Сехет, вир гин хинауф в Иерусалиме | |
---|---|
БВВ 159 | |
Церковная кантата И.С. Баха | |
Случай | Эстомихи |
Текст кантаты | Пикандер |
Хорал | |
Выполненный | 27 февраля 1729? : Лейпциг ( 1729?-02-27 ) |
Движения | 5 |
Вокальный | SATB соло и хор |
Инструментальный |
|
Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem (Вот, поднимемся в Иерусалим),[1] BWV 159—церковная кантатаИоганнаСебастьяна Баха. Он сочинил ее в Лейпциге для воскресенья Estomihi , последнего воскресенья передВеликим постом, и, вероятно, впервые исполнил ее 27 февраля 1729 года. Евангельское чтение для воскресенья изЕвангелия от Лукивключает в себяИисусаТемакантатыи музыка Баха предвещаютего Страсти.
Текст кантаты был написан Пикандером , который также написал текст для Страстей по Матфею Баха , которые должны были быть исполнены во второй раз в Страстную пятницу в том же году. Он включил две строфы из гимнов Страстей , « O Haupt voll Blut und Wunden » Пауля Герхардта и строфу из « Jesu Leiden, Pein und Tod » Пауля Стокмана в качестве заключительного хорала. Бах структурировал произведение в пять частей и партитурил его для четырех вокалистов-солистов, четырехголосного хора только в заключительном хорале и барочного инструментального ансамбля из гобоя , двух партий скрипки, альта и континуо . Первая часть представляет собой диалог между басом и альтом, где бас является голосом Христа, цитирующего строку из евангельского чтения, а альт представляет его последователей, которые возмущены объявлением. Вторая часть представляет собой дуэт альта и сопрано , причем альт продолжает заботы последователя, противопоставленные хоралу. Последние три части следуют обычной последовательности речитатива, арии и хорала. Текст арии начинается с цитаты из Евангелия от Иоанна , "Es ist vollbracht" (Свершилось), которую Бах поместил в своих Страстях по Иоанну , что также является цитатой из анонса евангельского чтения.
Бах написал Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem в Лейпциге для Estomihi ( Пятидесятницы ) [2] [3] в последнее воскресенье перед Великим постом . Во время Великого поста в Лейпциге соблюдался tempus clausum , и никакая фигуральная музыка не разрешалась. В 1723 году Бах исполнил две кантаты по этому случаю, Du wahrer Gott und Davids Sohn , BWV 23 , сочиненные ранее в Кётене , и Jesus nahm zu sich die Zwölfe , BWV 22 , обе в качестве прослушиваемых произведений для подачи заявки на должность кантора Томаса в Лейпциге. [2] [4] [5] В 1729 году кантата была последним исполнением кантаты на воскресной службе. Следующей музыкой для голосов и оркестра в том году стали его Страсти по Матфею в Страстную пятницу . [2] [6] Sehet, wir gehn hinauf gen Иерусалим считается частью четвертого цикла кантат Баха , также называемого циклом Пикандера. [5]
Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Первого послания к Коринфянам , «хвала любви» (1 Коринфянам 13:1–13), и из Евангелия от Луки , исцеление слепого близ Иерихона (Луки 18:31–43). [2] [7] Евангельское чтение включает в себя Иисуса, объявляющего о своих страданиях в Иерусалиме. В то время как более ранние кантаты Баха для этого случая также отражали исцеление, [2] [8] эта работа сосредоточена на отражении Страстей . [2] [6]
Текст был написан Пикандером , который также написал текст для Страстей по Матфею . Он опубликовал его в своем сборнике Cantaten auf die Sonn- und Fest-Tage (Кантаты для воскресений и праздников) 1728 года. [2] Поэт сосредоточился на объявлении страдания, которое рассматривается как огромное (часть 1), как пример для подражания (2), как причина прощаться с земными удовольствиями (3), наконец, как причина благодарить (4, 5). [9] Во второй части поэт сопоставил свой речитатив со строфой 6 из « O Haupt voll Blut und Wunden » Пауля Герхардта , [2] гимна, который появляется в Страстях по Матфею в этой и четырех других строфах. Начало 4-й части, « Es ist vollbracht » («Свершилось», Иоанна 19:30), появляется буквально в Евангелии от Иоанна как одно из Изречений Иисуса на кресте и объявляется в воскресном евангельском чтении: «... совершится все, написанное пророками о Сыне Человеческом» (Луки 18:31). Страсти по Иоанну Баха содержат альтовую арию, начинающуюся с этой строки, как резюме сразу после смерти Иисуса. Заключительный хорал кантаты является последним из 33 строф « Jesu Leiden, Pein und Tod » Пауля Стокмана (1633). [2] [6]
Бах, вероятно, впервые исполнил кантату 27 февраля 1729 года, а возможно и раньше. [2] [9]
Бах структурировал кантату в пяти частях . Он партитурил произведение для четырех солистов-вокалистов ( сопрано (S), альт (A), тенор (T) и бас (B)), четырехголосного хора только в заключительном хорале и барочного инструментального ансамбля из гобоя (Ob), двух скрипок (Vl), альта (Va) и basso continuo . [10] Первая часть представляет собой диалог баса как vox Christi , который поет цитату из Евангелия, и альта, представляющего последователя, названного Дюрром «верной душой» . [11] Вторая часть представляет собой диалог альта и сопрано (S), поющего строфу из гимна Пауля Герхардта. Партию сопрано может исполнять солист или сопрано-секция хора. Третья и пятая части представляют собой более обычную последовательность речитатива , арии и четырехчастного заключительного хорала. [12] Продолжительность кантаты составляет 17 минут. [13]
В следующей таблице частей партитура, тональности и размеры взяты из Дюрра. [14] Континуо, которое играет на протяжении всего произведения, не показано.
Нет. | Заголовок | Текст | Тип | Вокальный | Ветер | Струны | Ключ | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 |
|
|
|
| 2Вл Ва | До минор | ||
2 |
|
|
|
|
| Ми-бемоль мажор | 6 8 | |
3 | Нун уилл ич мич, мой Иисус | Пикандер | Речитатив | Тенор | Си-бемоль мажор | |||
4 | Es ist vollbracht | Пикандер | Ария | Бас | Обь | 2Вл Ва | Си-бемоль мажор | |
5 | Jesu, deine Passion ist mir lauter Freude | Стокманн | Хорал | САТБ | Обь | 2Вл Ва | Ми-бемоль мажор |
Без какого-либо хорового вступления, первая часть представляет собой диалог двух персонажей. [15] Строка, которую Иисус произносит в евангельском чтении, поется басом как vox Christi (голос Христа). Альт представляет собой последователя, выражающего реакцию на объявление. Бах достигает драматического контраста, излагая слова Иисуса как ариозо , сопровождаемое континуо, в то время как альт отвечает в речитативе под аккомпанемент струнных. [2] [6] Эта инструментовка противоположна трактовке в Страстях по Матфею , где слова Иисуса сопровождаются « ореолом » струнного квартета .
Строка из евангелия разбита на три части, прерываемые альтом. [1] Sehet («Вот», [1] буквально: видите!) выражается в длинной мелизме . [2] [6] После вмешательства альта движение вверх иллюстрируется восходящей гаммой . [ 2] [6] После еще одного ответа альта, место назначения называется: Иерусалим. Фраза повторяется несколько раз, акцентируя каждый раз разные слова, чтобы представить различные аспекты ее смысла, следуя принципу монодии . [2] [6] Джон Элиот Гардинер , который дирижировал Паломничеством кантаты Баха в 2000 году, сравнил выразительность «излияния скорби» альта [16] с арией « Ach Golgatha » из Страстей по Матфею . [16]
Во второй части выразительные мелодические линии альта сопоставлены с хоралом на мелодию « Befiehl du deine Wege ». [11] Душа начинается с " Ich folge dir nach " ("Я следую за Тобой"), [1] в то время как первая строка хорала гласит: " Ich will hier bei dir stehen " ("Я останусь здесь с Тобой"), [1] Процесс, когда альт начинается раньше и заканчивается позже, чем хоральная линия, повторяется для других строк хорала, в конце объединяя альтовую " Und wenn du endlich scheiden mußt, sollst du dein Grab in mir erlangen " ("И если Ты должен уйти наконец, Ты найдешь Свою могилу во мне"), [1] с хоральной " Alsdenn will ich dich fassen in meinen Arm und Schoß " ("Тогда я буду крепко держать Тебя в своих руках и груди"), [1] Мелодическая обработка описывается как мощная и выразительная. [11]
Второй речитатив тенора [11] выражает первую скорбь о пути к смерти: « Nun will ich mich, mein Jesu, über dich in meinem Winkel grämen » («Теперь о Тебе, мой Иисус, я буду скорбеть в своем углу "), [1] и, наконец, обращается к ожиданию окончательного союза с Иисусом: " ... bis ich durch dich erlöset bin da will ich mich mit; dir erquicken » («...пока не буду искуплен через Тебя; тогда освежусь Тобою»). [1]
Кантата достигает кульминации в четвертой части, где vox Christi отражает завершение Страстей, « Es ist vollbracht ». [17] Гобой вводит медитативный мотив . [11] Бас подхватывает его, и оба опираются на длинные выдержанные струнные аккорды. [11] [18] Средняя часть иллюстрирует слова « Nun will ich eilen » («Теперь я поспешу») [1] в партиях голоса, гобоя, а теперь и скрипок. [6] [19] A quadro возобновляет первый мотив, [6] теперь на словах « Welt, gute Nacht » («Мир, спокойной ночи»). [1] Ария была описана рецензентом как «завораживающе аффективное размышление о последних словах Иисуса с креста» [20] с «мучительно красивой линией гобоя», «богатыми задержаниями» и «необычно очерченной мелодией». [20]
В напечатанном тексте кантаты Пикандера другой речитатив, « Herr Jesu, dein verdienstlich Leiden », предварял заключительный хорал. Неясно, намеренно ли Бах не сочинил его, или он был утерян. [3] Заключительный хорал [21] представляет собой четырехчастную постановку гимна Стокмана [6] , которая резюмирует Страсти: « Jesu, deine Passion ist mir lauter Freude » («Иисус, Твоя страсть — чистая радость для меня»). [1] Гардинер отмечает, что Бах положил мелодию Мельхиора Вульпиуса с «чудесно удовлетворяющими хроматическими гармониями поверх лирической басовой линии». [15]
Рукописный автограф Баха на партитуре утерян. Партитура рукописи, датируемая ок. 1770 хранится в Государственной библиотеке Берлина – Пройсишер Культурбезитц. [22]
Кантата была впервые опубликована в 1886 году под номером 159 Bach -Gesellschaft Ausgabe (BGA) в 32-м томе под редакцией Э. Науманна. [2] Новое издание Баха (Neue Bach-Ausgabe, NBA) опубликовало партитуру в 1992 году под редакцией Кристофа Вольфа , с критическими комментариями, опубликованными в 1998 году. [2]
Заголовок | Дирижер / Хор / Оркестр | Солисты | Этикетка | Год | Инстр. |
---|---|---|---|---|---|
И. С. Бах: Кантаты № 82, Кантата № 159 [23] | Карл РистенпартКамерный оркестр Саарландского радио |
| французский клуб дискотек | 1958 ( 1958 ) | |
И. С. Бах: Кантаты BWV 23 и BWV 159 [24] | Курт ТомасФранкфуртер КанторейDeutsche Bachsolisten |
| Кантате | 1963 ( 1963 ) | |
Кантаты И.С. Баха – Кантатен 170, 82 и 159 [25] | Невилл МарринерПевцы Св. АнтонияАкадемия Святого Мартина в полях | Oiseau Лира | 1966 ( 1966 ) | ||
Кантаты Баха, том 28 [26] | Хельмут РиллингGächinger KantoreiБах-Коллегиум Штутгарт | Хэнсслер | 1984 ( 1984 ) | ||
И.С. Бах: Das Kantatenwerk • Полное собрание кантат • Les Cantates, Folge / Vol. 38 [27] | Густав ЛеонхардтЛеонхардт-Консорт |
| Телдек | 1986 ( 1986 ) | Период |
Бах Кантаты Том 21: Часовня Королевского колледжа, Кембридж [28] | Джон Элиот ГардинерХор МонтевердиСолисты английского барокко |
| Соли Део Глория | 2000 ( 2000 ) | Период |
Бах Издание Том 18 – Кантаты Том 9 | Питер Ян ЛеусинкХор мальчиков ГолландииНидерланды Бах Коллегиум | Великолепная классика | 2000 ( 2000 ) | Период [ необходима ссылка ] | |
И. С. Бах: Полное собрание кантат. Том 19 [29] | Тон КупманАмстердамский барочный оркестр и хор | Антуан Маршан | 2002 ( 2002 ) | Период | |
И.С. Бах: Иисус, deine Passion – Кантаты BWV 22, 23, 127 и 159 [30] | Филипп ХерревегеКоллегиум Вокал Гент | Harmonia Mundi Франция | 2007 ( 2007 ) | Период | |
И. С. Бах: Кантаты т. 34 (Кантаты из Лейпцига 1725 г.) [31] | Масааки СузукиБах Коллегиум Япония | БИС | 2011 ( 2011 ) | Период |