Чжан Динхуан | |
---|---|
张定璜 | |
Рожденный | Декабрь 1895 г. Наньчан , Цзянси, династия Цин |
Умер | 2 февраля 1986 г. Атланта , Джорджия, США |
Национальность | Китайско- американский |
Другие имена | Чжан Фэнджу, Чанг Фэн-Чу, 张凤举 |
Род занятий | Антиквар, лингвист, литературный критик, поэт, переводчик |
Организация(и) | Министерство образования Китайской Республики |
Известная работа | 1920-30-е годы – развитие современного китайского языка и стилей литературы . 1940-50-е годы – сохранение и восстановление культурных древностей, разграбленных во время Второй мировой войны. |
Родственники | Чжан Динфань (брат) |
Чжан Динхуан | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Упрощенный китайский | 张定璜 | ||||||
| |||||||
Чжан Фэнцзюй | |||||||
Упрощенный китайский | 张凤举 | ||||||
| |||||||
Чжан Динхуан (1895–1986), также известный как Чжан Фэнцзюй, был китайско-американским антикваром , лингвистом , литературным критиком , поэтом и переводчиком. Он родился в Наньчане и является экспертом по старинным рукописям. Чжан был второстепенной, но ключевой фигурой богатых китайских литературных движений 20-го века .
Он был талантливым мультилингвистом, который учился в Японии и Франции, профессором Пекинского университета . Он также был профессором в Университете Сино Франко и активно участвовал в литературной жизни. После Второй мировой войны он был главной фигурой, которая вернула коллекцию разграбленных старинных рукописей для Национальной центральной библиотеки Тайваня (литературный эквивалент антиквариата Дворцового музея ).
В возрасте 15 лет он поступил в Наньчанскую военную разведывательную академию, следуя за старшим братом Чжан Динфанем , офицером полка «Dare to Die» Синьхайской революции . Затем он поступил в Киотский императорский университет . Вернувшись из Японии в 1921 году, он начал свою литературную и преподавательскую карьеру в 1920-х и 1930-х годах, а также деятельность по развитию народной китайской литературы. [1]
Он преподавал в Пекинском женском педагогическом колледже, Пекинском университете , Институте высших китайских исследований Сорбонны в 1930-х годах и в Китайско-французском университете в Шанхае. Он овладел японским, французским и английским языками, которые пригодились ему десятилетия спустя. В 1937 году он женился на Чжан Хуэйцзюнь.
Чжан был автором и переводчиком произведений на французском, японском и английском языках. Примерами служат «Шелли» и «Бодлер». [2] [3] Он тесно сотрудничал с ключевыми фигурами, которые сформировали современную китайскую литературу и образование сегодня. [4] К ним относятся Го Можо , Чэн Фану , Чжан Цзыпин , Чжэн Боци, Сюй Цзучжэн, Шэнь Иньмо , Лу Сюнь и Юй Дафу . Все они участвовали в журналах Creation Quarterly , [5] Yusi , [6] Contemporary Review и New Youth . Они предоставляли форумы для оживленного и горячего обсуждения перехода на разговорный китайский язык; еженедельники для кратких прозрений или ответов, квартальные издания для продуманных и развитых идей. Целью было приблизить письменный язык к повседневной речи и использовать темы из повседневной жизни. [7] [8]
В 1940-х годах он работал в основном в Министерстве образования Китая и Национальной центральной библиотеке в областях древностей, образования и публикаций. Долгосрочным достижением стало возвращение работ Общества сохранения редких книг , которые были разграблены во время Второй мировой войны . Это началось с конференций по дороге Юйюань в 1945–1946 годах, чтобы идентифицировать военные трофеи, которые захватила Япония. Ключевыми членами были Цзян Фуцун , Ма Сюлунь , Чжэн Чжэньдуо и Чжан Фэнцзюй. Официальные протоколы конференций Министерства дороги Юйюань показывают нижнюю подпись первой строки.
23 марта 1946 года Министерство назначило Чжан Фэнцзю в Китайскую оккупационную миссию в Японии в качестве главы Четвертого отдела (образование и культура). 1 апреля он отправился в Токио и на следующий день начал переговоры с Генеральным штабом командования США ( GHQ ). Благодаря своему дару в языках и участию в первоначальной работе по сохранению [ циркулярная ссылка ] он провел содержательные встречи со всеми сторонами без переводчиков. За два месяца было извлечено более 135 000 томов. К концу года они были возвращены в Национальную центральную библиотеку , где сегодня составляют ядро коллекции редких книг. Также были извлечены многие другие университетские и музейные коллекции.
После 1949 года и с эксцессами, которые последовали за гражданской войной в Китае , его самые близкие друзья и соратники с ранних лет были на материке. Его самые близкие недавние соратники были на Тайване. Он не поддерживал ни одну из сторон и предпочитал ненасилие. Он не участвовал ни в одной из государственных мероприятий после 1960 года, но поддерживал связь с сетью старых друзей на Тайване и в США, включая Ли Шу-хуа , Чжу Цзяхуа , Гу Мэнью , YH Ku , Чжу Шимин и Шан Чжэнь . Он переехал в США со своей женой в 1965 году, чтобы присоединиться к своим детям. Он умер 2 февраля 1986 года в Атланте , штат Джорджия.
Его рукописные дневники и отчеты, которые сейчас хранятся в Национальной центральной библиотеке в Тайбэе , содержат подробности о возвращении похищенных рукописей и книг из Токио.