балтийские языки

Ветвь индоевропейской языковой семьи

Балтийский
Этническая принадлежностьПрибалты
Географическое
распределение
Северная Европа , исторически также Восточная Европа и Центральная Европа
Лингвистическая классификацияиндоевропейский
ПротоязыкПрото-балтийский
Подразделения
Коды языков
ИСО 639-2 / 5bat
Лингвосфера54= (phylozone)
ГлоттологНикто
восток2280  (Восточная Балтика)
prus1238  (Древнепрусский)
  Страны, где восточно-балтийский язык является государственным языком

Балтийские языки — ветвь индоевропейской языковой семьи, на которой говорят как на родном или как на втором языке около 6,5–7,0 миллионов человек [1] ​​[2], в основном в районах, простирающихся к востоку и юго-востоку от Балтийского моря в Европе . Вместе со славянскими языками они образуют балто-славянскую ветвь индоевропейской семьи.

Ученые обычно рассматривают их как единую подгруппу , разделенную на две ветви: западно-балтийскую (содержащую только вымершие языки ) и восточно-балтийскую (содержащую по крайней мере два живых языка , литовский , латышский , и по некоторым подсчетам включающую латгальский и жемайтийский как отдельные языки, а не диалекты этих двух). Диапазон восточно-балтийского языкового влияния когда-то, возможно, достигал до Уральских гор , но эта гипотеза была подвергнута сомнению. [3] [4] [5]

Древнепрусский язык , западно-балтийский язык, вымерший в XVIII веке, возможно, сохранил наибольшее количество свойств прабалтийского языка . [6]

Хотя литовский, латышский и особенно древнепрусский языки родственны, лексикон у них существенно отличается друг от друга, и поэтому эти языки не являются взаимопонятными . Относительно слабое взаимодействие соседних языков исторически привело к постепенному разрушению взаимопонимания и развитию соответствующих языковых инноваций, которых не было в общем протобалтийском . Значительное количество ложных друзей и различные варианты использования и источники заимствований из окружающих языков считаются основными причинами плохой взаимопонимания сегодня.

Филиалы

В пределах индоевропейской группы балтийские языки обычно классифицируются как образующие одну семью с двумя ветвями: восточно-балтийскими и западно-балтийскими. Но эти две ветви иногда классифицируются как независимые ветви самого балто-славянского языка . [7]

Балтийские языки по числу носителей языка
Восточная Балтика
латышскийоколо  1,5 миллионов [8]
Латгальский *150 000–200 000
литовскийоколо  4 миллионов
Жемайтийский *500,000
СелонскийВымер с 16 века.
ЗемгальскийВымер с 16 века.
ДревнекуршскийВымер с 16 века.
Западная Балтика
Западный ГалиндскийВымер с 14 века.
ДревнепрусскийВымерший с начала 18 века.
СкалвианскийВымер с 16 века.
СудовянВымерший с 17 века.
Днепро-Балтийское [9]
Восточно- галиндскийВымер с 14 века.
Курсивом выделена спорная классификация.
* обозначает языки, которые иногда считаются диалектами .
† обозначает вымершие языки .

История

Считается, что балтийские языки являются одними из самых консервативных из сохранившихся в настоящее время индоевропейских языков, [10] [11] несмотря на их позднее засвидетельствование .

Хотя балтийское племя Aesti упоминалось древними историками, такими как Тацит, еще в 98 г. н. э. [12], первое упоминание балтийского языка относится к 1369 г. в базельской эпиграмме из двух строк, написанной на древнепрусском языке. Литовский язык впервые был засвидетельствован в печатной книге, которая является Катехизисом Мартинаса Мажвидаса, опубликованным в 1547 г. Латышский язык появился в печатном Катехизисе в 1585 г. [13]

Одной из причин позднего подтверждения является то, что балтийские народы сопротивлялись христианизации дольше, чем любые другие европейцы, что задержало введение письменности и изолировало их языки от внешнего влияния. [ необходима цитата ]

С образованием немецкого государства в Пруссии и массовым притоком германских (и в меньшей степени славяноязычных) поселенцев началась ассимиляция пруссов, и к концу XVII века прусский язык исчез.

После разделов Польши большая часть Прибалтики оказалась под властью Российской империи , где иногда запрещалось записывать или публично использовать местные языки или алфавиты в целях русификации (см. запрет на литовскую прессу, действовавший с 1864 по 1904 год). [14]

Географическое распределение

Распространение балтийских языков в Прибалтике (упрощенно)
Карта ареала распространения балтийских гидронимов .

Носители современных балтийских языков в основном сосредоточены в пределах границ Литвы и Латвии , а также в эмигрантских общинах в Соединенных Штатах , Канаде , Австралии и странах бывшего Советского Союза .

Исторически эти языки были распространены на большей территории: на западе до устья реки Висла в современной Польше , по крайней мере на востоке до реки Днепр в современной Беларуси , возможно, даже до Москвы , и, возможно, на юге до Киева . Ключевое свидетельство присутствия балтийского языка в этих регионах содержится в гидронимах (названиях водоемов), которые являются типично балтийскими. [15] [16] [17] [18] [19] Использование гидронимов, как правило, используется для определения степени влияния культуры, но не даты такого влияния. [20]

Окончательное расширение использования славянских языков на юге и востоке, а германских языков на западе, сократило географическое распространение балтийских языков до небольшой части той области, которую они ранее охватывали. [21] [22] [23] Российский генетик Олег Балановский предположил, что в генетике восточно- и западнославянских популяций преобладает ассимилированный дославянский субстрат. По его мнению, общая генетическая структура, отличающая восточных славян и балтов от других популяций, может указывать на то, что дославянский субстрат восточных славян в основном состоит из носителей балтийских языков, которые предшествовали славянам в культурах евразийской степи, согласно археологическим источникам, на которые он ссылается. [24]

Контакты с уральскими языками

Хотя Эстония геополитически входит в число стран Балтии из-за своего местоположения, эстонский язык является языком финской группы уральской языковой семьи и не имеет родства с балтийскими языками, которые относятся к индоевропейской семье .

Мордовские языки , на которых говорят в основном вдоль западных притоков Волги , показывают несколько десятков заимствований из одного или нескольких балтийских языков. Они могли быть опосредованы контактами с восточными балтами вдоль реки Оки . [25] Что касается того же географического положения, Аско Парпола в статье 2013 года предположил, что балтийское присутствие в этой области, датируемое примерно 200–600  гг . н. э., обусловлено «элитным суперстратом». [26] Однако лингвист Петри Каллио  [nn] утверждал, что Волго-Окский регион является вторичной балтоязычной областью, расширяющейся из Восточной Балтики из-за большого количества балтийских заимствований в финских и саамских языках . [27]

Финские ученые также указывают, что латышский язык имел обширные контакты с ливонским [ 28] и, в меньшей степени, с эстонским и южноэстонским [29] . Таким образом, этот контакт объясняет количество финских гидронимов в Литве и Латвии, которые увеличиваются в северном направлении [30] .

Парпола в той же статье предположил существование балтийского субстрата для финского языка в Эстонии и прибрежной Финляндии. [31] В том же духе Каллио утверждает о существовании утраченного «северобалтийского языка», который мог бы объяснить заимствования в ходе эволюции финской ветви. [32]

Сравнительное языкознание

Генетическое родство

Различные схематические наброски возможных балто-славянских языковых связей.
Эпиграмма из Базеля – старейшая известная надпись на прусском языке и балтийском языке в целом, середина XIV в.

Балтийские языки представляют особый интерес для лингвистов, поскольку они сохраняют множество архаичных черт, которые, как считается, присутствовали на ранних стадиях развития протоиндоевропейского языка . [3] Однако лингвистам было трудно установить точную связь балтийских языков с другими языками индоевропейской семьи. [33] Несколько вымерших балтийских языков имеют ограниченные или отсутствующие письменные свидетельства, их существование известно только из записей древних историков и личных или географических названий. Все языки балтийской группы (включая современные) были впервые записаны относительно поздно в их вероятном существовании как отдельные языки. Эти два фактора в сочетании с другими затмили историю балтийских языков, что привело к появлению ряда теорий относительно их положения в индоевропейской семье.

Балтийские языки показывают тесную связь со славянскими языками и объединяются с ними в балто-славянскую семью большинством ученых. [ спорныйобсудить ] [ необходима атрибуция ] Считается, что эта семья произошла от общего предка, прабалто-славянского . Позже развилось несколько лексических, фонологических и морфологических диалектизмов, отделивших различные балто-славянские языки друг от друга. [34] [35] Хотя в целом принято считать, что славянские языки произошли от одного более или менее единого диалекта ( праславянского ), который отделился от общего балто-славянского, существуют большие разногласия относительно взаимоотношений между балтийскими языками. [36]

Традиционная точка зрения заключается в том, что балто-славянские языки разделились на две ветви, балтийскую и славянскую, причем каждая ветвь развивалась как единый общий язык (прабалтийский и праславянский) в течение некоторого времени после этого. Считается, что прабалтийский затем разделился на восточно-балтийскую и западно-балтийскую ветви. Однако более поздние исследования предположили, что не было единой протобалтийской стадии, но что прабалто-славянский разделился непосредственно на три группы: славянскую, восточно-балтийскую и западно-балтийскую. [37] [38] Согласно этой точке зрения, балтийская семья является парафилетической и состоит из всех балто-славянских языков, которые не являются славянскими. В 1960-х годах Владимир Топоров и Вячеслав Иванов сделали следующие выводы о связи между балтийскими и славянскими языками: [39] [40]

  • праславянский язык, образовавшийся из балтийских диалектов периферийного типа;
  • славянский языковой тип, сформировавшийся позднее на основе структурной модели балтийских языков;
  • Славянская структурная модель возникла в результате трансформации структурной модели балтийских языков.

Тезисы этих ученых не противоречат тесной связи балтийских и славянских языков и, с исторической точки зрения, определяют эволюцию балто-славянских языков – термины «балтийский» и «славянский» актуальны только с точки зрения настоящего времени, имея в виду диахронические изменения , а древнейший этап развития языка можно было бы назвать как балтийским, так и славянским; [39] эта концепция не противоречит традиционному тезису о том, что праславянские и прабалтийские языки сосуществовали в течение длительного времени после их формирования – между II тысячелетием до н. э. и примерно V веком до н. э . – праславянский язык был континуумом прабалтийских диалектов, скорее, праславянский язык должен был быть локализован в периферийном круге прабалтийских диалектов. [41]

Наконец, меньшинство ученых утверждает, что балтийский язык произошел непосредственно от протоиндоевропейского, без промежуточной общей балто-славянской стадии. Они утверждают, что многочисленные сходства и общие инновации между балтийским и славянским языками вызваны несколькими тысячелетиями контактов между группами, а не общим наследием. [42]

Место балтийских языков по Вольфгангу П. Шмиду, 1977.

фракийская гипотеза

Балтийско-говорящие народы, вероятно, охватывали область в Восточной Европе, намного большую, чем их современный ареал. Как и в случае с кельтскими языками Западной Европы, они были сокращены вторжением, истреблением и ассимиляцией [ требуется ссылка ] . Исследования в области сравнительного языкознания указывают на генетическую связь между языками балтийской семьи и следующими вымершими языками:

Балтийская классификация дакийских и фракийских языков была предложена литовским ученым Йонасом Басанавичюсом , который настаивал на том, что это самая важная работа его жизни, и перечислил 600 идентичных слов балтов и фракийцев . [50] [51] Его теория включала фригийский язык в родственную группу, но это не нашло поддержки и было неодобрено другими авторами, такими как Иван Дуриданов, чей собственный анализ обнаружил, что фригийский язык полностью лишен параллелей ни во фракийских, ни в балтийских языках. [52]

Болгарский лингвист Иван Дуриданов, составивший самый обширный список топонимов, в своей первой публикации утверждал, что фракийский язык генетически связан с балтийскими языками [53] , а в следующей он сделал следующую классификацию:

«Фракийский язык образовал тесную группу с балтийскими, дакийскими и « пеласгическими » языками. Более отдаленными были его связи с другими индоевропейскими языками, и особенно с греческим, италийскими и кельтскими языками, которые демонстрируют лишь отдельные фонетические сходства с фракийским; тохарский и хеттский языки также были далеки». [52]

Из примерно 200 реконструированных Дуридановым фракийских слов большинство родственных слов (138) встречаются в балтийских языках, в основном в литовском, за которым следуют германские (61), индоарийские (41), греческие (36), болгарские (23), латинские (10) и албанские (8). Родственные слова реконструированных дакийских слов в его публикации встречаются в основном в балтийских языках, за которыми следует албанский. Параллели позволили лингвистам, используя методы сравнительной лингвистики , расшифровать значения нескольких дакийских и фракийских топонимов с, как они утверждают, высокой степенью вероятности. Из 74 дакийских топонимов, засвидетельствованных в первоисточниках и рассмотренных Дуридановым, в общей сложности 62 имеют балтийские родственные слова, большинство из которых были оценены Дуридановым как «определенные». [54] Для большого числа из 300 фракийских географических названий большинство параллелей было найдено между фракийскими и балтийскими географическими названиями в исследовании Дуриданова. [52] [55] [52] По его мнению, наиболее важное впечатление производят географические родственные балтийские и фракийские языки.

«сходство этих параллелей часто распространяется на основной элемент и суффикс одновременно, что производит сильное впечатление». [55] [53]

Румынский лингвист Сорин Палига , анализируя и критикуя исследование Харви Майера, признал «большое сходство» между фракийским языком, субстратом румынского , и «некоторыми балтийскими формами». [56]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Lietuviai Pasaulyje" (PDF) (на литовском языке). Департаменты статистики Lietuvos. Проверено 5 мая 2015 г.
  2. ^ Латышский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка) Стандартный латышский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка) Латгальский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  3. ^ ab Gimbutas, Marija (1963). Балты. Древние народы и места 33. Лондон: Темза и Гудзон . Получено 3 декабря 2011 г.
  4. ^ Mallory, JP, ed. (1997). "Фатьяново-балановская культура". Энциклопедия индоевропейской культуры . Фицрой Дирборн.
  5. ^ Энтони, Дэвид У. (2007). [Лошадь, колесо и язык: как всадники бронзового века из евразийских степей сформировали современный мир . Princeton University Press .
  6. ^ Ринге, Д.; Уорнов, Т.; Тейлор, А. (2002). «Индоевропейская и вычислительная кладистика». Труды филологического общества . 100 : 59–129. doi : 10.1111/1467-968X.00091 .
  7. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Старая Пруссия». Глоттолог 4.3 .
  8. ^ Вальстс валода
  9. ^ Дини, Пу (2000). Балту калбос. Лыгинамой истории . Балтийские языки. Сравнительная история ] (на литовском языке). Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas. п. 61. ИСБН 5-420-01444-0.
  10. ^ Фишер, Беатрис; Йенсен, Матильда (2012). Перевод и реконфигурация властных отношений: пересмотр роли и контекста перевода и интерпретации. LIT Verlag Münster. стр. 120. ISBN 9783643902832.
  11. ^ Gelumbeckaitė 2018: «... в частности, восточнославянский, что способствовало сохранению там черт архаичного индоевропейского происхождения»
  12. ^ Тацит . "XLV". Германия.
  13. ^ Балди, Филип (2002). Основы латыни. Вальтер де Грюйтер . стр. 34–35. ISBN 3-11-016294-6.
  14. ^ Вайцекаускас, Микас. Литовские рукописные книги в период запрета литовской печати (1864–1904) (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
  15. ^ Блажек, Вацлав . «Балтийский горизонт в восточночешской гидронимии?». В: Тилтай. Приедас . 2003, №. 14, с. 14. ISSN  1648-3979.
  16. ^ Зинкявичюс, Зигмас ; Лухтанас, Алексеюс; Чеснис, Гинтаутас (2005). Откуда мы: Происхождение литовского народа. Научно-энциклопедический издательский институт. п. 38. ISBN 978-5-420-01572-8... гидронимы в этом регионе [Центрально-Лесной Зоне] показывают очень неравномерные следы балтийского присутствия: в некоторых местах (главным образом в середине этой области) пласт балтийских гидронимов мощный, но в других местах (особенно по краям этой области) можно найти только отдельные балтийские гидронимы...
  17. ^ Парпола, А. (2013). «Формирование индоевропейских и уральских (финно-угорских) языковых семей в свете археологии» (PDF) . В Грюнталь, Р.; Каллио, П. (ред.). Лингвистическая карта доисторической северной Европы . Suomalais-Ugrilainen Seura. стр. 133. Древние балтийские гидронимы охватывают область, которая включает в себя район Верхнего Днепра и простирается примерно от Киева и Двины до Москвы.
  18. ^ Янг, Стивен (2017). «Балтийский». В Mate Kapović (ред.). Индоевропейские языки (второе изд.). Routledge. стр. 486. Первоначальная балтоязычная территория когда-то была намного больше, простираясь на восток до верхнего бассейна реки Днепр и далее.
  19. ^ Gelumbeckaitė 2018: «Изучение гидронимов показало, что протобалтийский ареал был примерно в шесть раз больше этнической территории современных балтов...»
  20. ^ Георгиев, Владимир И. (31 декабря 1972 г.). «Древнейшая этнологическая ситуация Балканского полуострова, подтвержденная лингвистическими и ономастическими данными». Аспекты Балкан: преемственность и изменение . Де Грюйтер. стр. 50–65. doi :10.1515/9783110885934-003. ISBN 978-3-11-088593-4. Информация об этнической принадлежности древних племен, которые жили на данной территории, может быть получена только из топонимии и особенно из гидронимии. Гидронимы, особенно названия крупных рек, очень устойчивы к изменениям населения и они могут предоставить нам информацию о древнем населении определенного региона
  21. ^ Фортсон, Бенджамин В. (2004). Индоевропейский язык и культура . Blackwell Publishing. стр. 378. ISBN 1-4051-0316-7Названия балтийских рек встречаются на большой территории славяноязычной части Восточной Европы и современной России, от Москвы на востоке до Киева на юге.
  22. ^ Андерсен, Хеннинг (31 декабря 1996 г.). Реконструкция доисторических диалектов: начальные гласные в славянских и балтийских языках . DE GRUYTER MOUTON. стр. 43. doi :10.1515/9783110819717. ISBN 978-3-11-014705-6. [... юго-восток, в современной Беларуси] — это территория, которая раньше была балтоязычной, но на которой балтийский язык уступил славянскому в период с 400-х по 1000-е годы — отчасти из-за перемещения носителей литовского языка на северо-запад [...] Этот постепенный процесс языковой замены задокументирован более чем 2000 балтийскими топонимами (в основном гидронимами), заимствованными у балтов славянами в Беларуси, поскольку не только преемственность в топонимах в целом свидетельствует о постепенном процессе этнокультурной переориентации ...
  23. ^ Тимберлейк, Алан (2014). «Простое предложение / Der einfache Satz». В Карл Гутшмидт; Тильман Бергер; Себастьян Кемпген; Петер Коста (ред.). Die slavischen Sprachen [ Славянские языки ]. Т. Halbband 2. Берлин, Мюнхен, Бостон: De Gruyter Mouton. стр. 1665. doi :10.1515/9783110215472.1675. Балтийские гидронимы засвидетельствованы от бассейна Припяти на север, так что ясно, что между родиной славян в украинской Месопотамии (между Днепром и Днестром) и финскими районами севера были балты.
  24. ^ П, Балановский О. (30 ноября 2015 г.). Генофонд Европы [ Генофонд Европы ] (на русском языке). КМК Научная Пресса. ISBN 9785990715707. Прежде всего, это преобладание в славянских популяциях дославянского субстрата – двух ассимилированных ими генетических компонентов – восточноевропейского для западных и восточных славян и южноевропейского для южных славян... Можно с осторожностью предположить, что ассимилированный субстрат мог быть представлен по преимуществу балтоязычными популяциями. Действительно, археологические данные указывают на очень широкое распространение балтских групп перед началом расселения славян. Балтский субстрату славян (правда, выступил с финно-угорским) выявили и антропологи. Полученные нами генетические данные – и на графиках генетических циклов, и на основе полученных фрагментов генома – показывают, что современные балтские народы являются ближайшими генетическими соседями восточных славян. При этом балты являются и лингвистически ближайшими родственниками славян. И можно полагать, что к моменту ассимиляции их генофонд не так сильно отличался от генофонда начавших свое широкое расселение славян. Поэтому, если предположить, что расселяющиеся на востоке славяне ассимилировались за счет преимущества балтов, это может объяснить и сходство современных славянских и балтских народов с другими, и их отличие от окружающих их не балто-славянских групп Европы... В работе высказывается осторожное предположение, что ассимилированный субстрат мог быть представлен в пользу балтоязычных популяций. Действительно, археологические данные указывают на очень широкое распространение балтских групп перед началом расселения славян. Балтский субстрат у славян (правда, говорится с финно-угорским) выявили и антропологи. Полученные в этой работе генетические данные – и на графиках генетических изменений, и на основе фрагментов генома – показывают, что современные балтские народы являются ближайшими генетическими соседями восточных славян.[Прежде всего, это преобладание в славянских популяциях дославянского субстрата – двух ассимилированных ими генетических компонентов – восточноевропейского для западных и восточных славян и южноевропейского для южных славян… Можно с осторожностью предположить, что ассимилированный субстрат мог быть представлен в основном балтоязычным населением. Действительно, археологические данные свидетельствуют об очень широком распространении балтийских групп до начала расселения славян. Балтийский субстрат славян (правда, наряду с финно-угорским) был выделен и антропологами. Полученные нами генетические данные – и по графикам генетических связей, и по доле общих фрагментов генома – свидетельствуют о том, что современные балтийские народы являются ближайшими генетическими соседями восточных славян. Более того, балты также являются лингвистически ближайшими родственниками славян. И можно предположить, что к моменту ассимиляции их генофонд не так уж отличался от генофонда славян, начавших широкое расселение. Поэтому, если предположить, что славяне, расселяясь на восток, ассимилировали в основном балтов, то это может объяснить как сходство современных славянских и балтийских народов между собой, так и их отличия от окружающих небалто-славянских групп Европы... ассимилированный субстрат мог быть представлен в основном балтоязычным населением. Действительно, археологические данные указывают на очень широкое распространение балтийских групп до начала расселения славян. Антропологи также выявили балтийский субстрат среди славян (правда, наряду с финно-угорским). Генетические данные, полученные в этой работе, — как по графикам генетических связей, так и по доле общих фрагментов генома — свидетельствуют о том, что современные балтийские народы являются ближайшими генетическими соседями восточных славян.]
  25. ^ Грюнталь, Рихо (2012). «Балтийские заимствования в мордовском» (PDF) . Лингвистическая карта доисторической Северной Европы . Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 266. С. 297–343. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
  26. ^ Парпола, А. (2013). «Формирование индоевропейских и уральских (финно-угорских) языковых семей в свете археологии». В: Грюнталь, Р. и Каллио, П. (ред.). Лингвистическая карта доисторической северной Европы . Suomalais-Ugrilainen Seura, 2013. стр. 150.
  27. ^ Каллио, Петри. «Ситуация языковых контактов в доисторической северо-восточной Европе». В: Роберт Мэйлхаммер, Тео Веннеманн, ген. Нирфельд и Биргит Анетт Ольсен (ред.). Лингвистические корни Европы: происхождение и развитие европейских языков . Копенгагенские исследования индоевропейских языков 6. Копенгаген: Museum Tusculanum Press, 2015. стр. 79.
  28. ^ Грюнталь, Рихо [на финском] (2015). «Ливский язык на перекрестке языковых контактов». В Santeri Junttila (ред.). Контакты между балтийскими и финскими языками. Том 7. Хельсинки: Uralica Helsingiensia. С. 97–102. ISBN 978-952-5667-67-7. ISSN  1797-3945.
  29. ^ Хунттила, Сантери (2015). "Введение". В Сантери Хунттила (ред.). Контакты между балтийскими и финскими языками. Том. 7. Хельсинки: Уралика Хельсинкиенсия. п. 6. ISBN 978-952-5667-67-7. ISSN  1797-3945.
  30. ^ Зинкявичюс, Зигмас ; Лухтанас, Алексеюс; Чеснис, Гинтаутас (2005). Откуда мы: Происхождение литовского народа . Научно-энциклопедический издательский институт. п. 42. ИСБН 978-5-420-01572-8.
  31. ^ Парпола, А. (2013). «Формирование индоевропейских и уральских (финно-угорских) языковых семей в свете археологии». В: Грюнталь, Р. и Каллио, П. (ред.). Лингвистическая карта доисторической северной Европы . Suomalais-Ugrilainen Seura, 2013. стр. 133.
  32. ^ Каллио, Петри (2015). «Ситуация языковых контактов в доисторической северо-восточной Европе». В Роберте Мэйлхаммере; Тео Веннеманн, ген. Нирфельд; Биргит Анетт Ольсен (ред.). Лингвистические корни Европы: происхождение и развитие европейских языков . Копенгагенские исследования индоевропейских языков. Том 6. Копенгаген: Издательство музея Тускуланум . С. 88–90.
  33. ^ Сенн, Альфред (1966). «Связи балтийского и славянского». В Birnbaum, Henrik ; Puhvel, Jaan (ред.). Ancient Indo-European Dialects . University of California Press. стр. 139–151. GGKEY:JUG4225Y4H2 . Получено 3 декабря 2011 г. .
  34. ^ Mallory, JP (1 апреля 1991 г.). В поисках индоевропейцев: язык, археология и миф. Темза и Гудзон. ISBN 978-0-500-27616-7. Получено 3 декабря 2011 г.
  35. ^ Mallory, JP (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры. Taylor & Francis. стр. 46. ISBN 978-1-884964-98-5. Получено 3 декабря 2011 г.
  36. ^ Хилл, Ойген (2016). «Фонологические свидетельства протобалтийской стадии в эволюции Восточной и Западной Балтики». Международный журнал диахронической лингвистики и лингвистической реконструкции . 13 : 205–232.
  37. ^ Кортландт, Фредерик (2009), Baltica & Balto-Slavica , стр. 5, Хотя прусский язык, несомненно, ближе к восточно-балтийским языкам, чем к славянским, характерные черты балтийских языков, по-видимому, являются либо ретенцией, либо результатом параллельного развития и культурного взаимодействия. Таким образом, я предполагаю, что балто-славянский разделился на три идентифицируемые ветви, каждая из которых следовала своему собственному пути развития.
  38. ^ Derksen, Rick (2008), Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon , стр. 20, Я не убежден, что оправдано реконструировать протобалтийский этап. Термин протобалтийский используется для удобства.
  39. ^ Аб Дини, Пу (2000). Балту калбос. Лыгинамой истории . Балтийские языки. Сравнительная история ] (на литовском языке). Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas. п. 143. ИСБН 5-420-01444-0.
  40. ^ Бирнбаум Х. О двух направлениях в языковом развитии // Вопросы языкознания, 1985, № 2, стр. 36
  41. ^ Дини, Пу (2000). Балту калбос. Лыгинамой истории . Балтийские языки. Сравнительная история ] (на литовском языке). Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas. п. 144. ИСБН 5-420-01444-0.
  42. ^ Хок, Ганс Генрих; Джозеф, Брайан Д. (1996). История языка, изменение языка и языковые отношения: введение в историческую и сравнительную лингвистику. Вальтер де Грюйтер. стр. 53. ISBN 978-3-11-014784-1. Получено 24 декабря 2011 г.
  43. ^ ab Mayer 1996, стр.  [ нужна страница ] .
  44. ^ ab Дуриданов 1969, стр.  [ нужная страница ] .
  45. ^ Аб де Росалес, Юрате (2015). Europos šaknys [ Европейские корни ] (на литовском языке). Версме. ISBN 9786098148169.
  46. ^ де Росалес, Юрате (2020). Las raíces de Europa [ Расы Европы ] (на испанском языке). Калатос Эдиционес. ISBN 9788412186147.
  47. ^ Шалл Х. "Sudbalten und Daker. Vater der Lettoslawen". В: Primus congressus studiorum thracicorum. Фракия II . Сердике, 1974, стр. 304, 308, 310.
  48. ^ ab Radulescu M. Индоевропейское положение иллирийцев, дако-мизийцев и фракийцев: исторический методологический подход . 1987. [ нужна страница ]
  49. ^ Драс. Ю. Басанавичюс. Apie trakų prygų tautystę ir jų atsikėlimą Lietuvon . [ нужна страница ]
  50. ^ Балты и готы: недостающее звено в истории Европы. Молодежный фонд Видунаса. 2004.
  51. ^ Даскалов, Румен; Везенков, Александр (13 марта 2015 г.). Запутанные истории Балкан – Том третий: общее прошлое, спорные наследия. BRILL. ISBN 9789004290365.
  52. ^ abcd Дуриданов 1976.
  53. ^ Дуриданов 1969.
  54. ^ Дуриданов 1969, стр. 95–96.
  55. ^ ab Дуриданов 1985.
  56. ^ Палига, Сорин. «Трасии ши дачи эрау ниште „балтоизи»?» [Были ли фракийцы и даки «балтоидами»?]. В: Романославица XLVIII, №. 3 (2012): 149–150.

Библиография

  • «Литва 1863–1893: царская русификация и начало современного литовского национального движения – Strazas». www.lituanus.org . Архивировано из оригинала 12 декабря 2016 г. . Получено 5 октября 2017 г. .
  • "Lituanus Linguistics Index (1955–2004)". Архивировано из оригинала 21 января 2016 года.содержит ряд статей о современных и архаичных балтийских языках
  • Дуриданов И. (1969). Die Thrakisch- und Dakisch-Baltischen Sprachbeziehungen .
  • Дуриданов И. (1976). Эзикит на Траките .
  • Дуриданов, Иван (1985). Die Sprache der Thraker . Bulgarische Sammlung (на немецком языке). Том. 5. Иероним Верлаг. ISBN 3-88893-031-6.
  • Френкель, Эрнст (1950). Die baltischen Sprachen . Гейдельберг: Карл Винтер.
  • Гирининкас, Альгирдас (1994). «Памятники каменного века в историческом Прибалтике». Балту археология (1). Английское резюме, стр. 22. ISSN  1392-0189.
  • Гирининкас, Альгирдас (1994). «Происхождение балтийской культуры. Краткое содержание». Baltų kultūros ištakos . Вильнюс: Савастис. п. 259. ИСБН 9986-420-00-8.
  • Gelumbeckaitė, Jolanta (2018). «Эволюция балтийского». В Jared Klein; Brian Joseph; Matthias Fritz (ред.). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics . Vol. 3. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. p. 1712-15. doi :10.1515/9783110542431-014.
  • Larsson, Jenny Helena; Bukelskytė-Čepelė, Kristina (2018). «Документация балтийских языков». В Jared Klein; Brian Joseph; Matthias Fritz (ред.). Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics . Том 3. Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton. С. 1622–1639. doi :10.1515/9783110542431-008.
  • Мэллори, Дж. П. (1991). В поисках индоевропейцев: язык, археология и миф . Нью-Йорк: Темза и Гудзон. ISBN 0-500-27616-1.
  • Mayer, HE (1992). «Дакийский и фракийский как южные балтоидные языки». Lituanus . 38 (2). Институт оборонного языка , Министерство обороны США . ISSN  0024-5089. Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Получено 20 мая 2017 года .
  • Mayer, HE (1996). "ЮЖНАЯ БАЛТИКА". Lituanus . 42 (2). Архивировано из оригинала 13 мая 2021 г. Получено 20 мая 2017 г.
  • Mayer, HE (1997). "БАЛТЫ И КАРПАТЫ". Lituanus . 43 (2). Архивировано из оригинала 13 мая 2021 г. . Получено 20 мая 2017 г. .
  • Пашка, Иосиф (1950). Прабалтийские и балтийские языки.
  • Ремис, Эдмунд (17 декабря 2007 г.). «Общие отличительные черты различных индоевропейских языков и их связь с литовским». Indogermanische Forschungen . 112 (2007): 244–276. doi :10.1515/9783110192858.1.244. ISSN  1613-0405.
  • Майер, Х. Э. (1999). «Доктор Харви Э. Майер, февраль 1999».

Литература

  • Стафецкая, Анна; Микуленене, Дангуоле (2009). Атлас балтийских языков . Рига: Вильнюс: Latvijas Universitātes Latviešu valodas instituts; Lietuvių kalbos institutas. ISBN 978-9984-742-49-6.
  • Дини, Пьетро У. (2000). Baltų kalbos: lyginamoji istorija [ Балтийские языки: Сравнительная история ] (на литовском языке). Вильнюс: Mokslo ir enciklopijų leidybos institutas. п. 540. ИСБН 5-420-01444-0.
  • Палмайтис, Летас [на литовском языке] (1998). Baltų kalbų gramatinės sistemos Raida [ Развитие грамматической системы балтийских языков: литовского, латышского, прусского ] (PDF) (на литовском языке). Каунас: Швеса. ISBN 5-430-02651-4.

Дальнейшее чтение

О балтийской гидронимии
  • Федченко, Олег Д. (2020). «Балтийская гидронимия Центральной России». Теоретическая и прикладная лингвистика (4): 104–127. doi :10.22250/2410-7190_2020_6_4_104_127.
  • Московский физико-технический институт (национальный исследовательский университет); Гусенков, Павел А. (2021). «Возвращение к гидронимии «западно-балтийского» типа в Центральной России». Вопросы Ономастики . 18 (2): 67–87. дои : 10.15826/vopr_onom.2021.18.2.019 .
  • Шмид, Вольфганг П. [на немецком языке] (1 января 1973 г.). «Baltische Gewässernamen und das vorgeschichtliche Europa». Индогерманские исследования . 77 (1): 1–18. дои : 10.1515/if-1972-0102. ISSN  1613-0405.
  • Топоров В.Н.; Трубачев, О.Н. (1993). «Лігвистический анализ гидронимов верхнего Днепра». Спадчина (4): 53–62.
  • Васильев, Валерий Л. (31 декабря 2015 г.). «ПРОБЛЕМАТИКА ИЗУЧЕНИЯ ГИДРОНИМИИ БАЛТИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ». Лингвистика . 55 (1): 173–186. дои : 10.4312/linguistica.55.1.173-186 . ISSN  2350-420X.
  • Витчак, Кшиштоф Томаш (2015). «Венгра — рассветный гидроним ячвенский» [Венгра — бывший ятвингский гидроним]. Ономастика . 59 : 271–279. дои : 10.17651/ОНОМАСТ.59.17 .
  • Ююкин, Максим А. (2016). «Из балтийской гидронимии Верхнего Подонья». Žmogus ir žodis . 18 (3): 50–56. дои : 10.15823/zz.2016.16 .
О балтийско-уральских контактах
  • Якоб, Энтони (2023). «Балтийские → Финские заимствования». История Восточной Балтики через языковые контакты . Лейден, Нидерланды: Brill. стр. 45–118. doi :10.1163/9789004686472_005. ISBN 978-90-04-68647-2.
  • Junttila, Santeri (2012). «Доисторический контекст древнейших контактов между балтийскими и финскими языками». В R. Grünthal; P. Kallio (ред.). Лингвистическая карта доисторической Северной Европы . Т. 266. Хельсинки: Suomalais-Ugrilainen Seura. С. 261–296. ISBN 978-952-5667-42-4.
  • Миланова, Вероника; Метсяранта, Никлас; Хонкола, Терхи (2024). «Терминологии родства в Прибалтике: конвергенции и структурные свойства». Журнал языковых контактов . 17 (2): 315–358. doi :10.1163/19552629-bja10079.
  • Ваба, Л (2019). «Welche Sprache sprechen Ortsnamen? Über ostseefinnisch-baltische Kontakte in Abhandlungen über Toponymie von Ojārs Bušs» [Раскрывающий язык географических названий: финно-балтийские контакты по данным топонимических исследований Оярса Буша]. Лингвистика Уралика . 55 (1): 47. doi :10.3176/lu.2019.1.05. ISSN  0868-4731.
  • Baltic Online Виргинии Василяускене, Лилиты Залькалнс и Джонатана Слокума, бесплатные онлайн-уроки в Центре лингвистических исследований Техасского университета в Остине
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Baltic_languages&oldid=1250153873"