Аой но Уэ (игра)

Японский Но периода Муромати, пьеса Дзеами Мотокиё
Аой но Уэ
葵上
Английское названиеЛеди Аой
НаписаноДзэами Мотокиё
Категория4-й — разное
Настроениемуген
Стильгэки
Персонажисите Рокудзё-но Миясудокоро (Маэджите/Ночидзите)
цуре шаман Терухи
ваки священник Кодзихири из Ёкава
вакидзуре чиновник суда
МестоИмператорский дворец , Хэйан-кё
ВремяПериод Хэйан
ИсточникиГендзи моногатари
Школывсе
Аой но Уэ . Напечатано Когё Цукиока .

Aoi no Ue (能 葵上, Lady Aoi) —японская пьеса театра Но периода Муромати , основанная на персонаже Леди Аой изромана периода Хэйан «Повесть о Гэндзи ». Это пример четвёртой категории «разных» пьес театра Но. Aoi no Ue была первой из многих пьес театра Но, основанных на «Повести о Гэндзи» . [1] Иногда её приписывают Дзэами Мотокиё или его зятю Дзэнтику ; [2] сохранившаяся версия текста, вероятно, является переработкой версии, написанной для труппы современника, Инуо. [3]

Играть

В предыстории принц Гэндзи, который был женат на своей жене леди Аой в молодом возрасте, завел любовницу, леди Рокудзё . Леди Рокудзё была замужем за наследным принцем, но его смерть оставила гораздо менее могущественную вдову. [3] Ранее Рокудзё уничтожил другую любовницу Гэндзи с помощью ревнивого видения. [4] После эпизода, в котором она была унижена на публике леди Аой, [5] Рокудзё приходит в ярость, узнав, что Аой беременна. Гэндзи начинает игнорировать Рокудзё, и в своей ревности ее живой дух покидает ее тело и овладевает леди Аой, в результате чего Аой заболевает — отправная точка пьесы. [4]

Действие пьесы сосредоточено на мико (женщине-шамане) и священнике, вызывающих и изгоняющих дух госпожи Рокудзё из её нападения на тело госпожи Аой. [6] Аой не появляется на сцене — вместо неё её представляет пустое кимоно. [1] Рокудзё изначально появляется в сочувственном ключе, сетуя на бренность жизни и красоты: «Мы хрупки, как листья басё / Так же мимолётны, как пена на море... теперь я увядаю, как утренняя слава». [7] Затем, охваченная гневом, она возобновляет свою атаку на Аой, чьё ухудшающееся состояние приводит к вызову священника/святого, и его заклинания наконец успокаивают разгневанный дух Рокудзё. [8]

Поскольку роли в театре Но традиционно исполнялись мужчинами, первой женщиной, сыгравшей главную роль в «Аой но Уэ», стала Удзава Хиса. [ необходима ссылка ] .

Анализ

  • Виктор Тернер в своей книге «Антропология перформанса » писал о связи между «Повестью о Гэндзи» и «Аой но Уэ» , называя их разными видами метаперформанса и обсуждая разницу между историей в романе и в театре. [9]
  • Юкио Мисима сделал современную адаптацию во фрейдистских терминах, действие которой происходило в больнице. [10]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ аб Ширане, Харуо (2008). Представляя сказку о Гэндзи: СМИ, гендер и культурное производство. Издательство Колумбийского университета. ISBN 9780231142373.
  2. ^ А. Уэйли, Японские пьесы театра Но (1976) стр. 118
  3. ^ ab Харуо Сиране, Традиционная японская литература (2012) стр. 422
  4. ^ А. Уэйли, Японские пьесы театра Но (1976) стр. 117
  5. ^ Современные адаптации классической драмы No Drama, стр. 126
  6. Уэйли, Артур. (1921).Японские пьесы театра Но, стр. 183., стр. 183, в Google Books
  7. ^ А. Уэйли, Японские пьесы театра Но (1976) стр. 120-2
  8. ^ А. Уэйли, Японские пьесы театра Но (1976) стр. 124-7
  9. ^ Эшли, Кэтлин М. (1990). Виктор Тернер и построение культурной критики: между литературой и антропологией . Indiana University Press. стр. 164.
  10. ^ Современные адаптации классической драмы No Drama стр. 128-30

Дальнейшее чтение

  • Ширане, Харуо (2008). Традиционная японская литература: антология, начиная с 1600 года. Издательство Колумбийского университета. стр.  925–936 . ISBN. 9780231136976.
  • Но играет в «Фотоистории» и «Истории на бумаге»


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Aoi_no_Ue_(play)&oldid=1244902867"