Элис Мюриэль Уильямсон (8 октября 1858 г. – 24 сентября 1933 г.), которая публиковалась в основном под псевдонимами «CN и AM Williamson» и «Mrs. CN Williamson», была американо-английской писательницей.
Биография
Она родилась 8 октября 1858 года в семье Маркуса и Джейн (Томаса) Кинг в Кливленде, штат Огайо , где ее отец был соучредителем Юридического колледжа штата и Союза Огайо . В 1890 году она взяла фамилию «Ливингстон» от своего прадеда по материнской линии после развода с первым мужем, лейтенантом Уильямом Ривом Гамильтоном, который не одобрял ее начинающую карьеру актрисы. В 1892 году она эмигрировала в Англию (и от своего первого мужа) в качестве иностранного корреспондента Boston Evening Transcript , снабдив эту газету примерно 120 «письмами» между 1892 и 1897 годами, прежде чем полностью посвятить себя художественной литературе, хотя она оставалась случайным внештатным журналистом до конца своей жизни. Через два года после прибытия в Англию она вышла замуж за редактора журнала Чарльза Норриса Уильямсона (1857–1920), которого она убедила стать соавтором многих ее книг, позднее признав свое единоличное авторство.
Ее успех как автора на ранних стадиях был обязан Альфреду Хармсворту , который, признавая ее талант, продвигал ее истории – особенно сенсационные сериалы – в Daily Mail и многих других своих изданиях. Ее первый сериал «Исповедь девушки, увлеченной сценой», появился в Forget-Me-Not (11 августа – 17 ноября 1894 г.), отчасти вдохновленный ее ранней карьерой актрисы в Америке, как и ее первый роман « Барнстормеры» (1897 г.), написанный по предложению С. Р. Крокетта , услышанного ею во время званого ужина, когда она описала некоторые из своих театральных впечатлений. Ее второй роман «Женщина в сером» (1898 г.) создал ей репутацию достойной преемницы Уилки Коллинза . Третий роман «Газетчица» (1899 г.) эксплуатировал «трюковой» журналистский прием Элизабет Бэнкс , превращая некоторые из тех же уловок в юмористический эффект. Юмор стал одной из ее самых ярких черт как автора, начиная с «Молниеносца» (1902), романа, который в одночасье вознес ее к международной славе, продав более миллиона экземпляров в Америке. Джеймс Милн в «Мемуарах книжника» (1934) говорит о «традиции», что она была «самой остроумной девушкой, которая когда-либо вторгалась на Флит-стрит».
Хотя она наиболее известна своей серией автомобильных романов-путешествий, она была литературным энциклопедистом, знатоком самых разных жанров (детектив, детектив, готика, шпионаж, приключения, война, привидения, сказки, сатира, вымышленные мемуары, разоблачение и т. д.), часто публиковавшихся анонимно или под псевдонимом, например, «Чемпион: История автомобиля» (1907) Джона Колина Дейна (мемуары, рассказанные самой машиной), и ее сенсационное разоблачение немецких военных планов накануне Первой мировой войны « Что я обнаружила в доме немецкого принца» (1915), якобы написанное «американо-английской гувернанткой», последнее было настолько реалистичным, что его приняли за подлинный рассказ и публиковали по частям в Fortnightly Review.
Она умерла 24 сентября 1933 года при странных обстоятельствах в Бате , где ее останки похоронены рядом с останками ее мужа на кладбище позади Батского аббатства .
Работы
Барнстомеры: Трагическая сторона комедии (1897)
Берри едет в Монте-Карло (1921)
Botor Chaperon (1907); и (sl) Grand Magazine август 1906 - март 1907
«Колесница судьбы» (1907)
Карьера Джоан Картью (также известной как «Девушка, у которой ничего не было») — публиковалась по частям в журнале Windsor Magazine с декабря 1903 г. по май 1904 г.
Дело Энн Артур, (nv) Five-Novels Monthly Март 1930
Эксцентричность Флитвуда, (ss) Strand Magazine (Великобритания) июль 1901 г., (США) август 1901 г.
Запретный цветок, (сл.) Журнал Смита , апрель–июнь 1911 г.
Девушка в одном платье (sl) Журнал Motion Picture Magazine Апрель–Сентябрь 1927 г.
Золотое молчание (1910)
«Вересковая луна» (1912)
Скрытый дом, (сл.) Кавалер 1913–1914 (как Элис Стайвесант)
Ненависть к медовому месяцу, (nv) The Saturday Evening Post, 9–16 июля 1927 г.
Дом у шлюза (1899)
Дом тишины (1921); и (nv) Five-Novels Monthly, декабрь 1931 г.
Чернильный путь (1931)
Это случилось в Египте (1914)
Леди Бетти через реку (1906)
Леди Бетти пересекает океан (сл.), Ladies Home Journal, октябрь 1905 г. — апрель 1906 г.
Дама в сером (nv) Five-Novels Monthly Сентябрь 1932
Громоотвод (1902)
Проводница молний (1916)
Громоотвод возвращается (1933)
«Lion's Mouse» (сл.) Манси, февраль–август 1918 г.
Лорд Джон, (СС) Аргоси (Великобритания) июль 1933 г.
Пират любви (1913)
Деревья любви, (ss) Манси, декабрь 1915 г.
Человек из Джолиет, (nv) Короткие рассказы Август 1915
«Мотористка» (1909)
«The Murder House» (nv) Five-Novels Monthly, октябрь 1932 г.
Моя леди Золушка (1906)
Passport, (nv) Five-Novels Monthly Сентябрь 1930
Порт приключений (1913)
Принцесса уходит, (сл.) Журнал Metropolitan, июль 1904 г. — апрель 1905 г.
Принцесса Вирджиния, (сл.) Ladies Home Journal Август 1906 - Январь 1907
Реклама Энн (1926); и (sl) Шарм, ноябрь 1925 - январь 1926
Настоящее английское Рождество с леди Бетти, (ss) Ladies Home Journal Декабрь 1906 г.
Убийство Красной Ручкой, (nv) Five-Novels Monthly Январь 1931
Розмари, Рождественская история (1906)
«Алый бегун» (май 1908 г.) — публиковался по частям в журнале Strand Magazine с декабря 1906 г. по ноябрь 1907 г.
Море могло рассказать (1904); и (nv) Five-Novels Monthly, октябрь 1929 г.
Второй ключ (1920)
Secret Gold (1925); и (sl) Country Gentleman 20 сентября - 8 ноября 1924 г.
Оправлен в серебро (1909)
Продавщица (1916); и (nv) Манси, июль 1914 г.
Безмолвная битва (1902)
Эта женщина этому мужчине (1917); и (sl) All-Story Weekly 15 апреля - 20 мая 1916 г.
«Tiger Ride», (nv) Five-Novels Monthly, июнь 1931 г.
Правда о Таните, (nv) Five-Novels Monthly Сентябрь 1931
Подпольный синдикат (1911); и (nv) Five-Novels Monthly, июль 1932 г.
Военная свадьба (1916)
Что кроется в имени? (ss) Новое проходящее шоу, 14 мая 1932 г.
Женщина в сером (1898)
Женщина пыталась украсть моего мужа, (ар) Cosmopolitan , октябрь 1925 г.
Женщина, которая осмелилась (1903)
Переводы
Ее мистерия «Женщина в сером» (1898) была переведена и адаптирована на японский язык Куроива Руйко (黒岩涙香) под названием Юрэй то (幽霊塔; Башня-призрак) в 1901 году, а адаптирована Эдогавой Рампо (江戸川乱歩) в 1937–1938. Переводы ее романов и газетных сериалов появлялись по всей Европе, особенно во Франции, Голландии и Швейцарии.