Your Republic is Calling You ( кор . 빛의 제국 ; ханджа : 빛의 帝國; RR : Bichui jeguk ) — корейский роман, написанный Ким Ён Ха . Заимствуя названиесерии картин Рене Магритта «Империя света» , Bichui jeguk рассказывает о северокорейском шпионе, работающем в Южной Корее, и о дне, когда его вызывают обратно в Северную Корею. В романе рассматриваются общественные изменения, которые пережила Корея с 1980-х по 2000-е годы, а также рассказывается о судьбе человека, чья судьба становится ему совершенно неизвестной. В 2016 году Bichui jeguk был совместно адаптирован в пьесу Национальным театром Кореи и Национальным драматическим центром Орлеана и показан как в Южной Корее, так и во Франции.
Название Bichui jeguk (дословно «Империя света») было заимствовано из серии картин Рене Магритта под названием « Империя света ». В отличие от других картин Магритта, в которых абсурдность вещей лежит на виду, на картины « Империи света» нужно внимательно смотреть , чтобы заметить, что что-то не так. В частности, все картины изображают парадоксальную сцену ночной улицы, освещенной уличным фонарем, под ярким дневным небом. Ким Ён-ха сказал, что мир Bichui jeguk похож на мир Рене, где смешиваются свет и тьма. И действительно, как и в «Империи света» , главный герой Bichui jeguk — человек, который либо один в темноте, либо один на свету и постоянно переключается между ними. [1]
В Bichui jeguk один человек должен стереть себя, последние двадцать лет своей жизни и все следы, которые он когда-либо существовал, и он должен сделать все это в течение одного дня. Ким Ги Ён — или, скорее, Ким Сон Хун, как его называли в Северной Корее — провел четыре года, готовясь к своей миссии в Южной Корее, изучая английский язык в Пхеньянском университете иностранных языков. В 1984 году, в возрасте 21 года, Ким Ги Ён был направлен в Южную Корею в качестве шпиона, а в 1986 году, следуя приказу партии, Ги Ён поступает в южнокорейский университет и внедряется в возглавляемые студентами демократические движения. Но десять лет спустя, когда агент, отвечающий за миссию Ги Ёна на Юге, лишается власти, приказы, отправляемые ему, прекращаются. Проходит еще десять лет, и Ги Ён живет обычной жизнью как 41-летний гражданин Южной Кореи. Но однажды он получает электронное письмо; это сообщение из Пхеньяна, в котором ему приказано стереть все следы своей жизни в Южной Корее и вернуться в Северную Корею в течение следующих 24 часов. Поверив, что все записи о нем в Северной Корее были стерты, Ги-Ён ошеломлен. Но чтобы выжить, он должен следовать приказам. [2] С того момента, как Ги-Ён читает это письмо, роман устремляется вперед на следующие 24 часа. [3]
Bichui jeguk прослеживает траекторию корейского общества с 1980-х по 2000-е годы и изменения в жизни корейцев, произошедшие за этот промежуток времени. С точки зрения политического климата, национальной системы и образа мышления граждан Южная Корея 1980-х годов, с которой сталкивается Ким Ги Ён, не сильно отличается от Северной Кореи 1980-х годов. [4] В отличие от этого, потребительская капиталистическая Южная Корея 2000-х годов далека от 80-х. И Ги Ён — бывший северокорейский шпион, который проник в студенческие движения, но теперь ведет монотонную жизнь как полностью ассимилированный гражданин в капиталистическом обществе — делает этот контраст еще более ощутимым для читателя. И хотя Ги Ён считает, что он контролирует свою собственную жизнь, на самом деле он завален повседневной жизнью и лишен чувствительности ко всему. И то, как жизнь Ги-Ёна полностью перевернулась с ног на голову из-за одного электронного письма, показывает, насколько слепы люди к совершенно непредсказуемому будущему. [5] Действительно, чем сильнее Ги-Ён пытается понять испытание, в котором он оказался, единственное, что он узнаёт, это то, что он ничего не знает, показывая, что люди всегда находятся во власти прихоти судьбы, независимо от того, как упорно они с ней борются. [6]
Ким Ён Ха заявил, что «Строго говоря, Bichui jeguk не пытается ничего сказать», и что «На самом глубоком уровне Bichui jeguk на самом деле пытается бросить вызов концепции «попытки что-то сказать»» [7] Действительно, этот процесс разрушения веры в то, что мы можем контролировать свою жизнь, передается не только через содержание романа, но и через его форму. [8] В бесконечном потоке различных эпизодов трудно найти причины или логические необходимости. Этот стиль отражается в способе существования современного человека, который живет и переживает фрагментированный мир, поскольку он проживает повседневную жизнь, которая была ему дана и которую он не может освоить. [9] Bichui jeguk также напоминает греческую трагедию тем, как ее главный герой изо всех сил пытается понять всю реальность и стать хозяином своей судьбы, несмотря на то, что он не может понять всю природу обстоятельств, в которых он оказался. В то же время, используя такие элементы, как черный юмор, цинизм и осознанная пародия на сцену погони в фильме, Ким Ён-ха сохраняет свой уникальный стиль в этой работе. В этом смысле Bichui jeguk можно назвать современной адаптацией греческой трагедии. [10]
Из-за того, как он отражает корейское общество через персонажа, который испытал как южнокорейскую, так и северокорейскую системы, Bichui jeguk сравнивают с романом Чхве Ин-хуна [11] 1960 года «Кванджан» (광장 The Square ) [12] . В то время как «Кванджан» имеет дело с ранними этапами разделения Корейского полуострова с 50-х по 60-е годы, «Bichui jeguk» имеет дело с неолиберализацией южнокорейского общества с 1980-х по 2000-е годы. [13] В отличие от «Кванджан» , в котором главный герой размышляет, какой идеологии придерживаться, главного героя «Bichui jeguk» не волнует идеология, потому что идеология уже полностью проиграла повседневным желаниям. Таким образом , «Bichui jeguk» хвалят как произведение, которое сигнализирует о «постидеологической эпохе». [14] Несмотря на эти похвалы, некоторые критиковали Ким Ён Ха за то, что его детерминистское мировоззрение привело к чрезмерно циничным и негативным изображениям активистских групп Южной Кореи и их упадка. [15]
В 2016 году «Bichui jeguk» был адаптирован в пьесу с тем же названием совместными усилиями Национального театра Кореи и Национального драматического центра Орлеана. Спектакль был показан в марте и мае того же года в Корее и Франции соответственно. В Корее для иностранных зрителей были предоставлены английские и французские субтитры. [16] Несколько французских сотрудников приняли участие в создании пьесы. В частности, Артур Нозисель отвечал за режиссуру, а Валери Мрежен занималась адаптацией. В дополнение к этому, Пьер-Ален Жиро из творческой группы воплотил на сцене как знакомую, так и незнакомую повседневную жизнь Сеула, изображенную в романе. А Гаспар Юкиевич разработал костюмы в оттенках серого, выражая образ людей, которые становятся все более размытыми по мере того, как они существуют в большом мире. Спектакль также вызвал волнение, поскольку это было возвращение в театр актрисы Мун Со-ри. [17]
Ким, Ён-ха. Бичуй чегук . Мунхакдонне, 2006.
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / Ваша Республика зовет вас. Mariner Books, 2010. ( Чи-Янг Ким , тр.) [18]
<<빛의 제국>>, Великобритания, 2006 / L'EMPIRE DES LUMIÈRES. Филипп Пикье, 2009 г. [19]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / IM REICH DER LICHTER, Heyne, 2008. [20]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / Imperium Świateł , Kwiaty Orientu, 2010. [21]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / L'impero delle luci, METROPOLI d'Asia, 2013. [22]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / Říše světla, ARGO, 2013. [23]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / Империя на светлината, Sluntse, 2017. [24]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / 光の帝国, 二見書房, 2008. [25]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / 光之帝国, 人民文学出版社, 2012. [26]
<<빛의 제국>>, 문학동네, 2006 / 光之帝國, 漫遊者文化, 2019. [27]
Премия Манхэ по литературе (2007) [28]