσα , Syrophoinikissa ) также называется «хананеянкой» (Матфей 15:22; [9] Χαναναία , Chananaia ) и является неизвестной новозаветной женщиной из региона Тир и Сидон . «Женщина  [...] описывается как сирофиникиянка по расе. Неясно, пытается ли Марк провести различие между финикиянкой из Сирии и финикиянкой из Северной Африки или между кем-то, кто живет в прибрежной зоне Сирии, и кем-то, кто живет в центральной части». [10]

Хотя Евангелие от Марка описывает женщину как «язычницу» или «гречанку», жители Тира и Сидона были потомками колена Асирова , согласно Ветхому Завету . [11] [12] Таким образом, «язычник» может относиться к ее языческому происхождению. После вавилонского изгнания израильская идентичность отдавала приоритет роли веры в Яхве. [13] [14] Аналогично, «хананеянка» может быть истолкована как преднамеренный риторический прием, потому что они буквально не существовали как узнаваемая этническая группа в Палестине I века н. э. В еврейской литературе хананеи были синонимами «противника» и «идолопоклонства», даже если человек был израильского происхождения. [15] [16]

Комментарий

Фома Аквинский комментирует этот отрывок в своей проповеди о грешной душе, говоря:

Отмечено пять вещей этой женщины из Ханаана , которые способствовали освобождению этого бесноватого. (1) Смирение: «Но псы едят». (2) Ее терпение, поскольку она терпеливо переносила кажущиеся упреки нашего Господа. (3) Ее молитва: «Помилуй меня, Господи». (4) Ее настойчивость: она не переставала просить, пока не получила желаемое. (5) Ее вера: «О, женщина, велика вера твоя». Если бы мы обладали этими пятью качествами, мы были бы избавлены от всякого дьявола, то есть от всякого греха; да дарует нам Христос это. Аминь. [17]

Христос и женщина из Ханаана , Питер Ластман , 1617, Рейксмузеум

Чарльз Элликотт противопоставляет это чудо чудесному исцелению слуги сотника в Евангелии от Матфея 8:10. По словам Элликотта, хотя оба чуда показали готовность Иисуса помогать язычникам, Иисус был более благосклонен к сотнику. По сравнению с сирофиникиянкой, сотник вел себя как прозелит у ворот , из-за его вклада в строительство синагоги и нравственного поведения, которое было одобрено еврейскими старейшинами. Между тем, сирофиникиянка не пыталась показать, что она была истинно обращенной. Элликотт также связывает враждебность Иисуса с проклятием Ханаана в Бытии 9:25, поскольку сирофиникияне произошли от Ханаана. [18] Тем не менее, Матфея 4:24 показывает восприимчивость Иисуса к сирийцам , включая тех, кто открыто не исповедовал свою веру. По словам Златоуста , сирийцы продемонстрировали свою сильную веру, непосредственно принося к нему своих больных. [19]

Mookgo S. Kgatle описывает сирофиникиянку как общественную активистку, выступающую против традиционных еврейских взглядов на пол, чистоту и этническую принадлежность. Однако она принимает реальность своего статуса аутсайдера, когда дело касается принадлежности к избранному Богом народу . Kgatle отмечает, что древняя еврейская культура использовала слово «собака» для описания врагов Израиля, независимо от происхождения, а также для обозначения общего презрения, недостойности, религиозной ненормативной лексики или, в качестве альтернативы, смирения. Он также говорит, что автор Евангелия от Матфея намеренно изменил этническую принадлежность женщины с сирофиникиянки на хананеянку, чтобы показать, что она была «нечистой и язычницей», и наличие «конфликта, сосредоточенного на Израиле» между ней и иудеями. [16]

Смотрите также

Ссылки

  1. Марка 7:24–30
  2. Матфея 15:21–28
  3. ^ ab Иисус-чудотворец: историческое и теологическое исследование Грэма Х. Твелфтри 1999 ISBN  0-8308-1596-1 стр. 133–134
  4. ^ Псевдо-Климентин. Гомилии  . 2.19  .Также 3,73 и 4,1.
  5. Матфея 15:22–28
  6. ^ Переводы доступны на Biblegateway.com
  7. Кембриджская Библия для школ и колледжей на Матфея 15, доступ 22 января 2017 г.
  8. ^ Марк 7:26
  9. ^ Матфея 15:22
  10. ^ Stein, Robert H. (2008). Марк . Гранд-Рапидс: Baker Academic. стр. 351. ISBN 9780801026829.
  11. ^ «Иисус Навин 19:24–31».
  12. ^ «Судей 1:31–32».
  13. ^ "gentile". Словарь английского языка Collins . HarperCollins .
  14. ^ Лау, Питер Х. В. (2009). «Инкорпорация язычников в Израиль в книгах Эзры – Неемии?». Peeters Publishers . 90 (3): 356–373 . JSTOR  42614919.
  15. ^ Доак, Брайан Р. (2020). Древние соседи Израиля . Oxford University Press. С.  22–30 . ISBN 9780190690632.
  16. ^ ab Kgatle, Mookgo S. (2018). «Пересечение границ: социально-научное прочтение веры хананеянки (Мф 15:21–28)». Stellenbosch Theological Journal . 4 (2). doi : 10.17570/stj.2018.v4n2.a27 .
  17. ^ Аквинский, Фома (1867). "Проповедь IV: Грешная душа"  . Девяносто девять проповедей св. Фомы Аквинского на послания и евангелия для сорока девяти воскресений христианского года . Church Press Company.
  18. ^ «Комментарий Элликотта к Матфею 15 для английских читателей». Biblehub.com . 2024. Архивировано из оригинала 5 февраля 2024 г.
  19. ^ Общественное достояние В данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии : «Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собранный из трудов отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский». Оксфорд, Паркер. 1874.

Дальнейшее чтение

  • Беркилл, Т.А. «Историческое развитие истории сирофиникийской женщины (Марк VII: 24–31)», Novum Testum 9 (1967): 161–177.
  • Даунинг, Ф. Джеральд. «Женщина из Сирофиникии и ее упорство: Марк 7:24–31 (Матфей 15:21–28)». Женщины в библейской традиции. Ред. Джордж Дж. Брук. Льюистон: The Edwin Mellen Press, 1992. 129–149.
  • Шефлер, Маркус, «Сирофиникиянка (Мк. 7:24–31)»
  • Альт, К., Динамика смирения и мудрости: женщина-сирофиникиянка и Иисус в Евангелии от Марка 7:24–31а, Lumen et Vita, том 2, 2012 г.
  • Алонсо, П. 2011. Женщина, изменившая Иисуса. Пересечение границ в Мк 7:24–30. Библейские инструменты и исследования, 11 Архивировано 23.01.2017 в Wayback Machine . Peeters Publishers.

Медиа, связанные с Иисусом и женщиной из Ханаана на Wikimedia Commons

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Exorcism_of_the_Syrophoenician_woman%27s_daughter&oldid=1267325597"