Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand

Лютеранский гимн

Гимн Лютера, опубликованный в Магдебурге в 1545 году.
Запись органа

" Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand " ( Иисус Христос, наш Спаситель, победивший смерть ) — пасхальный гимн Мартина Лютера . Текст появился в 1524 году . Иоганнес Зан перечислил три мелодии для него. Две из них, Zahn Nos.  1976 и 1977, были опубликованы в 1724 году. Третья, Zahn No. 1978, приписывается Лютеру и была впервые опубликована в 1529 году. Варианты этой мелодии возникли вплоть до начала 17 века. [1] [2] [3]

Текст

Ниже представлена ​​оригинальная немецкая версия текста.

Иисус Христос в Heiland,
der den Tod überwand,
ist auferstanden,
die Sünd Hat er Gefangen.
Господи помилуй.

Der ohn Sünden War Geboren,
Trug Für Uns Gottes Zorn,
Hat Uns Versöhnet,
dass Gott uns Sein Huld Gönnet.
Господи помилуй.

Tod, Sünd, Leben и auch Gnad —
все в Händen er шляпе;
er kann erretten
alle, die zu ihm treten.
Господи помилуй. [4]

Иисус Христос, наш истинный Спаситель,
Тот, Кто смерть ниспроверг,
воскрес,
И грех заключил в темницу.
Кириелейсон. [5]

Настройки

Одна из ранних мелодий для "Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand" появилась в Эрфуртском энхиридионе . Более поздняя мелодия гимна, Zahn No.  1978, была принята, например, в композициях Иоганна Себастьяна Баха . [3] [6]

Эрфурт Энхиридион(1524)

В Эрфуртском энхиридионе 1524 года содержался гимн с мелодией Zahn No. 1977: [7]

Зан № 1978

Две четырехчастные настройки мелодии гимна 1529 года были включены в Görlitzer Tabulaturbuch Самуэля Шейдта 1650 года (SSWV 441-540). Другие хоральные прелюдии для органа были написаны Фридрихом Вильгельмом Цаховым (LV 36), Иоганном Пахельбелем ( PC 60 ) и Иоганном Себастьяном Бахом ( BWV 626 в Orgelbüchlein [8] ).

Иоганн Себастьян Бах также написал хоральную гармонизацию ( BWV 364 ): [6] [9] [10]


{ \new PianoStaff << \new Staff << \new Voice \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = "церковный орган" \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 64 \voiceOne \clef treble \key g \dorian \time 4/4 g4 ffg | agfe | d2\fermata r4 f4 | gag fis | g2\fermata r4 c4 | g8 a bes4 ag | a2\fermata r4 g4 | fgag | fed\fermata f4 | gag fis | g1\fermata \bar "|." } \addlyrics { \set stanza = "1. " Je -- sus Chri -- stus un -- ser Hei -land, der den Tod ü -- ber -- wand, ist auf - er -- stan - den, die Sünd Hat er ge -- fan - gen. Кий-риэ-лей-сон. } \new Voice \relative c' { \voiceTwo d4 dd d8 c | в f4 es8 d4. цис8 | а2 r4 d4 | d es8 d d4 d | d2 r4 g8 f | es4 d8 gg[ фис] gg, | d'2 r4 d8 снг | d[ f] fe f4 e | е8 d4 цис8 a4 d4 | д эс дд | d1 } >> \new Staff << \new Voice \relative c' { \set Staff.midiInstrument = "церковный орган" \clef bass \key g \dorian \time 4/4 \voiceOne bes4 bes a8 bes g4 | f8 a bes4 be,8 a16 g | f2 r4 a4 | bes8 g c4 c8 bes a4 | bes2 r4 c4 | cd d4. c8 | fis,2 r4 bes4 | acc bes | a~ a8. g16 f4 a | bes c c8[ bes] ac | b1 } \new Voice \relative c { \voiceTwo g8[ a] bes c d4 e | fg gis a8 a, | d2 r4 d8 c | bes4 fis g d' | g,2 r4 es'8 d | c4 g d' es | d2 r4 g,4 | d' c f8[ e] d cis | d4 ad, d'8 c | bes[ a] g fis g4 d | g1 } >> >> }

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хан и Хенкис 2001.
  2. Люкке 1923.
  3. ^ Аб Зан 1889, стр. 532–533.
  4. ^ "Liederdatenbank: Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand" . www.liederdatenbank.de . Проверено 31 марта 2017 г.
  5. Английский перевод первой строфы Джорджа Макдональда [ необходима ссылка ]
  6. ^ ab BWV 2a (1998), стр. 476
  7. Зан 1889, стр. 532.
  8. ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press , ISBN 0-521-89115-9
  9. ^ "Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand BWV 364" . Бах Цифровой . Лейпциг: Архив Баха ; и др. 11 марта 2019 г.
  10. BWV 364 на сайте bach–chorales.com Люка Дана (2018)

Источники

  • Хан, Герхард; Хенкис, Юрген , ред. (2001). «102 - Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand». Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch Nr. 3 . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. стр.  56–60 . ISBN. 3-525-50324-5.
  • Лаке, Вильгельм, изд. (1923). «Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand». Д. Мартин Лютерс Верке. Kritische Gesamtausgabe . Том. 35. Веймар: Герман Бёлаус Нахфольгер. стр.  160–161 .
  • Зан, Йоханнес (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). Том. И. Гютерсло: Бертельсманн .
  • «Иисус Христос, unser Heiland, der den Tod überwand» на сайте www.bach-cantatas.com
  • Хоральные прелюдии "Jesus Christus unser Heiland, der den Tod" Иоганна Пахельбеля, Das Görlitzer Tabulaturbuch Сэмюэля Шейдта: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  • «Jesus Christus, unser Heiland» – немецкий вариант поклонения (CoverChorale) – Ев. Gesangbuch EG 102 на YouTube
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Иисус_Христос,_не_Хейланд,_дер_ден_Тод_überwand&oldid=1272359407"