Werde munter, mein Gemüte

« Werde munter, mein Gemüte »
Лютеранский немецкий гимн
Начало баховской обработки шестой строфы « Страстей по Матфею»
КаталогЗан  6551
ТекстИоганн Рист
МелодияИоганн Шоп
Опубликовано1642 ( 1642 )

« Werde munter, mein Gemüte » («Будь весел, мой разум») — лютеранский вечерний гимн Иоганна Риста , состоящий из двенадцати строф по восемь строк в каждой, впервые напечатанный в 1642 году. Гимн был переведен на английский язык и представлен в 67 сборниках гимнов.

История

Гимн был впервые опубликован как «Dritte Zehen» (третья десятка) из Himlische Lieder (Небесных песен) Риста в Люнебурге в 1642 году. Он имел подзаголовок «Христианский вечерний гимн, которым следует посвятить себя защите Всевышнего». Иоганн Крюгер включил его в издание 1656 года своей Praxis pietatis melica . [1]

Мелодия и музыкальные настройки

Мелодия гимна Zahn No.  6551, [ 2] написана Иоганном Шопом , [3] который часто сотрудничал с Ристом. [4] Георг Филипп Телеман сочинил кантату Werde munter, mein Gemüte , TWV 1:1576, для хора, струнных и континуо до 1760 года. Иоганн Себастьян Бах использовал шестую строфу гимна, «Bin ich gleich von dir gewichen», в своей кантате. Ich Armer Mensch, ich Sündenknecht , BWV 55 , и в его «Страстях по Матфею» . [4] Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 48 из своих 52 хоральных прелюдий, соч. 67 в 1902 году, а Зигфрид Карг-Элерт написал импровизацию как часть своих 66 хоральных импровизаций для органа , соч. 65. [4]

Та же мелодия гимна была назначена на песню « Jesu, meiner Seelen Wonne », написанную Мартином Янусом (или Яном). [4] Бах использовал ее в лейпцигской версии своей кантаты Herz und Mund und Tat und Leben , BWV 147. [ 5] Она стала известна как аранжировка Jesu, Joy of Man's Desiring . [5]

Мелодия для «Werde munter» также была использована в паре с «Like the Golden Sun Ascending», которая была переведена из избранных строф из стихотворения Томаса Кинго 1689 года «Som den gyldne Sol frembryder». [6]

Переводы

Переводы на английский язык были сделаны Дж. К. Якоби, который опубликовал «Ruse thy self my Soul and gather» в своей Psalmodia Germanica в 1722 году, и Кэтрин Уинкворт, которая опубликовала «Sink not still, my soul, to slumber» в 1858 году в своей Lyra Germanica . [1] Песня появилась в 67 гимнах. [1]

Ссылки

  1. ^ abc "Werde munter, mein Gemüte" . Гимнари.орг . Проверено 26 февраля 2017 г.
  2. ^ Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). Том. IV. Гютерсло: Бертельсманн . п. 105.
  3. ^ "Werde munter mein Gemüte / Текст и перевод хорала" . Бах-Кантаты . Проверено 27 февраля 2017 г.
  4. ^ abcd "Хоральные мелодии, используемые в вокальных произведениях Баха / Werde munter, mein Gemüthe". Бах-Кантаты . Получено 27 февраля 2017 г.
  5. ^ ab Dürr, Alfred ; Jones, Richard DP (2006). Кантаты И. С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте. Oxford University Press . стр.  670–676 . ISBN 978-0-19-929776-4.
  6. См. «Как восходит золотое солнце»
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Werde_munter,_mein_Gemüte&oldid=1245399380"