Этайн | |
---|---|
Персонаж мифологического цикла | |
![]() Этайн и Мидир, иллюстрация Стивена Рида в книге Т. В. Роллстона « Великие деяния Финна» (1910) | |
Информация о вселенной | |
Псевдоним | Эдайн |
Пол | женский |
Семья | Айлиль |
Супруг | Эохайд Фейдлех , Энгус |
Дети | Этайн Ог |
Этаин или Эдайн (современное ирландское написание: Éadaoin ) — персонаж ирландской мифологии , наиболее известный как героиня Тохмарка Этаина ( «Ухаживание за Этаином» ), одной из старейших и богатейших историй мифологического цикла . Она также фигурирует в среднеирландском Togail Bruidne Dá Dá Derga ( «Разрушение общежития Да Дерги »). Т.Ф. О'Рахилли идентифицировал ее как богиню солнца.
Имя Étaín ( древнеирландское произношение: [ˈeːdainʲ] ) поочередно пишется как Edain , Aideen , Etaoin , Éadaoin , Aedín или Adaon . Оно происходит от уменьшительной формы древнеирландского ét , «страсть, ревность». [1] Иногда ее называют Эхраид («всадница»), что предполагает связь с конными божествами и фигурами, такими как валлийская Рианнон и галльская Эпона . [2] В Tochmarc Étaíne Midir называет ее Bé Find (Прекрасная женщина). Однако стихотворение, включенное в текст, «A Bé Find in raghalium», может быть более старым, не связанным с историей сочинением, которое было добавлено к истории позже. [3]
В Tochmarc Étaine , Étaín является дочерью Ailill , короля Ulaid . Немного иная генеалогия рассказывается в Togail Bruidne Dá Derga ( Разрушение приюта Da Derga ). Здесь она является дочерью Etar (описываемого как король кавалькады эльфийских курганов ), и выходит замуж за верховного короля Eochaid Feidlech . [4] У них есть дочь, называемая Étaín Óg (Étaín Младший), которая выходит замуж за Cormac, короля Ulster. Она рожает ему дочь, Mess Buachalla , но не сыновей. Кормак бросает Mess Buachalla , но ее находит и воспитывает пастух. Когда она вырастает, она выходит замуж за верховного короля Eterscél и становится матерью Conaire Mor. В генеалогических трактатах говорится, что она была женой принца Ольстера Кормака Конда Лонгаса . В другом месте Этайн, называемая поэтессой Эадон, по-видимому, является дочерью Диана Кехта. [5] Аналогично, Этайн, упомянутая во Второй битве при Мойтуре, является матерью Карпре, поэта, который высмеивает и стыдит фоморов . [6]
Когда Мидир из Туата Де Дананн влюбляется и женится на Этайн, отвергнутая первая жена Мидира Фуамнах ревнует и накладывает на нее ряд заклинаний. Сначала Фуамнах превращает Этайн в лужу воды, затем в червя (в некоторых версиях в змею), а затем в прекрасную алую муху. [7] Мидир не знает, что муха — Этайн, но она становится его постоянным спутником, и он не интересуется женщинами. Затем Фуамнах создает ветер, который уносит муху и не позволяет ей садиться нигде, кроме как на скалы моря в течение семи лет.
В конце концов она приземляется на одежду Оэнгуса , который узнает в ней Этайн, но он воюет с Мидиром и не может вернуть ее ему. Он делает ей маленькую комнату с окнами, чтобы она могла приходить и уходить, и носит комнату с собой, куда бы он ни пошел. Но Фуамнах слышит об этом и создает другой ветер, который уносит ее от него еще на семь лет. В конце концов муха падает в бокал с вином. Вино проглатывает (вместе с мухой) жена Этара, вождя Ольстера, во времена Конхобара Мак Несса . Она беременеет, и Этайн возрождается, через тысячу двенадцать лет после ее первого рождения. [8] Многие современные читатели «Сватовства Этайн» предполагают, что «муха» должно означать бабочку или стрекозу, но ирландское слово явно переводится как муха (или жук). Поскольку в Ирландии существуют как бабочки, так и стрекозы, и для них существуют специальные ирландские слова, становится ясно, что существо, которым она становится, на самом деле является мухой.
Когда она вырастает, Этайн выходит замуж за верховного короля Эохайда Айрема . Их встреча рассказывается в начальном эпизоде Togail Bruidne Dá Derga . [9] Брат Эохайда Айлиль Ангубае влюбляется в нее и начинает чахнуть. В конце концов он признается Этайн, что умирает от любви к ней, и она соглашается переспать с ним, чтобы спасти ему жизнь. Они договариваются о встрече, но Мидир произносит заклинание, которое заставляет Айлиля заснуть и пропускает свидание. Однако Этайн встречает там мужчину, который выглядит и говорит как Айлиль, но не спит с ним, потому что она чувствует, что это на самом деле не он. Это происходит три раза, и мужчина, который выглядит как Айлиль, оказывается Мидиром и рассказывает ей о ее прошлой жизни в качестве его жены. Она отказывается уйти с ним, если ее муж не даст ей разрешения. Затем она возвращается к Айлилю, чтобы найти его излеченным.
Затем Мидир отправляется к Эохайду в своей истинной форме и просит сыграть с ним в фидчелл , настольную игру. Он предлагает ставку в пятьдесят лошадей, проигрывает и отдает Эохайду лошадей, как и обещал. Мидир бросает ему вызов на еще больше игр, на более высокие ставки, и продолжает проигрывать. Эохайд, предупрежденный своим приемным отцом, что Мидир — существо великой силы, дает ему ряд заданий, включая прокладку дамбы через Моин Ламриге, что тот выполняет неохотно. Затем он бросает вызов Эохайду на последнюю игру в фидчелл , ставку которой должен назвать победитель. На этот раз Мидир побеждает и требует от Этайна объятия и поцелуй. Эохайд соглашается, что получит это, если вернется через месяц. Месяц спустя Мидир возвращается. Он обнимает Этайна, и они превращаются в лебедей и улетают.
Эохайд и его люди начинают копать на кургане Бри Лейт, где живет Мидир. Мидир является им и говорит Эохайду, что его жена будет возвращена ему на следующий день. На следующий день появляются пятьдесят женщин, которые все похожи на Этайн, и старая карга говорит Эохайду выбрать, какая из них станет его женой. Он выбирает одну, но Мидир позже рассказывает, что Этайн была беременна, когда он взял ее, и девушка, которую он выбрал, — ее дочь. Эохайд в ужасе, потому что он переспал со своей собственной дочерью, которая забеременела девочкой. Когда девочка рождается, ее бросают, но ее находят и воспитывают пастух и его жена. Позже она становится матерью верховного короля Конайре Мора .
Два эпизода из « Токмарка Этана» также описаны в метрических «Диндсеншах» . Поэма Диндсенчас о Рат Эсе повествует о том , как Эохайд Айренн вернула Этаин. Поэма о Рат Круахане относится к похищению Мидиром Этаин.
Среднеирландский текст «Тогайль Бруидне Да Дерга» (Редакция II) включает довольно длинное и красочное изображение ее в эпизоде ее встречи с королем Эчу в Бри Лейте:
[...] con-accai in mnaí for your in tobair & cír chuirrél argit co n-ecor de or acthe oc folcud a l-luing argit & ceithri h-eóin óir Furri & gleorgemai beccai di charrmogul chorcrai hi forfleascuib na luingi. Brat cas corcra fo loí Chain aicthe. Два дня отдыха на эко-мире или на улице. Лене lebur-chulpatach — это chuttlemon dei sítiu úainide fo derginliud óir impi. Вы можете создать или получить доступ к бруинди, форме и гуаллибу, если это не так. Taitned fria in grían co b-ba forderg dona Feraib tuídhleach ind óir frisin n- gréin asin títiu uainidi. Dá trilis n-órbuidi fora cind. Fige ceithri n-dúal ceachtar n-dé и mell for rind cach dúail. Ba Cosmail Leó Dath Ind Foiltsin Fri Barr N-AileStair Hi Samrad No Fri Dergór Iar n- Denam a Datha. [10] | «[...] [Эчу] увидел женщину на краю колодца. У нее был яркий серебряный гребень с золотым орнаментом, и она мылась из серебряного сосуда с четырьмя золотыми птицами на нем и яркими крошечными драгоценными камнями малинового карбункула по его краям. На ней был алый плащ из прекрасной, кудрявого руна, застегнутый серебряной брошью, скрученной прекрасным золотом; ее длинная туника с капюшоном была из жесткого, гладкого, зеленого шелка, вышитого красным золотом, и на ее груди и на плечах были чудесные броши в виде животных из золота и серебра. Когда на нее светило солнце, золото блестело ярко-красным на зеленом шелке. У нее было две пряди желтого золота, и каждая прядь была переплетена из четырех завитков с шаром на конце. Люди говорили, что ее волосы были похожи на цветущий ирис летом или на красное золото после полировки». [11] |
В столь же восторженном стиле рассказчик продолжает расписывать ее физическую красоту:
Это и buí oc taithbiuch a fuilt di folcud & a dá láim tria derc a sedlaig immach. Батар гилитир снэахта н-оэнайхде на дйт и бэтар мэтчойри и бэтэр дергитир сиан слэбэ на да груад н-гланаилли. Бадар дуибитхир друимне даеил на да малайх. Batar inand & frais do némannaib a déta ina cind. Батар гласитир буга на суше. Батар держится на расстоянии. Батар передал мою мать и гуалинд. Батар гелглана ситфхота на мера. Батар фота на лама. Вы можете сделать это в taeb seng fota tláith min maeth amal olaind. Батар teithbláithi sleamongeala na di sliasait. Batar Cruindbega Caladgela Na Dí Glún. Батар стал индийским в городе. Батар отплыл в плавание. Если вы решите, что это не так, это значит, что это мой индиб, который терпит неудачу на пути к успеху. Solusruidiud inn éscae ina saeragaid. Urthócbáil úailli ina minmailgib. Ruithen suirghe ceachtar a dá rígrosc. Когда вы отправляетесь в отпуск, вы можете сделать баллаиб битхоркра с другими людьми, и все это поможет вам раствориться. Bocmaerdachd banamail в славе. Cém fosud n-inmálla Acci. Точим ригнаиди ле. Ba sí tra as caemeam & as áildeam & as córam ad-connarcadar súili doíne de mnáib domain. Вам придется лечь спать. Ba fria as-breth: Cruth Cách Co H-Etain. Caem cách co h-Etain. [12] | «У колодца женщина распустила волосы, чтобы помыть их, и руки ее показались из выреза ее платья. Белые, как снег одной ночи, ее запястья; нежные, ровные и красные, как наперстянка, ее чистые, прекрасные щеки. Черные, как спина жука, ее брови; дождь из подобранных жемчужин — ее зубы. Глаза цвета гиацинта; губы цвета парфянского алого. Прямые, гладкие, мягкие и белые ее плечи; чисто-белые и сужающиеся ее пальцы; длинные ее руки. Белые, как морская пена, ее бока, тонкие, длинные, гладкие, податливые, мягкие, как шерсть. Теплые и гладкие, гладкие и белые ее бедра; круглые и маленькие, крепкие и белые ее колени. Короткие, белые и прямые ее голени; тонкие, прямые и красивые ее пятки. Если бы ее ноги были оценены по норме, вряд ли был бы найден какой-либо недостаток, кроме полноты ее плоти или кожи. Румянец лунного света на ее благородном лице; возвышение гордости в ее гладком брови; блеск ухаживания в каждом из двух ее королевских глаз. Ямочки удовольствия на каждой из ее щек, где пятна красные, как кровь теленка, чередовались с пятнами белизны сверкающего снега. Мягкое, женственное достоинство в ее голосе; ровный, величественный шаг, походка королевы. Она была прекраснейшей, самой совершенной и самой красивой из всех женщин в мире; мужчины думали, что она из Сиде, и они говорили о ней: «Прекрасная любая до Этайн. Прекрасная любая до Этайн » . [13 ] |
Серебряная чаша (ирландское название long ) с четырьмя золотыми птицами вокруг нее может иметь символическое или религиозное значение. Маргарет Доббс отметила параллель трех чаш, предложенных Медб героям Ольстера в Fled Bricrenn . Каждая из этих трех чаш имела птицу большей материальной ценности, помещенную внутрь: бронзовая чаша была снабжена птицей findruine , findruine — птицей из золота, а золотая чаша — птицей из драгоценных камней. Более того, она указывает на возможную связь с образцами поздней гальштатской керамики и бронзовых изделий из Центральной Европы, в которых фигурки водных птиц прикреплялись к чашам или вазам, независимо от того, были ли они специально предназначены для религиозных церемоний или передавали религиозные идеи в более общих контекстах. Она предполагает, что литературный образ может сохранять «память о поклонении благу и обрядах, совершавшихся там со священными сосудами, отмеченными магическими символами», возможно, против злой магии. Подобные религиозные практики и ритуальные сосуды могли достичь Ирландии между 600 и 300 годами до н. э., когда иммиграция происходила в Британию и Ирландию. В свете священного значения лебедей в ранней ирландской литературе Доббс также отмечает возможную связь эпизода со злыми заклинаниями Фуамнаха и превращением Этайна и Мидира в лебедей. [14]
Могила Айдин — мегалитическая портальная гробница , расположенная в Бинн-Эадайре . Согласно легенде, это было место ее последнего упокоения. [15] Эта легенда легла в основу поэмы Сэмюэля Фергюсона «Могила Айдин» . [16]
Тогайл Бруидне Да Дерга (Редакция II), изд. Элеонора Нотт (1936). Тогайл Бруидне Да Дерга. Средневековая и современная ирландская серия 8. Дублин: ДИАС .; tr. Уитли Стоукс (1901–1902). «Разрушение общежития Да Дерги». Revue Celtique . 22– 3 : 9– 61, 165– 215, 282– 329, 390–437 (т. 22), 88 (т. 23).; пер. Дж. Ганц, Ранние ирландские мифы и саги . Хармондсворт, 1981. 60–106.