Список филиппинских рождественских гимнов и песен

В этой статье перечислены рождественские гимны и песни, которые поют филиппинцы во время местного рождественского сезона . Как и в случае с большей частью филиппинской музыки , некоторые из этих песен берут свое начало в испанском и американском колониальном периодах, а другие были написаны в рамках движения OPM .

Дайгон

Это старая рождественская песня илонгго в Хилигайноне. Дайгон — это термин хилигайнона для колядок. Илонгго любят петь эту песню, передавая ее из дома в дом. Иногда ее используют в качестве отрывка для хоровых конкурсов рождественских колядок.

Дайгон ( Хилигайнон )
Рождественская песнь (английский) [а]


О дунгга ман ниньо
Ang makaluluoy
Нга яри са идалом
Нга нагапасилонг
Нагахулат пел иньо
Маайонг кабубут на
Нагабатас пел тун-ог
Сининг кагаб ихон



С помощью этого слова
А я не могу поверить;
Кей натао анг манунубос
В конце концов, это не так



Паалам на са инйо
Mga kautoran
Каг кабай санг дива
Камо калуоян


 
Паалам паалам
Sa inyo nga tanan
Кэй ками на карон
Очень много.

Ой, слушайте все!
Для несчастных
Который ниже
Это укрытие
С нетерпением ждем вашего
Добрая воля на
Выдерживает росу.
Сегодня вечером



О, какая благословенная ночь!
С нашим приходом;
Ибо родился искупитель.
В мире слёз



До свидания тебе
Братья и сестры
И пусть дух Рождества
Будьте здоровы



До свидания, до свидания
Всем вам
Потому что мы сейчас
прохождение.

"Химинг нг Пасько"

"Himig Pasko" или "Himig ng Pasko" - рождественская песня, написанная Серапио Й. Рамосом в 1960-х годах. Первая строка стала популярной аллюзией, поскольку описывает Amihan , или прохладные северо-восточные пассаты , которые преобладают в декабре.

Химиг нг Паско ( тагальский )
Музыка Рождества (на английском) [а]

Продолжайте в том же духе
Я говорю всем, что хочу.
Ang tibók ng puso sa dibdíb
Para bang hulog na ng langit

Коро
Химиг нг Паской лаганап
Может быть, все будет хорошо
Прощай, Калунгкутан
Люблю сказку

Химиг нг Паской умиираль
В течение многих лет
Масая анг танавин
Может быть, это просто зависть.

* (последнее и самое важное)

Ветер холодного воздуха:
Насколько счастливы эмоции каждого [человека]
Сердцебиение в груди
Как будто послано небесами.

Хор
[Музыка] Рождества широко распространена
Все живые
Нет никакой печали.
Счастье полное.

[Музыка] Рождества проникает
Внутри каждого дома
Радостны виды
В дуновении ветра звучит песня.

* (повторить припев и последний куплет)

"Намамаско"

"Namamasko" является частью серии, известной как Maligayang Pasko , и изначально была безымянной песней, теперь широко известной по ее зачатку . Хотя она более игрива по тону, поскольку колядование рассматривается как развлечение, предназначенное для детей, ее тема похожа на английскую колядку Here We Come A-wassailing/A-caroling .

Sa Maybahay ang Aming Batì ( тагальский )
Домохозяину мы приветствуем (на английском языке) [a]

Скорей всего, наша семья,
"С Рождеством!" на малувалхати
Ang pag-ibig, 'pag siyang naghari
Арав-арав - это чудесные паско-лаги!

Коро :
Сани в ответ, поздравьте с Агинальдо
Кунг сакали ками первисио
Пасенься на каё, камий намамаско

Хозяину мы хотели бы сказать:
«Счастливого Рождества!» для тебя и меня,
Когда Любовь, если она правит,
каждый день будет радостным, всегда!

Припев :
Причина, по которой мы пришли
это просить кара (деньги).
Если мы будем помехой,
пожалуйста, наберитесь терпения, ведь мы поем!

"Анг Паско Ай Сумапит"

«Maligayang Pasko at Masaganang Bagong Taon» (англ. « Счастливого Рождества и счастливого Нового года »), широко известная как Ang Pasko ay Sumapit (англ. « Рождество приближается ») — традиционная филиппинская рождественская песня. Первоначально он был написан Висенте Д. Руби и Мариано Вестилем в 1933 году как Kasadya ning Táknaa (английский: «Как блаженно это время года »). Версия песни на тагальском языке была использована Жозефино Сенисалом в качестве музыки к фильму Ang Pugad ng Aguila («Ястребиное гнездо») в 1938 году. Национальный артист Леви Селерио также написал текст к песне на тагальском языке в 1950-х годах. Эту песню до сих пор поют в различных общинах, особенно в церквях как на Филиппинах , так и за рубежом (обычно во время окончания Святой Мессы). [1]

Ang Pasko ay Sumapit находится в общественном достоянии как незащищенное произведение. В своем пресс-релизе 2011 года бывший сенатор Мэнни Виллар утверждал, что если бы рождественская песнь и другие песни Селерио были защищены авторским правом раньше, Селерио не умер бы нищим. [2]

Касадья ни'нг Такнаа ( кебуанский ) [3]
Анг Паско ай Сумапит ( тагальский ) [4]Анг Паско Ай Сумапит / Kasadya ni'ng Táknaa (двуязычный) [а]
Рождество наступило (английский) [a]

Kasadya ni'ng Táknaa
Dapit sa kahimayaan.
Мао Рэй среди накита,
Ang panagway nga masanagon. Используйте все возможности

, чтобы изменить
ситуацию. В любом
случае, это может
принести пользу.

Много-много, много-много.
Узнайте больше о своих достижениях.
Всегда ожидайте и наслаждайтесь
Ароном.

Kasadya ni'ng Táknaa
Dapit sa kahimayaan.
Мао Рэй среди накита,
Ang panagway nga masanagon. Используйте все возможности

, чтобы изменить
ситуацию. В любом
случае, это может
принести пользу.

Паско знает, как помочь Дахилу с Дийосом, когда он говорит о
Кристо'и, возможно, он имеет большое значение,
и это очень
важно . Коро: Новый год поможет вам улучшить Баян Тайо, чтобы получить больше удовольствия! Это поможет вам во всем мире. Теперь вы можете сделать все возможное, чтобы сделать это долго . Теперь вы можете получить доступ к Gintóng Aral и теперь, как хинди-паска, вы можете использовать его !




















Тагальский: Паско знает Тайо, который помогает Дахилу с Дийосом, когда он говорит о Кристо'и, может быть, это очень важно ,
и это
очень важно . Себуано: Bag-ong Tuíg, Bag-ong kinabúhì. Узнайте больше о своих достижениях. Всегда ожидайте и наслаждайтесь Ароном. Kasadya ni'ng Táknaa Dapit sa kahimayaan. Мао Рэй среди накита, Ang panagway nga masanagon. Используйте все возможности , чтобы изменить ситуацию. В любом случае, это может принести пользу.






















Рождество пришло
Придите, давайте пойдем вперед, распевая
Красивые гимны
Ибо Бог есть любовь.

Когда родился Христос,
Было три короля, которые посетили,
И каждый из них преподнес
Уникальное подношение.

Припев:
Это Новый год, поэтому мы должны реформировать наши жизни
, Чтобы радостной могла быть наша Нация ;
Давайте стремиться, чтобы мы могли достичь
Процветания!

Придите, давайте пойдем вперед, распевая,
Пока мир молчит
Настал день,
Младенца , посланного с небес.

Давайте любить друг друга,
Давайте следовать Золотому правилу ,
И с этого момента -
Хотя это не Рождество, давайте продолжать давать.

"Паско на наман"

«Pasko Na Naman» — филиппинская рождественская песня, написанная автором текста Леви Селерио и композитором Фелипе Падилья де Леоном . [5] [6] [ когда? ]

"Кампания Симбахана"

«Kampana ng Simbahan» — филиппинская рождественская песня в аранжировке Райана Каябьяба и исполнении Лео Вальдеса в 1981 году как часть альбома Pamasko ng Mga Bituin , выпущенного Universal Records (в ​​то время как WEA Records) . [7] Песня стала тенденцией TikTok на Рождество 2023 года. [8] [9]

Другие песни

  • «Паяпан Дайгдиг» (1946)
  • « Noche Buena » (1965), написанная композитором Фелипе Падилья де Леон и автором текстов Леви Селерио.
  • «Мисс Кита Кунг Рождество» ( букв. « Я скучаю по тебе каждое Рождество » , 1975), написанная Херми Уй и Фе М. Айяла.
  • «Pasko Sa Puso Ko» ( букв. « Рождество в моем сердце » , 1978), написанный Джоуи Абандо и Бэби Гил.
  • «Pasko Na Sinta Ko» ( букв. « Сейчас Рождество, моя дорогая » , 1982), написанная Фрэнсисом Данданом, на музыку Аурелио Эстанислао.
  • "Sa Paskong Darating" (1984), слова Серапио Рамоса и Паоло Бустаманте, музыка Серапио Рамоса, Рубена Тагалога и Джуна Лаканиенты.
  • «Merry Christmas, Nasaan Ka Man» ( дословно « Счастливого Рождества, где бы ты ни был » , 1986), автор — Леви Селерио, музыка — Стивен Майкл Шварц
  • «Hele ni Inay» ( дословно « Мамина колыбельная » , 1986), автор — Лиза Тайко, музыка — Рой дель Валле и Лиза Тайко
  • «Kumukutikutitap» ( букв. « Мерцание » , 1987), музыка Райана Каябьяба и слова Хосе Хавьера Рейеса.
  • «Heto Na Naman» ( букв. « И вот снова » , 1991), музыка и слова Райана Каябьяба.
  • «Пасько на!» ( букв. « Это Рождество » , 1987), сценарий Онофре Пагсангана, Нормана Агатепа и Джанди Арболеды, музыка Манолинга Франциско, SJ.
  • «Pasko ng Paglaya» ( букв. « Рождество освобождения » , 1987), написанная Джанди Арболедой, на музыку Манолинг Франциско, SJ.
  • «Эммануэль» (1987), сценарий Джорджа Гозума, музыка Манолинг Франциско, SJ.
  • "Gumising" ( букв. " Wake Up " , 1987), написанный Онофре Пагсанганом, музыка - Манолинг Франциско, SJ.
  • «Himig ng Hangin» ( букв. « Мелодия ветра » , 1987), написанная Джанди Арболедой, на музыку Нормана Агатепа.
  • «Малигаянг Пасько» ( букв. « Счастливого Рождества » , 1987), написанный Джанди Арболедой.
  • «Нунг Пасконг Уна» ( букв. « В первое Рождество » , 1987), написанная Онофре Пагсанганом, на музыку Манолинг Франциско, SJ.
  • «Рождество без тебя не будет прежним» (1988), автор Мартин Ниевера
  • «Нарито На Анг Паско» ( букв. « Рождество уже здесь » , 1988), написанный Манолингом Франциско, SJ.
  • «Идеальное Рождество» (1990), автор Хосе Мари Чан
  • « Рождество в наших сердцах » (1990), написанное композитором Хосе Мари Чаном и автором текстов Риной Каньисой.
  • «Желание в рождественскую ночь» (1990), написанная Хосе Мари Чаном с дополнительными словами Пинки Вальдеса
  • «Рождественское прошлое» (1990), написанная Хосе Мари Чаном и поэтом-песенником Луи Окампо
  • «Pasko Para Sa Lahat» ( букв. « Рождество для всех » , 1990), автор Вени Сатурно.
  • "Parang Hindi Pasko" (1990), сценарий Аарона Пола Дель Росарио.
  • «Tuloy na Tuloy Pa Rin ang Pasko» ( перевод «  Рождество все еще очень много происходит») , 1991), автор сценария Андрей Дионисио.
  • «Панулуян» ( букв. « Жилье » , 1992), написанный Арнелем де Пано.
  • «Сана Нгайонг Пасько» ( букв. « Надеюсь на это Рождество » , 1993), автор Джимми Борха.
  • «Тихая ночь на наман» (1993), автор Вени Сатурно.
  • «Christmas With You» (1993), автор — Мартин Ниевера , музыка — Марк Дж. Фейст, исполнение — Попс Фернандес
  • "Pasko ang Damdamin" ( букв. " Рождество - это чувство " , 1994), написанный Фредди Агиларом.
  • «Sa Araw ng Pasko» ( букв. « На Рождество » , 1997), написанный Вени Сатурно.
  • «Кунг Кайлан Пасько» ( букв. « Когда наступит Рождество » , 1998), автор Вени Сатурно.
  • «Нгайонг Пасько» ( букв. « Это Рождество » , 1997), автор Ларри Эрмосо.
  • «Noo'y Pasko Rin» ( букв. « Тогда еще было Рождество » , 1997), написанный Фредди Сатурно и Тито Каямандой.
  • «Скоро Рождество» (1997), автор Джимми Борха
  • «Sa Pasko Sana'y Magbalik» ( букв. « В это Рождество, я надеюсь, оно вернется » , 1998), написанный Фредди Сатурно.
  • «Рождественское приветствие» (1998), автор — Ларри Эрмосо
  • "Nasaan Ka sa Pasko" ( букв. " Где ты на Рождество " , 1998), написанная Уилфредом Лопесом, на музыку Эдит Галлардо.
  • «Ди Бат Паско'и Паг-ибиг?» ( букв. « Разве Рождественская любовь? » , 1999), сценарий Вени Сатурно.
  • «Битуин» ( букв. « Звезда » , 1999), автор сценария Арнел Акино, SJ.
  • «Рождественский бонус» (2000), сценарий Евы Вивар, музыка Селсо Абенохи.
  • "Рассказ Паско" (2001)
  • «Бисперас» ( букв. « Сочельник » , 2002 г.), автор сценария Арнел Акино, SJ.
  • «Oyayi» ( букв. « Колыбельная » , 2002 г.), автор: Арнел Акино, SJ.
  • "Wala Ka Na Naman... (Sa Pasko)" (2002), сценарий Бэбси Молина, музыка Эдит Галлардо.
  • «Where You Are» (2002), авторы сценария — Джулиус Геварра и Марк Лопес, музыка — Джулиус Геварра
  • «Kahit Na Abril ay Parang Pasko pa Rin» ( букв. « И в апреле тоже Рождество » , 2002), написанный Винсентом де Хесусом.
  • «Санггол Са Сабсабан» ( букв. « Ребенок в яслях » , 2002), написанный Винсентом де Хесусом.
  • «Пасконг Нагдаан» ( букв. « Последнее Рождество » , 2002 г.), написанный Джонатаном Флоридо, музыка Родела Кольменара.
  • «Пикпирипикпик (Наририниг Мо Ба)» (2002)
  • «Исанг Памиля, Исанг Пусо, Нгаёнг Пасько / Положи немного любви в свое сердце » (2002)
  • «Капусо, пусть звезда Амин Пасько!» (2003)
  • «Pasko ng Kapuso» (2004), сценарий Кеди Санчес, Сары Манилы и Донг Тана.
  • «Ang Bango ng Pasko» (2005)
  • «Бум Тарат Тарат (Паско На)» (2006), автор сценария Лито Камо.
  • "Ang Sarap ng Paskong Kapuso" (2006), музыка Сесиль Борха.
  • "Regalo ng Kapuso" (2007), слова Кэнди Делос Рейес и музыка Сесилии Борха.
  • «Walang Mag-iisa Ngayong Pasko» ( букв. « Никто не будет одинок в это Рождество » , 2007), написанный Робертом Лабайеном, музыка Джимми Антипорды.
  • «Pasko sa Pinas» (2007), автор сценария Йенг Константино.
  • «May Katuparan ang Hiling sa Kapamilyang Kapiling» ( букв. « Желания исполняются в Family Companion » , 2008), сценарий Роберта Лабайена, музыка Фреда Ферраза.
  • « Братан, Ikaw ang Star ng Pasko » ( букв. « Братан, ты — звезда Рождества » , 2009), написанный Робертом Лабайеном, на музыку Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • "Sama-Sama Tayong Mag-Pasalove Ngayong Pasko" (2009), сценарий Кэнди делос Рейес, музыка Сесиль Борха.
  • «Your Christmas Girl» (2009), написанная Джимми Борха и исполненная Сарой Джеронимо
  • «Ngayong Pasko, Magninning ang Pilipino» ( букв. « Филиппинец будет сиять в это Рождество » , 2010), сценарий Ллойда Оливера Корпуса, музыка Джордана Константино.
  • «Pasko ng Pag-Ibig» ( букв. « Рождество любви » , 2010), сценарий Луи Морано, музыка Нормана Агатепа.
  • «Da Best ang Pasko ng Pilipino» ( букв. « Филиппинское Рождество - самое лучшее » , 2011), сценарий Роберта Лабайена, музыка Джимми Антипорды.
  • «Крисмас Мас Мас Масая» (2011)
  • «Lumiliwanag ang Mundo sa Kwento ng Pasko» ( букв. « Мир сияет в истории Рождества » , 2012), написанный Робертом Лабайеном, на музыку Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • "Disyembre Na Naman" ( букв. " Снова декабрь " , 2013), слова написаны Джейми Риверой , музыка написана и аранжирована Денисом Кила.
  • «Magkasama Tayo sa Kwento ng Pasko» ( букв. « Мы вместе в истории Рождества » , 2013), сценарий Роберта Лабайена, музыка Джамбо де Белен.
  • «Каждый день — Рождество» (2013), автор — Джазз Николас
  • «Share the Love» (2014), автор — Брайан Джеймс Камайя, музыка — Арлин Кальво
  • «Спасибо Ang Babait Ninyo» (2014), сценарий Роберта Лабайена, Лав Роуз де Леон и Ллойда Оливера Корпуса, музыка Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • «Ikaw Na» (2014), музыка и слова Диндо Пурто, SSP
  • «MaGMAhalan Tayo Ngayong Pasko» (2015), сценарий Брайана Джеймса Камайи и Клэр Йи, музыка Саймона Питера Тана и исполнение Олдена Ричардса.
  • «Thank You For The Love» (2015), автор — Роберт Лабайен, музыка — Тиро Альфаро и Юми Лаксамана
  • «Nakakamiss ang Pasko» (2015) по сценарию Кл. Диндо Пурто, SSP, музыка Клотти Геалого и Диндо Пурто, SSP.
  • «Счастливого детского праздника» (2015)
  • «Бибинка» (2016), сценарий Мигеля Бенджамина Гико и Пауло Бенджамина Гико.
  • «Isang Pamilya Tayo Ngayong Pasko» ( букв. « Мы одна семья в это Рождество », 2016 г.), написанная Робертом Лабайеном, на музыку Тиро Альфаро и Юми Лачамана.
  • «Magic ng Pasko» ( букв. « Магия Рождества » , 2016), написанная Брайаном Джеймсом Камайей и Николь Кастильо, на музыку Энн Маргарет Фигероа.
  • «Himig Ngayong Pasko» (2016), слова Пола Винсента Октубре, SSP и Ольвье Вергеля Пара, SSP, музыка Пола Винсента Октубре, SSP
  • «MaGMAhalan Nang Buong Puso» (2017), сценарий Брайана Джеймса Камайи, Джолли Конопио и Джана Файеля Лопеса, музыка Арлин Кальво.
  • «Just Love Ngayong Christmas» (2017), сценарий Роберта Лабайена, Ллойда Оливера Корпуса и Кристиана Фаустино, музыка Джимми Антипорды.
  • «Merry ang Pasko» (2017), написанная Кристианом Мартинесом и исполненная Мэймей Энтрата.
  • «Mas Liligaya Ang Pasko» (2017), авторы сценария и музыки: Бассильо , Смугглас и Коко Мартин.
  • «Семья — это любовь» (2018), написанная Робертом Лабайеном и Ллойдом Оливером Корпусом, а также музыка Эмбер Дэвис и Маркуса Дэвиса-младшего.
  • "Puso ng Pasko" (2018), сценарий Брайана Джеймса Камайи и Рекси Джолли Конопио, музыка Энн Маргарет Фигероа.
  • «Make Christmas Everyday» (2018), слова и музыка ксендз Пола Винсента Октюбре, SSP, ксендз Энтони Джона Хавьера, SSP и ксендз Альберта Гаронга, SSP
  • «Семья навсегда» (2019), сценарий Роберта Лабайена, Ллойда Оливера Корпуса и Тиро Альфаро, музыка Тиро Альфаро и Ллойда Оливера Корпуса.
  • «Love Shines» (2019), авторы сценария Брайан Джеймс Камайя, Рекси Джолли Конопио и Джан Файель Лопес, музыка Наташи Корреос
  • «Кай Саян Паско На Наман» (2019), сценарий Джонатана Манало и Джона Эдиксона Майкла.
  • "Merry ang Pasko sa Kaibigan Mo" (2019), сценарий и сведение Антон Хуарес
  • «Нгайонг Пасько, #FlexTheKindness» (2019), сценарий Юджина Калимага и Джеффри Рэя Мигеля
  • «Awit ng Bagong Taon» ( букв. « Песня Нового года » , 2019)
  • «Тайо На!» ( букв. « Давайте сделаем это! » , 2019), слова и музыка Диндо Пурто, SSP
  • «Паско нг Пагилом» (2019), сочинение и аранжировка преподобного о. Рико Джон Биланджел, C.Ss.R.
  • «Yakapin Ang Pasko» ( букв. « Объятия Рождества » , 2020), автор сценария Бернадетт Сембрано Агинальдо.
  • «Tuloy Pa Rin ang Pasko» ( букв. « Рождество все еще случается » , 2020), сценарий Ноэля Феррера, музыка Луи Окампо.
  • «Ikaw ang Liwanag at Ligaya» ( букв. « Ты свет и радость » , 2020), сценарий Роберта Лабайена и Лав Роуз Де Леон, музыка Тиро Альфаро.
  • «Исанг Пусо Нгайонг Пасько» (2020), сценарий Рекси Джолли Конопио, музыка Наташи Корреос.
  • «Akap ng Emmanuel» (2020), авторы сценария AJ Javier, SSP и Albert Garong, SSP, музыка AJ Javier, SSP и Ronel Soriano, SSP
  • «Зрящая пандемия анг Паско» (2020)
  • «Pasko ng mga Pinoy» (2021), автор сценария Оги Алькасид.
  • «Andito Tayo Para Sa Isa't Isa» ( букв. « Мы здесь друг для друга » , 2021 г.), написанная Лав Роуз Де Леон, Робертом Лабайеном и Тиро Альфаро, на музыку Тиро Альфаро и Ксерика Тана.
  • «Love Together, Hope Together» (2021), авторы — Брайан Джеймс Камайя, Эмман Ривера и Ян Файель Лопес, музыка — Саймон Питер Тан
  • «Атин анг Пасконг Ито, Капатид!» ( букв. « Это Рождество принадлежит нам, братья и сестры! » , 2021 г.), сценарий Рея Валеры, Питера Эдварда Дизона, Айви Дэвид и Mandarhyme, музыка Эльмира Сэзона.
  • «Макакаратинг Нгайонг Пасько» (2021), автор сценария Ян Олдрин Белисарио.
  • «Parating Na ang Pasko» (2021), сценарий Миннит Мота с дополнительными словами Джоуи де Леона.
  • «Tanglaw» (2021), автор: о. Альберт Гаронг, SSP, и к-н Энтони Джон Хавьер, SSP
  • «Love is Us This Christmas» (2022), авторы — Эмман Ривера и Джан Файель Лопес, музыка — Энн Маргарет Фигероа
  • «Tayo ang Ligaya ng Isa't Isa» ( букв. « Мы радость друг друга » , 2022), сценарий Роберта Лабайена, музыка Джонатана Манало.
  • "Sama-Samang Ihatid ang Ibang Saya ng Pasko" (2022), автор сценария Dia Directo-Pulido, музыка Джамбо де Белен и Джона Майкла Кончады.
  • «Kwento ng Pasko, Kwento ng Pag-ibig» (2022) по сценарию Кл. Рассел Мэтью Патолот, SSP
  • «Са Каньянг Паг-ибиг» (2022), сценарий Зола Патанао
  • «Feeling Blessed Ngayong Pasko» (2023), автор сценария Би Джей Камайя, Мария Аранса Перальта и Лоррейн Интес, музыка Рина Меркадо.
  • «Pasko sa Piling Mo» (2023), сценарий Трины Беламид.
  • "Feel na Feel Ang Paskong Kapatid" (2023), сценарий Исаака Джейсона Уси, музыка Тиро Альфаро и Джунги Марсело.
  • «Хилинг са Пасько» ( букв. « Желаю этого Рождества » , 2023), автор Вени Сатурно.
  • «Pasko ang Pinakamagandang Kwento» ( букв. « Рождество - лучшая история » , 2023), слова Роберта Лабайена и Лоуренса Арвина Сибуга, музыка Кико Салазар и Джонатана Манало.
  • «Sa Belen Tayo Uuwi» (2023), автор сценария Рассел Патолот, SSP
  • «Рождество: Мужественная надежда» (2023), автор слов и музыки — преподобный отец Рико Джон Билангел, C.Ss.R.
  • «Merry Christmas 2 U» (2024), автор — Кэй Кантонг, музыка — Рэй Кантонг
  • "Ang Tanting Regalo" (2024), композиция Шона Пабико, Макса Антонио и Кирсти Гарсиа.
  • «Sa Pasko Sasapit Din» (2024), сценарий Али Фигероа, музыка Нормана Агатепа.
  • «Ganito ang Paskong Pinoy: Puno ng Pasasalamat» (2024), автор сценария Кристин Аутор, Наташа Корреос, Джо-Эдрей Круз, Энн Маргарет Фигероа, Лоррейн Интес и Саманта Толоза, на музыку Наташи Корреос, Джо-Эдреи Круз и Энн Маргарет Фигероа
  • «Hatid-Saya Ang Paskong Kapatid» (2024), сценарий Лори Альба, Катрины Лагман и Диа Директо-Пулидо, музыка Джунги Марсело.
  • «Пасконг Пиной: это дает!» (2024), композиторы Дарл Альба и Изабела Буэнвиахе-Мендес
  • «Наши истории сияют в это Рождество» (2024), авторы сценария Роберт Лабайен, Дес Параван, Лоуренс Арвин Сибуг, Лав Роуз де Леон, Ревбрейн Мартин, а также музыка и общее продюсирование Джонатана Манало.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ abcde ПРИМЕЧАНИЕ: это популярно только в Давао.

Ссылки

  1. ^ "Pasko 2009 Stamps Launched". Philpost. 19 ноября 2009 г. Получено 30 мая 2019 г.
  2. ^ "Виллар: Защитить филиппинских художников, внести поправки в закон об интеллектуальной собственности". Сенат Филиппин . 7 декабря 2011 г. Получено 20 декабря 2024 г.
  3. ^ Написано Висенте Д. Руби и Мариано Вестилем, первоначально на кебуанском языке.
  4. Автором текста этой версии считается национальный артист Леви Селерио , а музыку к ней положил Висенте Д. Руби.
  5. ^ "Паско На Наман" с текстом и английским переводом.
  6. ^ "Пасько На Наман! Для голосов SATB и а капелла ". Слова Леви Селерио и музыка Фелипе П. де Леона. Аранжировка Джорджа Г. Эрнандеса. (Издательство Паване, 2006 г.)
  7. ^ Severo, Jan Milo (21 августа 2019 г.). «СМОТРЕТЬ: Культовые композиции, о которых вы никогда не знали, что их сделал Райан Каябьяб». The Philippine Star . Архивировано из оригинала 15 августа 2020 г. Получено 30 августа 2024 г.
  8. Басина, Карби (7 декабря 2023 г.). «Клеа Пинеда и девушка Катрис Кирульф становятся глупыми в тренде TikTok «Kampana ng Simbahan»» . Новости GMA онлайн . Архивировано из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 30 августа 2024 г.
  9. Мадаранг, Каталина Риччи С. (25 декабря 2023 г.). «Так мило»: Nova Villa присоединяется к тренду TikTok «Ang Kampana»» . Интераксион . Архивировано из оригинала 25 декабря 2023 года . Проверено 30 августа 2024 г.
  • Филиппинские традиционные рождественские песни
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Список_филиппинских_рождественских_песен_и_колядок&oldid=1264539926#"Ang_Pasko_Ay_Sumapit""