Синь Мин

Синь Мин , или «Надпись разума» ( китайский :心銘), — чань-буддийский текст, приписываемый Ниутоу Фаронгу (牛頭法融; 594–657), которого школа Оксхед считала своим основателем. Синь Мин можно найти в тридцатой главе Цзиндэ чуандэн лу . Его не следует путать со знаменитым Синьсин Мин , или «Надписью веры-разума» (также найденной в тридцатой главе Цзиндэ чуандэн лу ), который является связанным, но отдельным текстом.

Вопрос авторства и связи с другими текстами

Хотя Синь Мин приписывается Ниутоу Фаронгу (牛頭法融; 594–657), его можно объединить с рядом ранних текстов Чань , которые, вероятно, были составлены где-то в восьмом или девятом веке. Эти тексты демонстрируют сходство лексических терминов и доктринального содержания и включают: Цзюэгуань лунь (絶觀論, «Трактат об отсечении созерцания»), Усинь лунь (無心論, «Трактат о не-уме»), Синьван Мин (心王銘, «Надпись царя разума») и Синьсинь Мин (信心銘, «Надпись веры-ума»). [1]

По словам Хенрика Сёренсена, не существует окончательных доказательств того, что Синь Мин был автором Ниутоу Фаронга. [2] Сёренсен также отмечает сходство между ним и Цзюэгуань лунь и говорит, что, похоже, нет никаких сомнений в том, что они оба являются продуктом, если не одного и того же автора, то, по крайней мере, последователей одного и того же типа учения Чань. [3] По словам Янагиды Сэйдзана, Цзюэгуань лунь был написан либо Фаронгом, либо одним из его близких учеников. [4]

Соренсен далее отмечает близкое сходство, как по содержанию, так и по стилю, между Синь Мин и знаменитым Синь Мин (Надпись Веры-Разума). [5] Кроме того, Роберт Шарф замечает, что известный Синь Мин очень похож на Синь Мин , и что некоторые ученые предполагают, что Синь Мин был задуман как «улучшение» более раннего Синь Мин . [6] Хотя знаменитый Синь Мин традиционно приписывается третьему патриарху Чань Сэнкану , это не воспринимается всерьез учеными, и как он, так и более ранний Синь Мин считаются связанными со школой Оксхед . [7]

Выдержки и анализ содержания

По словам Куно, Синь Мин демонстрирует оппозицию созерцательным практикам Северной школы , таким как «поддержание ума» (守心, shouxin ). [8] Например, понятие «поддержания» или «сохранения» (, shou ) отвергается в следующем отрывке:

Бодхи существует изначально.
Оно не нуждается в сохранении.
У страданий нет внутреннего существования.
Их не нужно искоренять.
Божественное знание самоосвещается.
Мириады дхарм возвращаются к Таковости.
Нет возврата, нет получения.
Откажитесь от созерцания, забудьте о сохранении [9]

Хенрик Соренсен также замечает, что в « Синь Мин» содержатся ссылки на практику шоусинь (守心) Северной школы и ее отрицание . [10] Например: схватывая ум и сохраняя (, шоу ) неподвижность, человек все равно не сможет оставить позади болезнь (цепляния). [11] Соренсен также отмечает наличие в « Синь Мин» терминов, обычно связанных с даосизмом , таких как у-вэй (無為, «неделание») и цзырань (自然, «естественность, спонтанность»). [12] Например:

Наслаждение Дао успокаивает.
Легкое блуждание в истинной реальности.
Ничего не делать (無為, wuwei ), нечего достигать.
Ни на что не полагаться, проявляться естественно [13]

А также:

Не объединяясь, не рассеиваясь
Ни быстро, ни медленно
Яркий, мирный и естественный (自然, ziran )
Его нельзя достичь словами [14] [примечание 1]

Переводы на английский

Перевод « Синь Мин» на английский язык был выполнен Хенриком Х. Соренсеном в Journal of Chinese Philosophy Vol.13, 1986, стр. 101–120; [18] [19] , а также мастером Чань Шэн Янем в Song of Mind: Wisdom from the Zen Classic Xin Ming, Shambhala Publications 2004; и Рэндольфом С. Уитфилдом в Records of the Transmission of the Lamp, Volume 8, Chan Poetry and Inscriptions, страницы 89–95, Books on Demand, 2020. См. также Шэн Янь, The Poetry of Enlightenment, Poems by Ancient Chan Masters, страницы 31–43, Shambhala Publications, 2006.

Примечания

  1. ^ Сравните со следующим, приписываемым Баочжи: Увэй , великое Дао, самосущее (自然, ziran ). Нет смысла взвешивать его сердцем [15] Альтернативный перевод от Cleary: Неизобретенный Великий Путь естественен и спонтанен; вам не нужно использовать свой ум, чтобы понять его. [16] Согласно Цзиньхуа Цзя, хотя ряд стихов Чань, включая приведенные выше, были приписаны деятелю династии Лян Баочжи, они, вероятно, являются продуктами школы Хунчжоу , которая процветала во времена династии Тан . [17]




Ссылки

  1. ^ Роберт Шарф. Примирение с китайским буддизмом, чтение трактата «Сокровищница», стр. 47, Издательство Гавайского университета, 2002 г.
  2. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 105.
  3. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 104.
  4. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 104.
  5. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 105.
  6. ^ Роберт Шарф. Примирение с китайским буддизмом, чтение трактата «Хранилище сокровищ», стр. 48, Издательство Гавайского университета, 2002 г.
  7. ^ Роберт Шарф. Примирение с китайским буддизмом, чтение трактата «Хранилище сокровищ», стр. 48, Издательство Гавайского университета, 2002 г.
  8. Джон Макрей. Школа «Голова быка» китайского чань-буддизма: от раннего чань до золотого века, в «Исследованиях чань и хуаянь», под редакцией Роберта М. Джимелло и Питера Грегори, стр. 208, University of Hawai'i Press, 1983
  9. Records of the Transmission of the Lamp, Volume 8, Chan Poetry and Inscriptions, перевод Рэндольфа С. Уитфилда, стр. 91, напечатано BoD – Books on Demand, 2020
  10. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», т. 13, 1986 г., стр. 116, примечания 57 и 58.
  11. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 106.
  12. «Синь-Мин», приписываемый Ню-тоу Фа-жуну, переведенный на английский язык Хенриком Х. Соренсеном в «Журнале китайской философии», том 13, 1986, стр. 104.
  13. Records of the Transmission of the Lamp, Volume 8, Chan Poetry and Inscriptions, перевод Рэндольфа С. Уитфилда, стр. 95, напечатано BoD – Books on Demand, 2020
  14. Records of the Transmission of the Lamp, Volume 8, Chan Poetry and Inscriptions, перевод Рэндольфа С. Уитфилда, стр. 91, напечатано BoD – Books on Demand, 2020
  15. Records of the Transmission of the Lamp, Volume 8, Chan Poetry and Inscriptions, перевод Рэндольфа С. Уитфилда, стр. 38, напечатано BoD – Books on Demand, 2020
  16. The Zen Reader, под редакцией Томаса Клири, стр. 9, Shambhala Publications, 2012 г.
  17. ^ Цзиньхуа Цзя. Школа чань-буддизма Хунчжоу в Китае с восьмого по десятый век, страницы 89-95, Издательство Государственного университета Нью-Йорка, 2006
  18. ^ Соренсен, Хенрик Х. (1986). «“Синь-Мин”, приписываемый Ню-Тоу Фа-Жунгу». Журнал китайской философии . 13 : 101– 119. doi :10.1163/15406253-01301004.
  19. ^ «Надпись разума».
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Синь_Мин&oldid=1270246989"