Сюй Чжимо

Китайский поэт (1897–1931)

Сюй Чжимо
Рожденный( 1897-01-15 )15 января 1897 г.
Умер19 ноября 1931 г. (1931-11-19)(34 года)
Альма-матер
Супруги
РодственникиДжин Ён (двоюродный брат)

Сюй Чжимо (徐志摩, произношение на языке у: [ʑi tsɿ mu] , мандарин: [ɕy̌ ʈʂî mwǒ] , 15 января 1897 г. — 19 ноября 1931 г.) — китайский поэт-романтик и автор современной китайской поэзии , который стремился освободить китайскую поэзию от традиционных форм и переформулировать её под влиянием западной поэзии и народного китайского языка. [1] Он погиб в авиакатастрофе в возрасте 34 лет. [2]

Биография

Сюй Чжимо имеет несколько имен. Он наиболее известен как Сюй Чжимо (徐志摩; Wu IPA: ʑi tsɿ mu , [3] Wu pinyin: Zhi Tsymu; мандаринский IPA: [ɕϔ ʈʂî mwǒ] , Wades-Giles : Hsü Chih-mo), при этом он родился Сюй Чжансю. (徐章垿) с любезным именем Юсэн (槱森).

Сюй родился в Хайнине, Чжэцзян , и окончил среднюю школу Ханчжоу , известную школу в Южном Китае . Он женился на Чжан Юи в 1915 году и поступил в Пэйянский университет в 1916 году (ныне Тяньцзиньский университет ), чтобы изучать право. В 1917 году он перешел в Пекинский университет (PKU) из-за слияния юридического факультета Пэйянского университета с PKU. В 1918 году он отправился в Соединенные Штаты, чтобы получить степень бакалавра в Университете Кларка в Вустере, штат Массачусетс , где он выбрал специализацию по политическим и социальным наукам, а также дополнительную специальность по истории.

Вскоре после этого он поступил в Колумбийский университет в Нью-Йорке , чтобы получить степень магистра экономики и политики в 1919 году. Он покинул Нью-Йорк в 1920 году, посчитав США «невыносимыми», чтобы поехать учиться в Англию в Лондонскую школу экономики . В 1921 году он перевелся в Королевский колледж в Кембридже в качестве специального студента, где он влюбился в английскую романтическую поэзию, такую ​​как поэзия Китса и Шелли . [4]

На него также оказали влияние французские поэты-романтики и символисты , некоторые из работ которых он перевел на китайский язык. В 1922 году он вернулся в Китай и стал ведущей фигурой современного поэтического движения. В 1923 году он основал Общество полумесяца , китайское литературное общество , которое было частью более крупного Движения новой культуры , веря в «искусство ради искусства» и часто участвуя в текущих дебатах с Лигой писателей левого крыла «искусство ради политики» ( управляемой Коммунистической партией Китая ) . [5]

Когда бенгальский поэт Рабиндранат Тагор посетил Китай, Сюй Чжимо был одним из его устных переводчиков. Сюй использовал разговорный китайский язык и переводил западные романтические формы в современную китайскую поэзию. Он работал редактором и профессором в нескольких школах до своей смерти 19 ноября 1931 года, погибнув в авиакатастрофе недалеко от Цзинаня и Тайаня, Шаньдун [2] во время полета на самолете Stinson Detroiter из Нанкина в Пекин . Он оставил после себя четыре сборника стихов и несколько томов переводов с разных языков.

Любовные интриги

Различные любовные связи Сюй Чжимо с Чжан Юи, Линь Хуэйинь и Лу Сяомань хорошо известны в Китае. Сюй женился на Чжан Юи [6] (сестре политика Чжан Цзюньмая ) 10 октября 1915 года. Это был брак по договоренности, который противоречил вере Сюй в свободную и простую любовь. Хотя Чжан родила двух сыновей, Сюй все еще не мог принять ее. Находясь в Лондоне в 1921 году, Сюй встретил и влюбился в Линь Хуэйинь (дочь Линь Чанмина). Он развелся с Чжан в марте 1922 года. Вдохновленный этой вновь обретенной любовью, Сюй написал большое количество стихотворений за это время. Линь и Сюй стали друзьями. Однако она уже была помолвлена ​​с Лян Сычэном его отцом. Последней возлюбленной Сюй была Лу Сяомань, которая была замужем за Ван Гэном, другом Сюй. Брак был устроен ее родителями, и она чувствовала себя в ловушке этого брака без любви. Когда Сюй и Лу встретились, они быстро сблизились на основе схожести их опыта в браках по договоренности. Когда стало известно, что они влюблены, родители и друзья стали их презирать. Лу развелась со своим мужем в 1925 году и вышла замуж за Сюй в следующем году. [6] Однако их медовый месяц продлился недолго, и Лу постепенно все больше и больше впадала в депрессию. [ нужна цитата ] Из-за привычки Лу тратить деньги [ нужна цитата ] и отказа родителей Сюй давать им деньги в долг, Сюй пришлось устроиться на несколько работ в разных городах, чтобы поддерживать желаемый Лу образ жизни. Она овдовела, когда Сюй погиб в авиакатастрофе.

У Сюй также были романтические отношения с американской писательницей Перл С. Бак и американской журналисткой Агнес Смедли . [7]

В некрологе писатель Вэнь Юань-нин прокомментировал, что «отношения Сюя с женщинами точно такие же, как у Шелли . Пусть ни одна женщина не льстит себе, что Цэмо когда-либо любил ее; он любил только свою собственную внутреннюю версию Идеальной Красоты». [8]

Крушение самолета

19 ноября 1931 года Сюй собрался покинуть Нанкин , чтобы посетить лекцию Линь Хуэйиня в университете в Пекине . [9] Он сел на самолет China Airways Federal Stinson Detroiter , [10] самолет, нанятый Chunghwa Post для доставки авиапочты по маршруту Нанкин-Пекин. [11] Однако, когда рейс прибыл в район Цзинаня, он столкнулся с сильным туманом, из-за чего у пилота не было четкой видимости для посадки. Самолет снизился в горную местность внизу незамеченным, поскольку оба пилота искали курс по карте. Когда самолет собирался повернуть налево, чтобы снова вернуться на курс, он врезался в вершину горы и отломил правое крыло. Самолет вышел из-под контроля и врезался в горы недалеко от городов Цзинань и Тайань в провинции Шаньдун . [2] [12] Сюй Чжимо, получивший смертельную черепно-мозговую травму и несколько порезов на теле, погиб мгновенно, как и один из двух пилотов. [13] [14] Первый пилот выжил после первого удара, но также погиб из-за задержки в спасательной операции.

Катастрофа была приписана неправильной оценке высоты полета обоими пилотами, а также их неспособности распознать местность. Однако ходили слухи, что Сюй был убит, [15] [16] хотя было подтверждено, что это неправда.

Кембриджская поэма

Мемориальный камень Сюй Чжимо с первыми и последними двумя строками его поэмы «Цзайбие Канцяо» на заднем дворе Королевского колледжа в Кембридже .

Сюй Чжимо написал «Цзайбие Канцяо» ( упрощенный китайский :再别康桥; традиционный китайский :再別康橋; пиньинь : Zài Bié Kāngqiáo ; букв . «снова [или «еще раз»] покинуть Кембридж»), что по-разному переводится на английский язык как «Покидая Кембридж», «Снова прощаясь с Кембриджем», «Снова прощаюсь с Кембриджем», «Покидая вновь посещенный Кембридж» и т. д. [17] [18] В память о Сюй в июле 2008 года на заднем дворе Королевского колледжа в Кембридже (возле моста через реку Кем ) был установлен камень из белого пекинского мрамора .

Тот, который здесь использован (с разрешения), был переведен Гохуа Ченом и опубликован в книге, посвященной 800-летию Кембриджского университета [19] , и отличается от того, который цитируется в резьбе Сада дружбы Сюй Чжимо, добавленной вокруг Мемориального камня Королевским колледжем в 2018 году. [20] [21]

再别康橋

輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油地在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉, 是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。

尋夢?撐一支長篙,
向青草更青處漫溯;
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌。

但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!

悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。

Снова прощаюсь с Кембриджем

Сюй Чжимо

Я тихо ухожу,
Так же тихо, как и пришел;
Я тихо машу рукой на прощание
Облакам на западном небе.

Золотистые ивы у реки
— Молодые невесты на закате;
Их сверкающие отражения на мерцающей реке
Продолжают волнообразно колебаться в моем сердце.

Зеленая ленточная трава, укоренившаяся в мягкой грязи,
Неторопливо покачивается в воде;
Я готов быть такой водорослью
В нежном течении реки Кем.

Тот пруд в тени вязов
Не содержит чистой родниковой воды, а радуги,
Смятой среди ряски,
Где поселяются подобные радуге сны.

Искать мечту? Отправляйся на плоскодонке с длинным шестом,
Вверх по течению, туда, где зеленая трава зеленее,
С плоскодонкой, нагруженной звездным светом,
И пой громко в ее сиянии.

Но сейчас я не могу петь громко,
Мир — моя прощальная музыка;
Даже сверчки теперь молчат для меня,
Для Кембриджа этот вечер безмолвен.

Тихо ухожу,
Так же тихо, как и пришёл;
Рукавом нежно махнув,
Ни одного облака не уношу.

(6 ноября 1928 г.)

В период с 1980 по 2023 год это стихотворение было положено на музыку как минимум трижды [22]

  • 1989, песня张清芳тайваньской певицы Стеллы Чанг [23]
  • 2018 год, сочинённый английским композитором Джоном Раттером , исполняемый Бо Ваном 王博[24]
  • 2008 О дебютном альбоме 林宥嘉тайваньской певицы Йоги Лин «Mystery Guest » (神秘嘉宾 shénmì jiābīn) [25]

Это стихотворение было включено вместе с стихотворением «Случайно » в антологию китайской литературы 2016 года «Большая красная книга современной китайской литературы» под редакцией Юньте Хуана. [26]

Ссылки

  1. ^ "Сюй Чжимо". Encyclopaedia Britannica (2014): Research Starters. Веб. 27 января 2016 г.
  2. ^ abc "Сюй Чжимо". Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2011. Web. 06 ноября 2011 г.
  3. ^ "语言点浏览: 浙江省海宁市" [Просмотр языковых записей: город Хайнин, провинция Чжэцзян].复旦大学东亚语言数据中心[ Центр данных восточноазиатских языков Фуданьского университета ] . Проверено 16 февраля 2021 г.
  4. ^ Учеба в Кингс: азиатские и ближневосточные исследования
  5. ^ Фэрбэнк, Джон Кинг; Фейерверкер, Альберт; Твитчетт, Денис Криспин (1986). Кембриджская история Китая . Кембридж, Англия: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-24338-4.выдержка
  6. ^ ab Воспоминания Сюй Чжимо
  7. ^ Конн, Питер (1996). Перл С. Бак: Культурная биография . Cambridge University Press. стр. 103, 397. ISBN 0-521-63989-1.
  8. ^ «Покойный г-н Сюй Це-мо, ребенок» в книге Вэнь Юань-нин «Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей» под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Массачусетс: Cambria Press, 2018), стр. 45.
  9. ^ «Лян Сычэн и Линь Хуэйинь, CNTV English, Новости CCTV» .
  10. ^ "Стинсон Детройтер". 12 декабря 2010 г.
  11. ^ «История CNAC».
  12. ^ «Линь Хуэйинь и Сюй Чжимо».
  13. ^ 齐鲁晚报. «Поэт Сюй Чжимо погиб в авиакатастрофе».
  14. ^ "徐志摩济南开山坠机始末 – 百度文库" .
  15. ^ "徐志摩的死是意外吗_百度知道" .
  16. ^ "镶嵌在心底的美丽(2015)34·悄悄的我走了_胖企鹅杨_新浪博客" .
  17. ^ Энди Картрайт и др. (30 июня 2012 г.). «Прощание снова и снова». Между ушами . BBC Radio 3. Получено 1 июля 2012 г.
  18. ^ Чжан, Куй (2015). «Долгожданная дата: 2012 год. Ин Ци Цзюнь (ред.). По стопам поэтической души у реки Кам . Международный симпозиум по Сюй Чжимо, Цзинань, Китай, 4 июня 2012 г. Издательство Шанхайского университета Цзяо Тонг . стр.  172–256 . ISBN. 9787313128072.
  19. ^ Питер Пагнамента (ред.) Кембриджский университет: портрет к 800-летию , Лондон: издательство Third Millennium Publishing, 2008, стр. 29. Гохуа Чен сохранил за собой право на переиздание и внес перевод в Википедию.
  20. ^ Macfarlane, Alan (2018). King's College Cambridge, личный взгляд . Иллюстрировано Бриджет Стревенс и поддержано Патрисией Макгуайр. Cam Rivers Publishing. ISBN 978-1-912603-27-5.
  21. ^ Сюй, Чжимо (весна 2009 г.). «On Leaving Cambridge». Once a Caian . № 9. Перевод: Лян, Яо; Лян, Чу; Ле Мойньян, Мик. Колледж Гонвилля и Кая, Кембридж . стр. 37. Получено 11 августа 2018 г.
  22. Челси Чэн, «Пятничная песня: «Второе прощание с Кембриджем», стихотворение Сюй Чжимо, вдохновившее на создание множества песен», The China Project , 19 апреля 2019 г.
  23. ^ «Стелла Чанг-再别康橋-zài Bié Kangqiáo-Снова прощаемся с Кембриджем-Снова прощай, Кембридж» . Ютуб .
  24. ^ "Сюй Чжимо | Второе прощание с Кембриджем | Джон Раттер". YouTube .
  25. ^ "【字幕】再別康橋-林宥嘉" . Ютуб .
  26. ^ Ловелл, Джулия (5 февраля 2016 г.). «Большая красная книга современной китайской литературы» под редакцией Юнте Хуана. The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 17 июня 2024 г.

Дальнейшее чтение

  • «Черенки деревьев любовного письма Кембриджского колледжа отправлены в Китай», BBC News, сентябрь 2018 г.
  • Encyclopaedia Britannica 2004, DVD Ultimate Reference Suite 2005, статья – «Hsü Chih-mo», теперь доступна онлайн под названием Xu Zhimo
  • Чэнь, Шань, «Сюй Чжимо». Энциклопедия Китая , первое издание.
  • «Покойный г-н Сюй Цэмо: Ребенок», Вэнь Юаньнин и др., Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей (Амхерст, Нью-Йорк: Cambria Press, 2018), стр. 45–47.
  • Сюй Чжимо. Портрет работы Кун Кай Мина в Портретной галерее китайских писателей (Библиотека Гонконгского баптистского университета).
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Xu_Zhimo&oldid=1268776465"