Abendlied unterm gestirnten Himmel

Песня 1820 года Людвига ван Бетховена

Первая страница первого печатного издания, 1820 г.

" Abendlied unterm gestirntem Himmel " (Вечерняя песня под звездным небом), WoO 150, — песня для высокого голоса и фортепиано Людвига ван Бетховена , написанная в 1820 году. Произведение является обрамлением стихотворения, предположительно, Отто Генриха фон Лёбена , который написал его под псевдонимом H. Goeble. Теодор Альбрехт резюмирует послание песни следующим образом: она "описывает душу, после захода солнца, созерцающую звездное небо, жаждущую вернуться туда и, наконец, поднимающуюся к небесному свету. Земной свидетель осознает, что его паломничество внизу не продлится долго, и что он тоже скоро воспарит к своей небесной награде перед престолом Божьим". [1] Барри Купер назвал песню "одним из лучших примеров сочетания простоты и глубины у Бетховена, что так характерно для его позднего стиля". [2]

История создания композиции

Бетховен, изображенный Августом фон Клёбером в 1818 году

В 1820 году, когда Бетховен написал «Abendlied», ему было 49 лет. 1820 год был годом, когда горести его жизни (глухота, болезнь, неспособность найти партнера по браку) [a] были усилены кульминационной фазой его юридического противостояния со своей невесткой Иоганной ван Бетховен по поводу опеки над его племянником (сыном Иоганны) Карлом . Сочинение «Abendlied» конкурировало за время Бетховена с подготовкой массивного (48-страничного) юридического документа, призванного выиграть это дело. Купер вынужден размышлять о том, не могли ли утешительное послание поэмы «Abendlied» и упоминание в ней злых врагов склонить Бетховена к тому, чтобы положить этот текст в песню. [3]

Бетховен, как обычно, делал наброски для этой работы. Некоторые из них сохранились в альбоме для набросков, который Бетховен использовал с апреля 1819 по апрель 1820 года. [4] Наброски «Abendlied» появляются сразу после набросков для Missa solemnis и предшествуют наброскам для того, что стало фортепианной сонатой Op. 109. Весь сохранившийся набросочный материал «Abendlied» состоит из тупиков, и ни один из них не появляется в законченной работе.

Версия песни, написанная рукой Бетховена, ныне хранящаяся в Австрийской национальной библиотеке , [5] была датирована им 4 марта 1820 года. По словам Альбрехта, это была не окончательная версия Бетховена, а «предварительный черновик». [6] Только печатная версия отражает окончательные намерения композитора, поскольку никаких других черновиков или копий не сохранилось.

Бетховен посвятил это произведение доктору Антону Браунхоферу (1780–1845), врачу и профессору Венского университета . [7] Браунхофер лечил как Бетховена, так и племянника композитора Карла. [8]

Текст

Отто Генрих фон Лёбен, предполагаемый автор текста «Песни об объятиях». Портрет работы Вильгельма Хензеля

На титульном листе песни автором стихов указан «H. Goeble». Личность этого поэта долгие годы была загадкой для ученых; например, Купер (2001) называет поэта «совершенно неизвестным». Однако более поздние исследования Теодора Альбрехта предлагают правдоподобного кандидата: граф Отто Генрих фон Лёбен (1786–1825), использовавший псевдоним «Goeble». [9] В основе дела Альбрехта лежат близкие параллели в автобиографических деталях между стихотворениями, опубликованными Лёбеном под его собственным именем, и стихотворениями, опубликованными «Goeble». [b]

Граф Лёбен был сыном высокопоставленного правительственного чиновника в протестантском Дрездене . Первоначально он изучал право, но решил заняться литературной карьерой, публикуя романы и поэзию в различных журналах.

Стихотворение Лёбена было опубликовано в Вене под псевдонимом «Гёбль» за несколько месяцев до того, как Бетховен положил его на музыку, в Wiener allgemeine Theaterzeitung (11 мая 1819 г.). Однако Альбрехт и Купер предполагают, что Бетховен мог получить стихотворение из другого источника; см. ниже. [11] [12]

Ниже приведены немецкие слова стихотворения с переводом на английский язык.

Wenn die Sonne nider раковина
Und der Tag zur Ruh sich neigt;
Luna freundlich leise winket,
Und die Nacht herniedersteigt;
Wenn die Sterne prachtig schimmern,
Tausend Sonnenstrassen flimmern;
Fühlt die Seele sich настолько отвратительно,
Windet sich vom Staube los.

Schaut so gern nach jenen Sternen,
Wie zurück in's Vaterland,
Hin nach jenen lichten Fernen,
Und vergisst der Erde Tand;
Будет ли он звонить, будет ли он требовать,
их Хюлле цу
ентшвебен Эрде - это их английский и клейн, Ауф ден Стернен может быть таким, каким ты есть
.

Ob der Erde Stürme toben,
Falsches Glück den Bösen lohnt
Hoffend blicket sie nach oben,
Wo der Sternenrichter thront.
Кейне Фурхт может быть лучше,
Кейне Махт может быть лучше;
Mit verklärtem Angesicht
Schwingt sie sich zum Himmelslicht.

Eine leise Ahnung schauert
Mich aus jenen Welten an;
Lange, lange nicht mehr dauert
Meine Erdenpilgerbahn,
Bald hab' ich das Ziel errungen,
Bald zu euch mich aufgeschwungen,
Ernte bald an Gottes Thron
Meiner Leiden schönen Lohn. [13]

Когда солнце садится
И день склоняется к своему покою,
Луна нежно и ласково манит,
И опускается ночь;
Когда звезды великолепно сияют,
И мерцают тысячи солнечных дорог;
Душа чувствует себя такой огромной
И вырывается на свободу от пыли.

Она так радостно смотрит на эти звезды,
Словно обратно на свою родину,
К этим далеким огням,
И забывает все мирские пустяки;
Она хочет только бороться и стремиться
Воспарить прочь от своей смертной оболочки:
Мир слишком узок и мал,
Среди звезд он жаждет быть.

Хотя бушуют земные бури,
И ложная судьба вознаграждает зло,
Полная надежды она смотрит вверх,
Где на троне восседает Звездный судья.
Никакой страх не может больше мучить ее,
Никакая сила не может приказать ей;
С преображенным лицом
Она воспаряет вверх к небесному свету.

Нежный намек волнует
Меня из тех миров;
Недолго продлится
Мое земное паломничество.
Скоро я достигну цели,
Скоро воспарю к тебе,
У престола Божьего пожну
Прекрасную награду моих земных скорбей.

В стихотворении использованы стандартные принципы немецкого стихосложения. Его размерхореический тетраметр [ 14] с четырьмя падающими стопами в строке. Половина строк каталектические , то есть они опускают последний безударный слог и, таким образом, имеют всего семь слогов вместо обычных восьми. Схема рифмовки каждой строфы — ABABCCDD, где строки, обозначенные B или D, каталектические.

Музыка

Бетховен написал песню в ми мажоре, тональности, которую, по мнению Уильяма Киндермана , «Бетховен ассоциировал с произведениями рефлексивного, возвышенного и часто эфирного или религиозного характера». [c] Вокальная партия лучше всего подходит для высокого голоса (тенора или сопрано), хотя на концертах и ​​в записях ее также исполняли более низкие голоса в транспонировании.

Предполагаемый Бетховеном темп очень умеренный, на что указывает как его указание "ziemlich anhaltend" ("довольно выдержанный"), так и отметка метронома , указывающаячетвертная нота= 76. [d] Выступление в этом темпе длится около пяти минут.

Музыкальное оформление Бетховена в основном находится в строфической форме ; есть одна мелодия, которая поется четыре раза, по одному разу на каждый куплет поэмы. Однако ни в одном из двух куплетов мелодия не принимает абсолютно одинаковую форму; и Купер (2001) в своем опубликованном описании песни описывает, как Бетховен переделывает свою мелодию различными способами, чтобы она соответствовала словам каждого куплета.

Как отмечает Купер, фортепианный аккомпанемент также варьируется от строфы к строфе; особенно для пятой и шестой строк каждой строфы. В первой, второй и последней строфах аккомпанемент для этих строк состоит из повторяющихся аккордовых триолей, которые для Купера вызывают мерцание звезд; но в третьей строфе, которая изображает восходящую душу, невосприимчивую ко всем невзгодам, соответствующие строки настроены на мощные аккорды в пунктирном ритме.

Песня заканчивается краткой кодой, с текстом Бетховена, измененным из последних двух строк куплета. В последних нотах фортепиано в одиночку повторяет последние ноты партии певца, sempre pianissimo , «всегда очень мягко».

Публикация

Первая страница Wiener Zeitschrift от 2 июля 1817 года. Статья на обложке посвящена животному магнетизму .

«Abendlied» впервые был напечатан в журнале времен Бетховена, Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode  [de] (Венский журнал об искусстве, литературе, театре и моде), основанном в 1816 году, как приложение к выпуску от 28 марта 1820 года. [4] В то время было не редкостью для журналов включать музыкальные приложения, предназначенные для их читателей для исполнения и наслаждения дома. [15] Редактор журнала, Иоганн Шикх  [de] (1770–1835), уже опубликовал три песни Бетховена в качестве приложений; [e] а Wiener Zeitschrift продолжил публиковать ныне известную песню Франца Шуберта « Die Forelle » (декабрь 1820 года), а также одиннадцать других песен Шуберта. [4] Журнал также публиковал поэзию, в том числе ряд (приписываемых) стихотворений графа Лёбена, очевидного автора "Abendlied". История, стоящая за просьбой журнала о песне, необычайно хорошо документирована, поскольку к 1820 году слух Бетховена стал настолько слабым, что он использовал разговорные книги (до сих пор сохранившиеся), чтобы позволить людям общаться с ним.

Редактор Шикх настоятельно просил Бетховена предоставить песни и другие материалы для своего журнала, и по крайней мере однажды он предоставил Бетховену стопку листов стихов, надеясь помочь, предоставив стихотворение, которое бы ему понравилось. И Альбрехт, и Купер предполагают, что Бетховен открыл для себя "Abendlied", прочитав эту стопку. [11] [12]

Редактор Шикх также был в контакте с Лёбеном, с которым он работал по переписке. Похоже, что Лёбен знал творчество Бетховена и действительно жаждал славы, чтобы одно из его стихотворений было им написано; так, Шикх пишет в книгах-разговорниках Бетховена: «Как обстоят дела с моими Lieder [песнями]? Могу ли я иметь удовольствие получить некоторые из них от вас? Граф Лёбен донимает меня этим и был бы очень польщен, если бы вы увековечили его через меня». [16] Шикх, вероятно, не разгласил Бетховену личность Лёбена как автора «Abendlied». [f]

Альбрехт (2012) обсуждает мотивацию Бетховена предоставить Шику песню. Наиболее очевидно, что он получил свой обычный гонорар в восемь дукатов и продолжил полезные деловые отношения (включая бесплатную подписку). Другой причиной могло быть то, что Бетховен решил занять сторону Шика в борьбе за власть в журнале, натравив Шика на Йозефа Карла Бернарда , журналиста богемского происхождения, которому Gesellschaft der Musikfreunde поручило написать либретто оратории для Бетховена. Альбрехт предполагает, что Бернард был настроен против нескольких групп людей — протестантов, интеллектуалок и евреев — и свободно делился своими оскорбительными взглядами в разговорах с Бетховеном. Вскоре после того, как Бернард поделился с Бетховеном особенно неприятной антисемитской историей, композитор начал работу над песней, на которую надеялся Шикх; он также сократил свое взаимодействие с Бернардом. Альбрехт предполагает, что Бетховену просто надоели замечания Бернара.

Разговорные книги Бетховена за дни до публикации "Abendlied" дают яркую картину процесса, посредством которого его творения были представлены в печати [17] [g] — хотя мы видим только сторону разговоров Шика (Бетховен обычно участвовал в разговоре устно). Редактор терпеливо отвечает на опасения Бетховена по поводу точного выполнения копии от руки, по поводу выбранного печатника и по поводу исправления опечаток в корректуре ( "Все эти пометки будут удалены. Этот человек исправляет все эти опечатки"). Со стороны Шика было важно, чтобы перфекционизм Бетховена не привел к тому, что он пропустит крайний срок («Но он должен выйти завтра; об этом уже было объявлено. Исправления определенно можно закончить за полчаса. Тогда он будет быстро готов, и нет никаких причин, по которым он не может выйти завтра. Они печатают ночью, как и днем».) В конце концов, песня действительно была напечатана за ночь, как раз к крайнему сроку выпуска Wiener Zeitschrift от 30 марта .

Более позднее, возможно пиратское, издание появилось в феврале 1823 года, выпущенное венской фирмой Sauer & Leidesdorf. [h]

Бетховен не присвоил «Abendlied» номера опуса , следуя своей последовательной практике для пятнадцати произведений, которые он публиковал в журналах. [15] Номер WoO 150, который идентифицирует песню (WoO = Werk ohne Opuszahl , произведение без номера опуса), был присвоен гораздо позже (1955) в каталоге Бетховена, созданном Георгом Кински и Гансом Хальмом  [de] .

Критическое мнение

Пианист Грэм Джонсон , записавший это произведение, восхищается тем, как Бетховен создает свои эффекты, используя весьма скромные ресурсы: «Это музыка необъяснимого величия; любой другой композитор сделал бы что-то банальное из этих довольно обычных последовательностей аккордов, одетых в довольно банальные пульсирующие триоли. И все же, по-видимому, в результате чистой силы воли композитор создал нечто достойное этих возвышенных поэтических образов — он вызывает в воображении панораму звука с широчайшими горизонтами». [18]

Барри Купер связывает песню с собственной жизнью и чувствами композитора: «Abendlied исключительно богата концепциями, которые имели огромное значение для Бетховена — действительно, почти каждая строка поэмы имеет прямое или косвенное отношение к некоторым из его собственных глубочайших мыслей и желаний. Создав музыкальное оформление, он смог долго размышлять над каждой из ее фраз, и глубина его размышлений отражается в тонкости, с которой он следует каждому нюансу текста». [19]

Младший современник Бетховена Франц Шуберт сделал копию песни, транспонировав ее в ре мажор. Грэм Джонсон предполагает, что копия предназначалась для исполнения с другом и соавтором Шуберта, баритоном Иоганном Михаэлем Фоглем . [20]

Бог за пределами звезд

Философ Иммануил Кант ; анонимный портрет, около 1790 г.

В стихотворении Лёбена есть строка «Wo der Sternenrichter thront»; буквально «Где восседает звездный судья». Это отражает религиозное убеждение, разделяемое Бетховеном и упоминаемое исследователями Бетховена: что есть справедливый Бог, который обитает среди звезд или за их пределами. [21] Купер отмечает, что «сообщается, что Бетховен любил смотреть на звезды, и, по словам Черни, это вдохновило его на написание медленной части второго квартета «Разумовский» ». [i] Бетховен сказал то же самое своему другу и секретарю Карлу Хольцу , который позже сообщил, что «Адажио [квартета] было вдохновлено ночью, когда «ясные звезды освещали небеса», и Бетховен, бродя по полям пшеницы близ Бадена , посмотрел вверх «вопросительно, тоскливо, в бесконечный простор»». [22]

Идея Бога за пределами звезд была высказана другим поэтом, Фридрихом Шиллером , в его знаменитой «Оде к радости» :

Анест дю ден Шёпфер, Welt?
Такой ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen должен быть полезен.

Чувствуешь ли ты своего Создателя, о мир?
Ищи Его над звездным сводом!
Он должен обитать за пределами звезд.

Этот отрывок позже был положен на музыку Бетховеном в Девятой симфонии .

Как отмечает Купер, связь звездного полога со справедливым Богом и, в более широком смысле, с моральным чувством человека можно найти в отрывке, который Бетховен прочитал незадолго до сочинения «Abendlied»; он взят из работы философа Иммануила Канта (1724–1804). Бетховен, очевидно, читал выпуск Wiener Zeitschrift от 1 февраля 1820 года [23] (вероятно, его собственный экземпляр; см. выше) и в конце статьи по астрономии наткнулся на парафраз известного высказывания Канта, взятого из его «Критики практического разума» : «Две вещи наполняют мой ум все возрастающим удивлением и благоговением: ... звездное небо надо мной и моральный закон во мне». [j] Бетховен был вынужден записать парафраз в разговорной книге, подчеркнув: «„Моральный закон внутри нас и звездное небо над нами“ Кант!!!» [25]

Музыкальная изобразительность

Нисходящая басовая линия заходящего солнца, отмеченная Юэнсом. Бетховен дважды смещается на октаву вверх, в то время как басовая линия опускается ниже диапазона его клавиатуры.

Youens (2009) предполагает, что Бетховен использует определенные музыкальные образцы в изобразительном плане. Так, там, где у певца есть "Wenn die Sonne nieder sinket", партия фортепиано включает "бас, опускающийся вниз, как заходящее солнце".

Во второй музыкальной фразе партия фортепиано распадается на триольные аккорды, предложенные Купером (2001) для изображения мерцания звезд. Юэнс описывает тот же отрывок: «при первом призыве мерцающих звезд музыкальный космос наполняется пульсирующими, полнотекстурными аккордами, путешествующими по величественному кругу квинт . Это музыка сфер , и ее пульсации [будут] славно повторяться в последней песне An die ferne Geliebte и в других местах творчества Бетховена». [k]

Сияющие звезды, выраженные в триолях (Купер). Гармония повышается по квинтам: A–E–B. [28]

В самом конце "Abendlied", исполняемой только фортепиано, высокие и низкие ноты широко разделены. Джон Палмер предполагает: "Большое пространство между правой и левой рукой в ​​последнем аккорде песни предполагает расстояние между земными и небесными сферами". [29] Лесли Оррей также слышит последние ноты правой руки как изображение небес и отмечает их влияние на позднюю музыку Ференца Листа . [30]

Трудное исполнение музыки Бетховена

«Abendlied» требует от певца четыре раза исполнить крещендо на высокой ноте F#, достигая кульминации в той же высоте, спетой на фермате. Это то, что могут делать концертные певцы, но даже в этом случае тенор Марк Пэдмор и его партнер-пианист Джулиус Дрейк в совместном интервью дают понять, что песня не совсем проста даже для профессионалов — и что чувство усилия является частью их подхода к исполнению песни.

[Падмор] продолжил говорить о том, как Бетховен настойчив в своем музыкальном материале, что песня, такая как "Abendlied unterm gestirnten Himmel", постоянно сидит "на вершине голоса"; о том, как Бетховен "продолжает следовать музыкальной идее; неважно, насколько она тяжела, если она рвет струну на пианино или скрипке, есть сырая сила, которая великолепна. Ничто не останавливает Бетховена". Бетховен знал, что он раздвигает границы, Дрейк продолжил: "Некоторые вещи невозможны", но Бетховен просит музыку такой интенсивности, и она настолько подлинна, "его тоска по тому, чего он хочет, настолько честна", что исполнители вынуждены пытаться исполнить его желания. [31]

Примечания

  1. ^ Они задокументированы на страницах Swafford (2014) и других биографий. Глухота началась примерно в 1798 году и неуклонно ухудшалась; к 1820 году она стала почти полной. Болезнь была очень частой, хотя ее тяжесть то повышалась, то понижалась. Solomon (2001), гл. 15 приводит длинный список женщин, к которым Бетховен на протяжении многих лет подходил, ухаживал или делал им предложения, но тщетно.
  2. ^ Гипотеза Альбрехта принята властями Дома Бетховена в Бонне [10] , а также Штро (2012), Рихтером и Шпаном (2020), стр. 32, и Ченгом (2020); но рассматривается как «альтернативная теория» Пилчером (2012), стр. 173.
  3. ^ Источник: Киндерман (2009), стр. 263. В качестве иллюстраций Киндерман упоминает три инструментальные медленные части в ми мажоре из второго квартета «Разумовский» , Фортепианную сонату опус 2 № 3 и Третий фортепианный концерт . Он также упоминает различные песни и вариационный финал Фортепианной сонаты опус 109 (сочиненной в то же время, что и «Abendlied»).
  4. ^ Метроном в то время был новинкой, и в первом издании песни упоминается его исполнитель, Иоганн Непомук Мельцель , который некоторое время был другом Бетховена.
  5. ^ «Das Geheimnis» (1816 г.), «Так или так» (1817 г.) и «Отставка» (1818 г.)
  6. В частности, в разговоре с пианистом Йозефом Черни Бетховен, по-видимому, спросил его, знает ли он, кто такой Гебель, на что получил ответ: «Есть также Гебель, который является художником». (имея в виду Карла Петера Гебеля  [Wikidata] ) [6]
  7. ^ Этот процесс подробно обсуждается в работе Тайсона (1971).
  8. В издание вошли три другие песни, опубликованные Бетховеном в Wiener Zeitschrift ; его можно посмотреть на веб-сайте Beethoven House в Бонне. О том, была ли работа авторизована Бетховеном, см. Cooper (2001), стр. 247–248, который выражает сомнения, и этот сайт, автор которого считает, что работа была пиратской; оба интерпретируют разговор между Бетховеном и Шенкхом, который состоялся после выхода издания.
  9. Купер (2001), стр. 242. Как отмечено выше, часть написана в тональности ми мажор, как и «Abendlied».
  10. ^ Этот отрывок широко цитируется (например, в веб-компиляциях высказываний Канта) и высечен на надгробии философа. [24]
  11. ^ Замечание Юэнса может быть конкретизировано из комментариев других авторов. Хиршберг (1928), стр. 9–10 указывает на звездную ссылку в последней песне An die ferne Geliebte : такты 17–25, [26] где музыка имеет триольные аккорды в партии фортепиано, в то время как текст описывает последние моменты угасающего заката — по Хиршбергу, «мерцание первых звезд». Для «в другом месте» Юэнса вероятный отрывок находится в Девятой симфонии , последняя часть, такты 612–625, [27] где, с мерцающим триольным аккомпанементом, хор поет строку из Шиллера, процитированную выше, «über Sternen muss er wohnen», «он должен жить выше звезд». Этот пример отмечен как Хиршбергом, так и Лодесом (2000), стр. 332, который, кроме того, замечает отрывок из гораздо более ранней «Аделаиды» (1795), в котором аккордовые триоли сопровождают слова «im Gefilde der Sterne»; «в царстве звезд».

Ссылки

  1. ^ Альбрехт (2012), стр. 7.
  2. Купер (2001), стр. 264.
  3. Купер (2001), стр. 242–243.
  4. ^ abc Cooper (2001), стр. 236.
  5. ^ Его можно просмотреть на веб-сайте библиотеки.
  6. ^ ab Albrecht (2012), стр. 17.
  7. ^ Перейра (2021).
  8. ^ Купер (2001), стр. 248.
  9. ^ Альбрехт (2012).
  10. ^ " 'Abendlied unterm gestirnten Himmel', Lied für Singstimme und Klavier WoO 150", Beethoven-Haus Bonn
  11. ^ ab Albrecht (2012), стр. 25.
  12. ^ ab Cooper (2001), стр. 240.
  13. ^ «Abendlied unterm gestirnten Himmel», текст на немецком и английском языках Ричарда Вигмора, oxfordsong.org
  14. ^ Пилчер (2012), стр. 119.
  15. ^ ab Cooper (2001), стр. 234.
  16. ^ Купер (2001), стр. 239.
  17. ^ Альбрехт (2012), стр. 18–20.
  18. Замечание Джонсона взято из его программных заметок для записи Hyperion в 2006 году.
  19. ^ Купер (2001), стр. 243.
  20. ^ примечания к программе
  21. Купер (2001), стр. 243. Расширенное исследование убеждений Бетховена с цитатами из работ других ученых можно найти в работе Уиткомба (1998).
  22. Замечания Черни и Хольца см. в книге Соломона (1998), стр. 232.
  23. ^ Джозеф Литтроу (1 февраля 1820 г.). «Космологические размышления (заключительная часть)». Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode (на немецком языке). стр. 105–107 (1–3) – через Austrian Newspapers Online .
  24. ^ "Иммануил Кант – надгробие Канта", physocean.icm.csic.es
  25. Купер (2001), стр. 242.
  26. ^ An die Ferne Geliebte, Op. 98: Партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  27. Симфония № 9, соч. 125 (Бетховен): партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  28. ^ Йоэнс (2009).
  29. Палмер (б.д.).
  30. Оррей (1971), стр. 433.
  31. ^ "Wanderlust" приносит Марка Пэдмора и Джулиуса Дрейка в Blackheath Halls" Клэр Сеймур, 2 июля 2020 г., seenandheard-international.com. Собственная интерпретация песни Пэдмором, хотя и с другим пианистом (аудио) на YouTube

Источники

  • Альбрехт, Теодор (2012). Бернхард Р. Аппель (ред.). «Отто Генрих Граф фон Лебен (1786–1825) и поэтический источник «Abendlied unterm gestirnten Himmel» Бетховена, WoO 150». Боннер Бетховен-Штудьен (10): 7–32 .
  • Арнольд, Денис ; Форчун, Найджел , ред. (1971). Спутник Бетховена . Лондон: Faber & Faber.
  • Чэн, Чи-Фан (2020). Педальные маркировки Бетховена (диссертация на степень доктора философии). Манчестерский университет.
  • Купер, Барри (2001). «Абендлид» Бетховена и « Венская газета ». Музыка и письма . 82 (8): 234–250 . doi : 10.1093/ml/82.2.234.
  • Хиршберг, Леопольд [на немецком языке] (1928). «Die Sternenwelt in der Musik» [Мир звезд в музыке]. Умри Стимме . 23 (1): 8–19 .
  • Киндерман, Уильям (2009). Бетховен . Оксфорд: Oxford University Press.
  • Лодес, Биргит (2000). «Исследование сакральных жанров: религиозные песни, оратории и мессы Бетховена»". В Гленн Стэнли (ред.). Кембриджский спутник Бетховена . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  218–230 .
  • Оррей, Лесли. «Песни». В Arnold & Fortune (1971), стр. 411–442.
  • Палмер, Джон. Abendlied unterm gestirnten Himmel, песня для голоса и фортепиано, WoO 150 на AllMusic
  • Перейра, Артур (2021). Посвящения Бетховена: истории, стоящие за трибьютами . Routledge.
  • Пилчер, Мэтью (2012). Структура, риторика, образность: Пересечения литературного выражения и музыкального повествования в вокальных произведениях Бетховена (докторская диссертация). Манчестерский университет.
  • Рихтер, Бернхард; Шпан, Клаудия (2020). «Бетховен и др. – медико-исторические аспекты». В Бернхарде Рихтере; Вольфганге Хольцгреве; Клаудии Шпан (ред.). Людвиг ван Бетховен: услышанное и неуслышанное, медицинско-музыкально-историческое путешествие во времени . Фрайбург, Германия: Herder.
  • Соломон, Мейнард (1998). «Некоторые романтические образы у Бетховена». Гайдн, Моцарт и Бетховен: Музыка классического периода .
  • Соломон, Мейнард (2001). Бетховен (переработанное издание). Schirmer Trade Books.
  • Штро, Патрисия (2012) «Последние публикации Бетховена и связанные с ними книги 2010–2012». Журнал Beethoven ; Зима 2012; 27, 2.
  • Сваффорд, Ян (2014). Бетховен: Мучение и триумф . Бостон: Houghton Mifflin Harcourt . ISBN 978-0-618-05474-9.
  • Тайсон, Алан . «Шаги к публикации – и дальше». В Arnold & Fortune (1971).
  • Юенс, Сьюзен (2009). Бетховен: Lieder und Gesänge (Примечания СМИ). Гиперион Рекордс . SIGCD145.
  • Уиткомб , Чарльз С. (1998). Личный Бог Бетховена: анализ пометок композитора в Betrachtungen Штурма(Магистерская диссертация). Университет штата Сан-Хосе.

Дальнейшее чтение

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Abendlied_unterm_gestirnten_Himmel&oldid=1273684069"