Йоддха | |
---|---|
Режиссер | Сангит Сиван |
Написано | Сасидхаран Араттуважи |
На основе | Золотой ребенок |
Произведено | Сага Фильмы |
В главных ролях | Моханлал Джагати Шрикумар Сиддхартх Лама Пунит Иссар Мадху Урваши |
Кинематография | Сантош Сиван |
Отредактировано | А. Шрикар Прасад |
Музыка от | АР Рахман |
Производственная компания | Сага Фильмы |
Распространяется | Сага Фильмы |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 150 минут |
Страна | Индия |
Язык | малаялам |
«Йоддха: Воин» , или просто «Йодха» ( в переводе «Воин» ) —индийский фэнтезийный боевик 1992 года на языке малаялам, снятый Сангитом Сиваном по сценарию Сасидхарана Араттуважи . Моханлал играет главную роль Тайпарамбила Ашокана, спасителя, которому суждено спасти Римпоче непальского буддийского монастыря от колдунов , практикующих черную магию . В актерский состав ансамбля входят Сиддхартх Лама , Джагати Шрикумар , Пунит Иссар , Мадху и Урваши .
Оригинальные песни и фоновая музыка были написаны AR Rahman . Сантош Сиван был оператором, а A. Sreekar Prasad монтировал фильм. Saga Films спродюсировала и распространила фильм. Yoddha был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Фильм был вдохновлен голливудским фильмом The Golden Child . Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках — Dharam Yoddha (1997) на хинди , Ashokan (1993) на тамильском и Yoddha (1993) на телугу . Фильм получил четыре премии штата Керала в номинациях «Лучший детский артист» (Лама), «Лучший монтажер» (Прасад), «Лучший звукорежиссер» (Арун К. Бозе) и «Лучший певец» (MG Sreekumar).
В неизвестном месте в Гималайском Непале мистический мальчик собирается быть коронованным Ринпоче буддийского монастыря , когда банда колдунов во главе с Вишакой похищает ребенка. Вишака находится на службе у таинственной колдуньи, которой нужно принести в жертву Ринпоче перед солнечным затмением , чтобы обрести непобедимость. Монахи ожидают пришествия спасителя, человека с ушами как оружием, через Гималаи, чтобы спасти ребенка, как им и предсказывалось. Тем временем Ринпоче удается сбежать по курсу и достичь Катманду .
На другом конце субконтинента , в деревне в Керале , Ашокан, юноша проводит время, соревнуясь со своим кузеном Аппукуттаном в местных играх и других махинациях. Аппукуттан также сомневается, что его невеста Дхамаянти предпочитает Ашокана ему. После того, как хиромантка предсказывает , что он совершит убийство, если останется в Керале, Ашокана отправляет его мать к его дяде капитану Куттикришне Менону, он же Куттимама, в Непал. Не зная об этом Ашокана, Аппукуттан заранее бежит в Непал и выдает себя за Ашокана перед дядей. Как только Ашокан достигает Непала, при непредвиденных обстоятельствах теряет свой багаж, и пока он добирается до дома своего дяди, его выгоняют, полагая, что он мошенник, поскольку Аппукуттан маскируется под Ашокана, который уже там. На улицах он встречает мальчика, устанавливает с ним связь и называет его Унникуттан.
Дочь Куттимамы, Асвати, является исследователем непальских традиций и истории. В качестве возмездия Ашокану, Аппукуттан пытается заговорить, чтобы жениться на ней, которая, в свою очередь, является невестой Ашокана по их обычаю, но не помолвлена. Ашокану, с помощью Унникуттана (так он называет мальчика), удается посеять сомнения в уме своего дяди относительно достоверности заявлений Аппукуттана и завоевать любовь и доверие Асвати.
Ашокан и Асвати становятся свидетелями того, как один из сообщников колдунов похищает мальчика. Последовав за ним в лес, они в конечном итоге сталкиваются с Вишакой. В последовавшей схватке Вишака тяжело ранит Асвати, ослепляет Ашокана с помощью вещества и оставляет их двоих умирать. Ашокана спасает племя, связанное с монахами, которые обучают воинов, которым поручено защищать монастырь. Ашокана обнаруживают как «избранного», и его обучают кунг-фу и боевым искусствам, чтобы преодолеть слепоту и улучшить слух. В то же время Аппукуттан также был захвачен другим злым племенем, преследуя этих двоих.
Ашокан, теперь зачисленный в качестве воина, проникает в расположение колдуна и спасает Унникуттана из заколдованных ножен. Затем мальчик, с помощью больного старого монаха, восстанавливает зрение Ашокана. По мере приближения солнечного затмения монахи начинают церемонию коронации мальчика. Вишака спешит в монастырь, чтобы прекратить ее. Но Ашокан встает на его пути и в решающей схватке убивает его. Мальчик коронуется как Ринпоче. Ашокан обнаруживает, что Асвати действительно был спасен племенами и жив и здоров. Аппукуттан возвращается как обученный воин в стиле Ашокана, но прежде чем он успевает воспользоваться шансом, он покоряется Ашокану в дружеской манере.
Сиддхарт Лама дебютировал в фильме, сыграв Римпоче . Его отец Юбарадж Лама также снялся в фильме в роли длинноволосого приспешника, похитителя, посланного злодеем Пунита Иссара. Оператор Сантош Сиван случайно нашел Сиддхарт Ламу, который случайно увидел его, когда навещал актера Юбараджа Ламу. В то время они искали подходящего ребенка-актера на роль Римпоче. Сиван пригласил «маленького» Ламу в фильм, который без колебаний сказал «да». [2] Во время съемок Лама брил голову не менее 20 раз для фильма. Каждые три дня ему приходилось бриться. [3] [4]
Сцена прибытия Ашокана в аэропорт Непала снималась в международном аэропорту Трибхуван в Катманду . Дом, показанный в фильме как резиденция Куттимамы в Непале, изначально был отелем под названием Astoria (с тех пор он был преобразован в школу). Архитектура Сваямбху, расположенная на вершине холма в долине Катманду, была важным местом съемок. Некоторые комедийные сцены между Моханлалом и Джагати Шрикумаром были сняты на его ступенях, ведущих к статуе Будды . Куртка, которую носил Моханлал в сценах, снятых в Непале, была местной модой того времени и называлась курткой-бабочкой. [5] Некоторые эпизоды были сняты внутри пещеры под названием Пещера летучих мышей в Покхаре , туристической достопримечательности. [6] За исключением нескольких сцен, снятых в Палаккаде , фильм был полностью снят в Непале .
Йоддха | ||||
---|---|---|---|---|
Саундтрек альбома | ||||
Выпущенный | 2 августа 1992 г. ( 1992-08-02 ) | |||
Записано | 1992 | |||
Место проведения | Мадрас (ныне Ченнаи), Тамилнад | |||
Студия | Панчатхан Рекорд Инн | |||
Жанр | Фильми | |||
Этикетка | Записи Тарангини | |||
Продюсер | АР Рахман | |||
Хронология А. Р. Рахмана | ||||
|
Оригинальные песни и фоновая музыка фильма были написаны AR Rahman ; тексты песен были написаны Bichu Thirumala . Yoddha был вторым фильмом Рахмана после Roja (1992). Он работал над Roja , когда подписал Yoddha . Рахман уже добился известности по всей Южной Индии за сочинение успешных джинглов для рекламных фильмов и тогда был известен под псевдонимом Dileep. Sangeeth решил поэкспериментировать с Рахманом как с композитором и был впечатлен музыкальной аранжировкой Рахмана для рекламы конфет, которую он снял. Ему также понравилась композиция Рахмана «Chinna Chinna Asai» для Roja , которую Рахман показал ему, когда был в своей студии. [7]
Песня «Padakaali» звучит на фоне песенного соревнования между Ашоканом и Аппукуттаном в храме, где они оба оскорбляют друг друга словами. Сиван рассказал тексту песни Тирумале, когда они были в студии Panchathan Record Inn Рахмана в Ченнаи . После прослушивания песни первое, что пришло ему в голову, был образ индуистской богини Кали . Он подумал, что гимн, описывающий яростную личность Кали, подойдет для этой ситуации. Он сослался на книгу Mahakshetrangalude Munnil Наланкала Кришны Пиллаи для справки, из которой он взял такие слова, как padakali , porkali , chandi , maargini и другие, для использования в текстах. Padakali и chandi являются синонимами богини Кали. Так как это была комическая песня, не ожидалось, что в ней будут глубокие слова, хотя Тирумала особо подчеркивал, что слова не должны быть бессмысленными, и большинство слов, которые он добавил, были связаны с религиозным поклонением. [8] Это одна из самых популярных песен в музыке к фильмам на языке малаялам. [9]
Помимо оригинальной малаяламской версии, саундтрек также был выпущен на тамильском языке (как Асокан ), хинди (как Дхарам Йоддха ) и телугу (как Йоддха ). В соответствующие саундтреки вошли версии всех песен, кроме «Mamboove», которая не вошла в фильм. «Мамбуве» позже был повторно использован в тамильском фильме «Павитра» как «Севванам». Тексты были написаны Вайрамуту , П.К. Мишрой и Ветури соответственно для версий на тамильском, хинди и телугу. Версия на хинди была дополнена пятью песнями, написанными Паппу Ханом, ни одна из которых не вошла в фильм. Оригинальный саундтрек был выпущен Tharangini в 1992 году. Дублированная версия на тамильском языке Asokan от Pyramid была выпущена в 1994 году, версия на хинди — BMG Crescendo в 1996 году, а версия на телугу — в 1995 году. Версия на хинди была переиздана в 1997 году с пятью добавлены новые песни.
Все тексты написаны Бичу Тирумалой.
Нет. | Заголовок | Художник(и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Маампув" | К. Дж. Йесудас , Суджата Мохан | 03:33 |
2. | "Падакаали" | К. Дж. Йесудас, М. Г. Шрикумар | 04:23 |
3. | "Тема" | Малгуди Субха , АР Рахман | 05:20 |
4. | «Куну Куне» | К. Дж. Йесудас, Суджата Мохан | 03:50 |
Все тексты написаны Вайрамуту
Нет. | Заголовок | Художник(и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Кулу Кулу Эндру" | С.П. Баласубрахманьям , К.С. Читра | 03:50 |
2. | «Ом Кари» | SP Баласубрахманьям | 04:23 |
3. | «Нилавуку Паккам» | SP Баласубрахманьям | 06:51 |
Нет. | Заголовок | Тексты песен | Музыка | Художник(и) | Длина |
---|---|---|---|---|---|
1. | «Ме Дели Ка Сахджада» | ПК Мишра, Шьям Анураги | АР Рахман | SP Баласубрахманьям | 04:23 |
2. | "Музко Лагта Хай" | ПК Мишра, Шьям Анураги | АР Рахман | С.П. Баласубрахманьям, К.С. Читра | 03:50 |
3. | «Chori Se Chupke» (добавлено повторно) | ПК Мишра, Шьям Анураги | Паппу Хан | Джолли Мукерджи , Пурнима Шреста | 05:47 |
4. | "Ek Do Teen Char" (добавлено повторно) | ПК Мишра | Паппу Хан | Джолли Мукерджи, Алка Ягник | 06:08 |
5. | «Кал Раат Музсе Ту» (повторно добавлено) | ПК Мишра | Паппу Хан | Абхиджит Бхаттачарья , Пурнима Шреста | 04:02 |
6. | «Кангана Калай Мейн» (повторно добавлено) | ПК Мишра | Паппу Хан | Кавита Кришнамурти | 05:06 |
7. | "Йе Решам Ки Саари" (повторно добавлено) | ПК Мишра | Паппу Хан | Кумар Сану | 05:56 |
Нет. | Заголовок | Художник(и) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Кулу Куле» | ИП Баласубрахманьям , ИП Сайладжа | 03:50 |
2. | "Тема" | Мальгуди Субха | 05:20 |
Yoddha был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Он стартовал с огромного первоначального сбора и имел кассовый успех, несмотря на неоднозначные отзывы. Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках — Dharam Yodha (1997) на хинди , Ashokan (1993) на тамильском и Yoddha (1993) на телугу . [10] Права на дубляж Yoddha на тамильский и телугу были проданы за 29 лаков, и дублированные версии имели огромный успех.
Награда | Категория | Получатель | Результат | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
Премия штата Керала за кинематографию | Лучший детский художник | Сиддхарт Лама | Выиграл | [11] |
Лучший редактор | А. Шрикар Прасад | Выиграл | ||
Лучший звукорежиссер | Арун К. Бозе | Выиграл | ||
Лучший певец | МГ Шрикумар | Выиграл |