Захария 2

Глава Библии
Захария 2
Факсимильное издание книги Двенадцати Малых Пророков в Ленинградском кодексе (1008 г. н. э.), включая Захарию и масоретскую информацию о конце Невиима.
КнигаКнига Захарии
КатегорияНевиим
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части38

Захария 2 — вторая из 14 глав в Книге Захарии в Еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] [3] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии . В Еврейской Библии она является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . [4] Эта глава является частью раздела (так называемого «Первого Захарии»), состоящего из Захарии 1–8 . [ 5] В ней записано третье из восьми видений, полученных пророком (стихи 1–5 ), за которым следует оракул, призывающий изгнанников вернуться в город, где Яхве собирается обитать и где придут все народы (стихи 6–13). [6]

Текст

Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 13 стихов в английских Библиях. Еврейская Библия использует другую "нумерацию стихов" (см. ниже).

Нумерация стихов

Существуют некоторые различия в нумерации стихов этой главы в английских Библиях и еврейских текстах: [3] [7]

Английскийиврит
1:18-212:1-4
2:1-132:5-17

В данной статье в целом соблюдается общепринятая нумерация христианских английских версий Библии с примечаниями к нумерации еврейских версий Библии.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , включающему в себя Codex Cairensis (с 895 года), Петербургский кодекс пророков (916 год) и Codex Leninensis (1008 год). [8] [9] [a]

Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , а именно 4Q80 (4QXII e ; 75–50 до н. э.) с сохранившимися стихами 6–10 (стихи 10–14 в масоретской нумерации стихов). [10] [11] [12] [13]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [14] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы (пересмотр Септуагинты), были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть, Naḥal Ḥever 8Ḥev1 (8ḤevXII gr ) ; конец I в. до н.э.) с сохранившимися стихами 3-5, 7-8, 12-13 (стихи 7–9, 11–12, 16–17 в масоретской нумерации стихов). [11] [15] [16] Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}} Г {\displaystyle {\mathfrak {G}}}

Видение измерительной линии (2:1–5; Евр. 2:5–9)

В этом разделе описывается третье из восьми видений Захарии, в котором он увидел человека с мерной веревкой, идущего в Иерусалим, чтобы измерить длину и ширину города. [17] Видение указывает на неограниченные размеры восстановленного города (ср. Исаия 49:19–21), заверяя людей, что слава Божья будет там (ср. Иезекииль 43:1–5; Аггей 2:9). Иерусалим станет «городом без стен». [18] Катрина Ларкин отмечает, что «прежде негативный образ города без стен становится позитивным». [19] Бог будет защищать людей, как и в прошлом (Исход 13:21). [6]

Будущая радость Сиона и многих народов (2:6–13; Евреям 2:10–17)

Пророчество в этом разделе, добавленное к третьему видению, [19] призывает изгнанников, которые все еще находятся в Вавилоне , вернуться в Сион, ибо Бог будет обитать в этом городе Иерусалиме, и придут другие народы. [6]

Стих 6

Вставайте! Вставайте! Бегите из земли северной, говорит Господь. Ибо Я рассеял вас, как четыре ветра небесных, говорит Господь. [20]

«Северная земля» относится к Вавилону [21] и, в более широком смысле, ко всей Вавилонской империи . [22] Отличительная формулировка Библии короля Якова гласит: «Хо, хо, выходи и беги из северной земли». [23]

Стих 10

Пой и радуйся, дщерь Сиона:
ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя,
говорит Господь. [24]
  • «Вот, я прихожу»: Септуагинта: ἰδοὺ ἐγὼ ἔρχομαι ; в Евангелии от Матфея Иисус Христос назван ὁ ἐρχόμενος , «Грядущий» (Мф. 11:3). [25]
  • «Обитать посреди тебя» упоминается в Евангелии от Иоанна : «Слово стало плотию и обитало с нами » ( Иоанна 1:14 ) и в Книге Откровения : «Се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними ; и они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет и будет Богом их» ( Откровение 21:3 ). [26] Таким образом, это относится в первую очередь к первому пришествию Мессии (Псалом 40:7; Иоанна 1:14 ; Колоссянам 2:9; 1 Тимофею 3:16); [27] еще более полно ко второму пришествию (Исаия 40:10; ср. Захария 9:9 , Исаия 12:6; Иезекииль 37:27; Софония 3:14). [27] Бог духовно обитает в Своем народе (2 Коринфянам 6:16), [27] намекая на постоянное присутствие Иисуса Христа в Его церквях. [28]

Стих 11

И многие народы присоединятся к Господу в тот день,
и будут Моим народом:
и Я поселюсь посреди тебя,
и узнаешь, что Господь Саваоф послал меня к тебе. [29]
  • «Многие народы присоединятся к Господу»: («присоединятся» = «присоединятся сами»); «прибегут к Господу в поисках убежища» (Септуагинта); [25] «прилепившись к Нему тесным союзом». [26] Исаия говорит об «отдельных прозелитах» в Исаии 56:3–6, тогда как Иеремия использует «слово самоувещевания Израиля», когда они вернутся из Вавилона, что «идя и плача», они пойдут и взыщут Господа Бога своего, говоря: «Придите и присоединимся к Господу в вечном завете, который не забудется» (Иеремия 50:4–5). [26]
  • «Мой народ»: или «Мне как народ»; Септуагинта: «будет ему как народ» (ср. Захария 8:20). Многие народы, которые станут «народом Господним», разделяют этот титул с народом Израиля (ср. Исаия 2:2, 3; Исаия 11:10; Михей 4:2; Софония 2:11), [25]
  • «Послал меня к тебе»: добавление «к тебе» к той же формуле (Захария 2:9). Здесь ЯХВЕ сначала говорит: «Я буду жить», затем говорит, что ЯХВЕ «послал», таким образом, «ЯХВЕ Посылающий и ЯХВЕ Посланный должны быть Одно». [27]

Смотрите также

Примечания

  1. Кодекс Алеппо (930) теперь содержит только Захарию 9:17б–14:21. [10]

Ссылки

  1. ^ Коллинз 2014, стр. 421.
  2. ^ Хейс 2015, Глава 23.
  3. ^ ab Захария, Книга. Еврейская энциклопедия
  4. Мейсон 1993, стр. 826–828.
  5. Куган 2007, стр. 1357 Еврейская Библия.
  6. ^ abc Mason 1993, стр. 826.
  7. Подстрочный еврейско-английский Ветхий Завет - Захария 2.
  8. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  9. ^ Бода 2016, стр. 2–3.
  10. ^ ab Boda 2016, стр. 3.
  11. ^ ab Свитки Мертвого моря – Захария
  12. ^ Ульрих 2010, стр. 620.
  13. ^ Фицмайер 2008, стр. 39.
  14. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  15. ^ Фицмайер 2008, стр. 128.
  16. ^ Бода 2016, стр. 5.
  17. ^ Захария 2:2
  18. ^ Захария 2:2: Новая международная версия
  19. ^ ab Larkin 2007, стр. 612.
  20. ^ Захария 2:6: ESV
  21. ^ Захария 2:6: Новый живой перевод
  22. ^ Пероун, TT (1890), Кембриджская Библия для школ и колледжей на Захарию 2, дата обращения 3 января 2025 г.
  23. ^ Захария 2:6: KJV
  24. ^ Захария 2:10 KJV или Захария 2:14 Еврейская Библия
  25. ^ abc Exell, Joseph S.; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (редакторы). The Pulpit Commentary . "Zechariah 2". Первая публикация: 1890.
  26. ^ abc Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. «Захария 2». Лондон, Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
  27. ^ abcd Джеймисон, Роберт; Фоссет, Эндрю Роберт ; Браун, Дэвид . Комментарий Джеймисона, Фоссета и Брауна ко всей Библии . «Захария 2». 1871.
  28. ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии. Экспозиция Ветхого и Нового Завета . «Захария 2». Опубликовано в 1746-1763 гг.
  29. ^ Захария 2:11 KJV или Захария 2:15 Еврейская Библия

Источники

  • Boda, Mark J. (2016). Harrison, RK; Hubbard, Jr., Robert L. (ред.). Книга Захарии. Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802823755.
  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
  • Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
  • Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
  • Ларкин, Катрина JA (2007). "37. Захария". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский Библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр.  610– 615. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
  • Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга». В Мецгер, Брюс М .; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский компаньон Библии . Oxford University Press. ISBN 978-0195046458.
  • Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .

еврейский

  • Захария 2 Иврит с параллельным английским
  • Захария 2 Еврейский с комментариями Раши

Кристиан

  • Захария 2 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой Архивировано 2017-02-02 на Wayback Machine
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Zechariah_2&oldid=1270165265"