Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют соответствующие встроенные цитаты . ( Май 2015 ) |
Ян Сю | |
---|---|
楊修 | |
Регистратор императорского канцлера (丞相主簿) | |
В офисе ?–219 ( ? ) ( 219 ) | |
Монарх | Император Сянь из династии Хань |
Канцлер | Цао Цао |
Личные данные | |
Рожденный | 175 [1] Хуаинь , Шэньси |
Умер | 219 августа (44 года) [1] Ханьчжун , Шэньси |
Дети | Ян Сяо |
Родители |
|
Занятие | Чиновник, советник |
Имя любезности | Дэдзу (德祖) |
Ян Сю (175 [2] – 219 [3] ), [уважаемое] имя Дэцзу , был чиновником и советником, служившим под началом военачальника Цао Цао во времена поздней династии Восточная Хань в Китае.
Ян Сю был сыном Ян Бяо (楊彪) и внуком Ян Цы (楊賜). Его мать, леди Юань (袁氏), была сестрой Юань Шу . [4]
Где-то в 200-х годах Ян Сю был назначен сяолянем и стал регистратором (主簿) при Цао Цао, императорском канцлере . Говорят, что он был искусен как в гражданских, так и в военных делах и хорошо понимал Цао Цао. Благодаря этому Ян Сю стал влиятельной фигурой в правительстве.
Ян Сю был близким другом сына Цао Цао, Цао Чжи , и оказался вовлечённым в борьбу за престолонаследие между Цао Чжи и его братом Цао Пи . Тесные связи Ян Сю с Цао Чжи стали причиной его несчастий во время случайных проступков Цао Чжи, таких как инцидент в городе Е, где Цао Чжи пьяным проехал через ворота, предназначенные только для императора. Но последний удар был нанесён, когда обнаружилось, что Ян Сю передал Цао Чжи повестку дня обсуждения совета, чтобы его друг мог заранее подготовиться и произвести впечатление на Цао Цао. Из-за этого и вспомнив его связь с Юань Шу, Цао Цао казнил Ян Сю.
Однако лично Цао Пи не питал неприязни к Ян Сю. Любимый меч Цао Пи был подарком от Ян Сю, и Цао Пи постоянно держал меч при себе. Позже, став императором, Цао Пи вспомнил, что Ян Сю однажды сказал, что меч изначально принадлежал Ван Мао (王髦). Ностальгирующий Цао Пи затем искал местонахождение Ван Мао и наградил Вана едой и одеждой. [5]
Смерть Ян Сю обычно связывали с историей «куриных ребрышек», которая была упомянута в аннотации Пэй Сунчжи к « Саньгочжи » [6] и была популяризирована романом «Роман о трех королевствах ». Считалось, что истинная причина смерти Сю на самом деле была не из-за его отношений с Цао Чжи, а потому, что он правильно угадал внутренние мысли Цао Цао, что было табу, и неосторожно раскрыл эти мысли другим людям, что было еще более запрещено. Такие люди, как Цао Цао, всегда хотели мистифицировать себя и иметь политические секреты, которыми нельзя было произвольно делиться с кем-либо. Поэтому подчиненные, такие как Ян Сю, считались неминуемой угрозой. [7]
Перед смертью Ян Сю Цао Цао написал письмо его отцу Ян Бяо, упрекая его за высокомерие сына. После известия о его казни Ян Бяо был поражен горем и самоупреком, поседел и похудел. Услышав это, Цао Цао послал Ян Бяо много подарков, чтобы компенсировать потерю сына.
Однажды слуги Цао Цао построили садовую дверь. Когда он прибыл, он не стал говорить со своими слугами об их работе, а вместо этого написал на двери иероглиф «活», означающий «живой». Никто не мог понять, что Цао Цао имел в виду, кроме Ян Сю, который объяснил, что, поскольку в китайском языке «門» означает дверь, написание иероглифа 活 внутри двери образует иероглиф «闊», означающий «широкий». Таким образом, Цао Цао показывал, что, по его мнению, дверь слишком широкая. Затем слуги Цао Цао изменили садовую дверь; когда Цао Цао услышал, что только Ян Сю понял его значение, он был предупрежден о таланте Яна.
Однажды кочевое племя прислало Цао Цао в подарок коробку с пирогами, на которой он написал слова «一合酥», что по-английски означает «коробка с пирогами». Однако, когда Ян Сю увидел это, он достал ложку и разделил пирог с другими последователями Цао Цао. Цао Цао, озадаченный, спросил, почему, на что тот ответил: «Мой господин, вы написали на коробке слова «Полный рот пирога для каждого человека». Как мы можем не подчиняться вашим приказам?» Поскольку в китайском языке слова «一合酥» можно разделить на «一人一口酥», что переводится так. Тогда Цао Цао действительно рассердился на Ян Сю.
В другой раз Цао Цао и Ян Сю ехали на лошадях и проезжали мимо могилы Цао Э (никакого родственника Цао Цао). На надгробии было четыре набора слов: « хуан цзюань (желтая шелковая ткань), ю фу (молодая женщина), вай сунь (внук) и цзи цзю (порошкообразующий раствор)» (黃絹、幼婦、外孫、齏臼). Затем Цао Цао спросил Ян Сю, знает ли он, что означают эти четыре набора слов, и Ян Сю немедленно дал ответ. Однако Цао Цао прервал его и сказал ему подождать, пока он не получит ответ, а затем они смогут сравнить. Проехав еще 30 ли (примерно 15 км), Цао Цао наконец понял скрытый смысл этих слов и попросил Ян Сю поделиться своими мыслями и посмотреть, правильно ли он их понял. Затем Ян Сю объяснил, что « хуан цзюань (黃絹) — синоним се си (色絲)» (что означает «цветной шелк»). Если объединить иероглиф си (絲; шелк) с се (色; цвет), то получится цзюэ (絕; абсолют). Ю фу (幼婦) — синоним шао ню (少女; молодая женщина). Если объединить иероглиф ню (女; женщина) с шао (少; молодой), то получится мяо (妙; замечательный). Вай сунь (外孫) эквивалентно ню эр дэ эр цзы (女兒的兒子; «сын дочери»), если объединить, убрать два основных иероглифа и объединить ню (女; «дочь») с цзы (子; сын), то получится хао (好; хороший). Цзи цзю (齏臼) по сути является шоу у синь чжи ци (受五辛之器; устройство, которое получает и измельчает пять китайских специй). Если вы уберете два основных иероглифа и объедините шоу (受; «берет, получает») с синь (辛; специя), вы получите ци (辤/辭; очищенный). Объедините четыре иероглифа, и вы получите цзюэ мяо хао ци (絕妙好辭; «абсолютный, замечательный, хороший, очищенный»), которые использовались для восхваления Цао Э». Это очень впечатлило Цао Цао, который воскликнул Ян Сю: «Твой талант превосходит мой, на поразительное расстояние в 30 ли ».
В историческом романе XIV века «Троецарствие » Цао Цао считает, что Ян Сю слишком хвастлив и самоуверен в своем уме, и в конце концов убивает его после так называемого инцидента с «куриными ребрышками».
В то время армия Цао Цао сражалась против Лю Бэя во время знаменитой кампании Ханьчжун. Битва складывалась неблагоприятно для Цао Цао, и он планировал отступить, но открыто в этом не признался. Однажды вечером, когда посланник спросил его устный пароль на ту ночь, Цао Цао увидел в своем супе куриные ребрышки и бездумно ответил: «Куриные ребрышки». Ян Сю истолковал сообщение Цао Цао как метафору «отступления» и приказал всем генералам заставить своих солдат паковать сумки и снимать лагерь. Логика Ян Сю была такой: куриные ребрышки несъедобны, но не полностью бесполезны, что похоже на сложную ситуацию, с которой столкнулся Цао Цао. Когда Цао Цао узнали о действиях Ян Сю, он пришел в ярость и казнил Ян Сю.
Позже, когда битва обернулась еще сильнее против него, Цао Цао наконец приказал отступить. Помня предсказание Сю, Цао Цао забрал тело своего подчиненного и устроил ему надлежащие похороны.
В предыдущей главе Ян Сю был описан Ми Хэном как один из двух единственных «талантливых» чиновников при Цао Цао (другой — Кун Жун ). Однако это следует воспринимать с долей скепсиса, поскольку другие мнения, действия и конечная судьба Ми Хэна говорят о том, что он плохой знаток людей.