Астурия (Легенда)

Музыкальное произведение Исаака Альбениса

«Астурия» ( Leyenda ), названнаякомпозитором просто «Прелюдия » [1] — музыкальное произведение испанского композитора и пианиста Исаака Альбениса (1860-1909).

Открытие показано здесь в фортепианной партитуре. Повторяющаяся нота D является примером использования педальной ноты

Пьеса, которая длится около шести минут в исполнении, [2] была первоначально написана для фортепиано и поставлена ​​в тональности соль минор . Впервые она была опубликована в Барселоне , Хуаном Бата. Пухолем и Ко, в 1892 году как прелюдия к трехчастному сборнику под названием Chants d'Espagne .

Название Asturias (Leyenda) было дано ему посмертно немецким издателем Хофмайстером , который включил его в «полную версию» Suite española 1911 года , хотя Альбенис никогда не предназначал произведение для этой сюиты. Несмотря на новое название, эта музыка не считается намекающей на народную музыку северного испанского региона Астурия , а скорее на традиции андалузского фламенко [3] (хотя драма музыки соответствует ландшафту региона Астурия). Происхождение предположительно неправильно приписанного названия было в том, что на самом деле Альбенис сочинил фортепианное произведение, фактически названное (им самим) «Asturias», которое было частью набора произведений народной музыки со всей Испании для тогдашней королевы Испании, но это произведение утеряно, и, возможно, его название было передано так называемому теперь. [4] Leyenda , подзаголовок Хофмейстера, означает легенда . Произведение отличается тонкой, замысловатой мелодией средней части и резкими динамическими изменениями.

Биограф Альбениса, Уолтер Аарон Кларк, описывает произведение как «чистое андалузское фламенко». В главной теме фортепиано имитирует технику гитары, чередуя большой палец и пальцы правой руки, играя педальную ноту открытой струны указательным пальцем и мелодию большим пальцем. Сама тема предполагает ритм булерии быстрой формы фламенко. [5] Маркировки «marcato»/«staccato» предполагают как гитарные звуки, так и работу ног танцора фламенко. Произведение звучит так, как будто оно написано во фригийском ладу , что типично для булерий. Вторая часть напоминает коплу спетый стих, следующий определенной форме. Кларк утверждает, что оно написано в типичной форме Альбениса, поскольку оно «представлено в одном голосе, но удвоено на пятнадцатой для большей полноты звучания». [5] Музыка чередуется между соло и аккомпанементом, что типично для фламенко. Короткая средняя часть пьесы написана в стиле малагеньи еще одной пьесы в стиле фламенко. Малагенья заимствует два мотива из предыдущей коплы и строится на них. Пьеса возвращается к своей первой теме, пока медленный «гимноподобный» отрывок не завершает пьесу.

Гитарные версии

Астуриас в исполнении Шэрон Исбин в Белом доме .

Хотя изначально произведение было написано для имитации игры на гитаре, его нельзя переписать нота в ноту для гитары. В оригинальной версии используется более широкий диапазон фортепианной клавиатуры по сравнению с тесситурой гитары, а тональность соль минор не подходит для гитары — например, в стандартной настройке гитары педальная нота D4 не является открытой струной.

Многие приписывают первую транскрипцию для гитары Франсиско Тарреге , который поместил ее в наиболее узнаваемую тональность, ми минор. По словам гитариста и исследователя гитары Стэнли Йейтса , первая гитарная транскрипция пьесы, вероятно, была сделана Северино Гарсией Фортеа, хотя транскрипция Андреса Сеговии является самой известной и влиятельной. [3] Эта пьеса стала одним из важнейших произведений классического гитарного репертуара [ необходима ссылка ] . Робби Кригер , гитарист The Doors , использует переработку мелодии из этой классической пьесы в песне The Doors «Spanish Caravan» из их альбома 1968 года Waiting for the Sun.

Iron Maiden цитируют Астуриаса в своих песнях Mother Russia и To Tame A Land .

Также Children of Bodom приписывают свою песню Angels don't Kill Астуриасу, а песня Elley Duhé « Middle of the Night » основана на Астуриасе.

Итальянский альтист Марко Мичианья аранжировал это произведение для альта соло. [6]

Ссылки

  1. ^ "ЛЕЙЕНДА АЛЬБЕНИСА (Прелюдия-Астурия) Стэнли Йейтса - Скачать PDF бесплатно" . docplayer.net . Проверено 24 ноября 2023 г.
  2. ^ Некоторые исполнители рассматривают произведение как вызов, требующий играть как можно быстрее, хотя композитор указал Allegro ma non troppo . Шарон Исбин в приведенном примере играет более шести минут.
  3. ^ ab Все, что вы когда-либо хотели знать о... ЛЕЕНДА АЛЬБЕНИСА (Прелюдия-Астурия), http://stanleyyates.com/articles/albeniz/leyenda.html Архивировано 13.02.2021 на Wayback Machine
  4. ^ "Ни Астурия, ни Альбенис" . Ютуб . 23 июня 2023 г.
  5. ^ ab Clark, Walter Aaron (2002). Исаак Альбенис: Портрет романтика . Oxford University Press. стр.  97–98 . ISBN 978-0199250523.
  6. ^ "Виола Виртуоза Альбенис, Таррега, Сор Вьер Соло Транскрипция из Испании" . partitura-verlag.com . Проверено 19 марта 2023 г.
  • https://web.archive.org/web/20160325024430/https://www.stanleyyates.com/articles/albeniz/leyenda.html
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Asturias_(Leyenda)&oldid=1247859488"