Процедурные слова (сокращенно прослова ) — это слова или фразы, используемые в радиотелефонной процедуре для облегчения общения путем передачи информации в сжатом стандартном словесном формате. [1] Прослова — это голосовые версии гораздо более старых процедурных знаков для кода Морзе , которые были впервые разработаны в 1860-х годах для телеграфии Морзе , и их значение идентично.
Руководство НАТО по связи ACP-125 [2] содержит наиболее формальный и, возможно, самый ранний современный (после Второй мировой войны ) глоссарий прозаических слов, но его определения были приняты многими другими организациями, включая Программу развития ООН [3] , Береговую охрану США [4] , Гражданский воздушный патруль США [ 5] Вспомогательную радиосистему военных США [6] и другие.
Проверочные слова являются одной из нескольких структурированных частей процедур голосовой радиосвязи, включая коды краткости и проверки радиосвязи открытым текстом .
Согласно учебному документу Корпуса морской пехоты США FMSO 108, «понимание следующих ПРОСЛОВ и их соответствующих определений является ключом к ясным и лаконичным процедурам коммуникации». [ необходима цитата ]
Эта передача идет со станции , обозначение которой следует сразу за ней. Для ясности вызываемая станция должна быть названа до вызывающей станции . Так, "Виктор Джульет ноль, ЭТО Гольф Майк Оскар три...", или для краткости, "Виктор Джульет ноль, Гольф Майк Оскар три, ...". Никогда нельзя сказать: "Это GMO3 вызывает VJ0". [ требуется цитата ]
«Это конец моей передачи вам, и необходим ответ . Продолжайте: передавайте».
"Over" и "Out" никогда не используются одновременно, так как их значения являются взаимоисключающими. С подпружиненными кнопками Push to Talk (PTT) на современных комбинированных трансиверах то же значение может быть передано просто "OUT", как в "Ops, Alpha, ETA пять минут. OUT." [ требуется пояснение ]
«Это конец моей передачи вам, и никакого ответа не требуется и не ожидается». [ необходима цитата ]
Вопрос о том, может ли получатель услышать и понять передачу.
Пример: «Боб, ты меня слышишь? Какова ситуация с твоей точки зрения?»
Пример:
«ROGER» может использоваться в значении «да» в отношении подтверждения команды; однако в фразеологии Управления Воздушным Движением это не означает, что разрешение было дано. [ необходима цитата ]
Термин происходит от практики телеграфистов посылать «R» для обозначения «получено» после успешного получения сообщения. Это было распространено на разговорное радио во время Второй мировой войны, при этом «R» было заменено на эквивалентное слово в алфавите написания «Roger». [8] [9] [10] Современный алфавит написания НАТО использует слово «Romeo» для «R» вместо «Roger», и «Romeo» иногда используется для той же цели, что и «Roger», в основном в австралийских морских операциях. [ необходима цитата ]
"Copy" не имеет того же значения, что и "roger". Copy используется в коммуникациях между станциями и указывает отправителю, что информация для получателя была получена удовлетворительно. Roger подтверждает получение и сообщает, что получатель намерен предпринять действия на основе переданной информации. [ необходима цитата ]
«Я понимаю и буду выполнять». Используется при получении заказа. «Roger» и «Wilco», используемые вместе (например, «Roger, Wilco»), излишни, поскольку «Wilco» включает элемент подтверждения «Roger». [11]
«Я не понял вашего сообщения, ПОЖАЛУЙСТА, ПОВТОРИТЕ». Обычно используется с прословами «ВСЕ ПОСЛЕ» или «ВСЕ ПЕРЕД». Пример: радиосвязь между береговой охраной Солента и моторным судном, позывной EG 93, где часть первоначальной передачи неразборчива.
Пример:
В этот момент Береговая охрана Солента ответила, предварив сообщение словами «Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ»:
Слово «ПОВТОРИТЬ» не следует использовать вместо «ПОВТОРИТЬ», особенно вблизи морских или других полигонов, поскольку «ПОВТОРИТЬ» — это артиллерийское слово, определенное в ACP 125 US Supp-2(A) с совершенно другим значением: «запрос на повторный выстрел тем же объемом огня с исправлениями или изменениями или без них» (например, по тем же координатам, что и предыдущий выстрел). [12]
«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы мне только что отправили, начиная с слова или фразы, сказанных после этого прослова». [ необходима цитата ]
Пример:
В этот момент Береговая охрана Солента ответила, предварив сообщение после слова «позиция» словами «Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ»:
«Пожалуйста, повторите сообщение, которое вы мне только что отправили, закончив его перед словом или фразой, сказанными после этого прослова». [ необходима цитата ]
«Подождите немного».
«Я должен остановиться на несколько секунд». [ необходима цитата ]
«Мне нужно сделать паузу дольше, чем на несколько секунд. Я вам перезвоню».
«Пожалуйста, повторите мне всю мою передачу». [ необходима цитата ]
«Ниже приводится мой ответ на ваше пророчество «ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕЗАПИСИ». [ необходима цитата ]
«Я допустил ошибку в этой передаче. Передача будет продолжена с последнего правильно переданного слова». [ необходима цитата ]
«Какова сила моего сигнала и читаемость ? Как вы меня слышите?» [ необходима цитата ]
Отправитель запрашивает ответ, указывающий на силу и читаемость его передачи в соответствии со стандартами проверки радиосвязи на простом языке:
"5 на 5" — это старый термин, используемый для оценки радиосигналов, как в 5 из 5 единиц как для силы сигнала, так и для читаемости. Другие термины, похожие на 5x5, — "LOUD AND CLEAR" или "Lima and Charlie". Пример:
Похожий пример в более короткой форме:
Если инициирующая станция (в примере Alpha 12) не слышит отвечающую станцию (X-ray 23 выше), то инициатор снова пытается проверить радиосвязь, или, если сигнал ответчика не был услышан, инициатор отвечает ответчику сообщением «Отрицательный контакт, Alpha 12 OUT».
Используется следующая шкала читаемости: 1 = плохо (нечитаемо); 2 = плохо (иногда читаемо); 3 = удовлетворительно (читаемо, но с трудом); 4 = хорошо (читаемо); 5 = отлично (совершенно читаемо).
Пример правильной проверки радиосвязи армией США для приемника A-11 (Alpha 11) и передатчика D-12 (Delta 12):
Регламент радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) и Конвенция и правила аэронавигационного обслуживания Международной организации гражданской авиации (ИКАО) устанавливают «процедуры реагирования на бедствие, срочность и безопасность».
В радиосвязи бедствие (чрезвычайная ситуация) и спасание имеют приоритет над всеми другими видами использования, и радиостанции на месте бедствия (на суше, в самолете или на лодке) имеют право захватить частоту и запретить все передачи, которые не связаны с оказанием им помощи. Эти процедурные слова берут свое начало в Международном регламенте радиосвязи.
Объединенный совет по коммуникациям и электронике (представляющий военное использование Австралией, Канадой, Новой Зеландией, Великобританией и Соединенными Штатами) излагает их использование в публикациях союзников по коммуникациям «ACP 135(F) Инструкции по коммуникациям. Процедуры бедствия и спасения». [13]
Mayday используется на международном уровне как официальный сигнал бедствия/SOS для голосовой связи. Он означает, что звонящий, его судно или человек на борту судна находится в серьезной и неминуемой опасности, немедленно пошлите помощь. Этот вызов имеет приоритет над всеми другими вызовами. [14]
Правильный формат сигнала бедствия выглядит следующим образом:
[Первая часть сигнала известна как «вызов»]
Мейдэй, Мейдэй, Мейдэй,
это (название судна повторяется три раза, затем следует позывной, если таковой имеется)
[Последующая часть сигнала известна как «сообщение»]Mayday (название судна)
Мое местоположение (местоположение по широте и долготе или пеленг и расстояние от фиксированной точки)
Я (тип бедствия, например, горю и тону)
Мне требуется немедленная помощь
У меня есть (количество людей на борту и их состояние)
(Любая другая информация, например, «Я сдаюсь спасательным плотам»)Над
Инструкторы УКВ-радиосвязи, особенно те, кто работает в Королевской яхтенной ассоциации , часто предлагают мнемоническую фразу MIPDANIO для запоминания сообщения сигнала Mayday: mayday, identify, position, distress, assistance, number-of-crew, information, end. [ необходима ссылка ]
В авиации используется другой формат:
[Первая часть сообщения] Мейдэй, Мейдэй, Мейдэй
[Вторая часть сообщения] Позывной
[Третья часть сообщения] Характер чрезвычайной ситуации
Например: «Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй, Wiki Air 999, у нас отказали оба двигателя из-за столкновения с птицей, теперь мы планируем».
После этого пилот может предоставить или диспетчер может запросить дополнительную информацию, например, о запасе топлива и количестве пассажиров на борту.
Pan -pan (произносится как / ˈpænˈpæn/ ) [ 15 ] — официальный экстренный голосовой вызов .
Значение «Я, мое судно или человек на борту моего судна нуждаются в помощи, но не терпят бедствия». Это отменяет все, кроме сигнала бедствия, и используется, например, для вызова медицинской помощи или если у станции нет средств движения. Правильное использование:
Пан-Пан, Пан-Пан, Пан-Пан
Все станции, все станции, все станции
Это [название судна, повторенное три раза]
Мое местоположение [местоположение в координатах широты и долготы или пеленг и расстояние от фиксированной точки]
Я [тип срочности, например, дрейфую без двигателя на судоходном пути]
Мне требуется [тип требуемой помощи]
[Любая другая информация, например, размер судна, которая может быть важна для буксировки]Более [ необходима ссылка ]
Произносится как / s eɪ ˈ k juː r ɪ t eɪ / say- KURE -i-tay , это официальный голосовой вызов безопасности.
«У меня есть важная метеорологическая, навигационная или информация по безопасности для передачи». Этот вызов обычно транслируется на определенном канале (канал 16 для морского VHF), а затем перемещается на другой канал для передачи сообщения. Пример:
[На 16 канале]
БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ
Все станции, все станции, все станции.
Это Echo Golf девять три, Echo Golf девять три, Echo Golf девять три.
Для получения экстренных навигационных предупреждений слушайте канал шесть-семь.
ВНЕ
[Затем на канале 67]
БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ
Все станции, все станции, все станции.
Это дерево Echo Golf niner (три), дерево Echo Golf niner, дерево Echo Golf niner.
Плавающие обломки обнаружены у косы Калшот .
Считается опасным для надводного судоходства.
ВНЕ
«Seelonce» — приблизительное произношение французского слова silence . Указывает, что на вашем судне чрезвычайная ситуация и что вы требуете радиомолчания от всех других станций, не оказывающих вам помощь.
Указывает, что вы ретранслируете или оказываете помощь станции, которая подала сигнал MAYDAY, и требуете радиомолчания от всех других станций, не оказывающих помощь вам или станции, терпящей бедствие.
Когда чрезвычайная ситуация утихает и затем решается, эти пророчества используются для открытия частоты для использования станциями, не вовлеченными в чрезвычайную ситуацию:
От французского слова prudence . Указывает на то, что полное радиомолчание больше не требуется и ограниченное (ограниченное) использование частоты может быть возобновлено, но немедленно уступая место всем дальнейшим сообщениям о бедствии.
От французского слова silence и fini (закончился) . Указывает на то, что экстренная связь прекращена и нормальное использование частоты может возобновиться.
Прослово | Значение | Просигн/ОПСИГ |
---|---|---|
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ (ACK) | Указание адресату о том, что сообщение должно быть подтверждено | ZEV или QSL |
АДРЕСНАЯ ГРУППА | Следующая группа — это адресная группа. | |
ВСЕ ПОСЛЕ | Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, это все, что следует ниже............... | АА |
ВСЕ РАНЬШЕ | Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, это все, что предшествует... | АБ |
ОТВЕТ ПОСЛЕ | Вызываемая станция должна отвечать после позывного... при ответе на передачи. | ЗГО |
ПРИНЯТЬ КОНТРОЛЬ | Вы принимаете на себя управление этой сетью до дальнейшего уведомления. | ЗКД |
ПОДТВЕРДИТЬ | Призванная станция должна ответить на вызов, который последует | ИНТ ЗНБ |
АУТЕНТИФИКАЦИЯ - ЭТО | Аутентификация передачи этого сообщения –.......... | |
ПЕРЕРЫВ | Настоящим я указываю на отделение текста от других частей сообщения. | БТ |
ТРАНСЛИРУЙТЕ СВОЮ СЕТЬ | Свяжите две сети под вашим контролем для автоматической ретрансляции | |
ПОЗЫВНОЙ | Группа, которая следует за нами, — это позывной | |
ЗАКРЫТЬ | Станции должны закрываться по указанию. Подтверждения обязательны | ЗКЖ |
ПРАВИЛЬНЫЙ | Вы правы, или то, что вы передали, верно. | С |
ИСПРАВЛЕНИЕ | В этой передаче была допущена ошибка. Передача будет продолжена с последним правильно переданным словом. В этой передаче была допущена ошибка (или указано сообщение). Правильная версия... То, что следует далее, является исправленной версией в ответ на ваш запрос на проверку" | EEEEEEEE C C |
НЕ ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ЭТУ ПЕРЕДАЧУ – ВНЕШНИЙ ВИД | Эта передача ошибочна, не обращайте на нее внимания. (Это слово не должно использоваться для отмены любого сообщения, которое было полностью передано и получено.) | EEEEEEEE AR |
НЕ ОТВЕЧАЙТЕ | Вызванные станции не должны отвечать на этот вызов, получать это сообщение или иным образом передавать в связи с этой передачей. Когда используется это прослово, передача должна заканчиваться прословом OUT. | Ф |
ВЫПОЛНЯТЬ | Выполнить смысл сообщения или сигнала, к которому это относится. (Использовать только с Исполнительным методом.) | IX----- |
ВЫПОЛНИТЬ, ЧТОБЫ СЛЕДОВАТЬ | Действие по следующему сообщению или сигналу должно быть выполнено после получения прослова EXECUTE. (Используется только с методом отложенного исполнения.) | IX |
ОСВОБОЖДАТЬ | Станция(и), расположенные непосредственно после этого, освобождаются от коллективного вызова или коллективного обращения. | XMT |
ЦИФРЫ | Далее следуют цифры или числа. | |
ВСПЫШКА | Приоритет FLASH. | З |
ОТ | Отправитель этого сообщения указан в указателе адреса, который следует сразу за ним. | ФМ |
СЕТКА | Следующая часть представляет собой координатную сетку. | |
ГРУППЫ | Это сообщение содержит количество групп, указанное следующей цифрой. | ГР |
ГРУППА НЕТ КОЛИЧЕСТВА | Группы в этом сообщении не учитывались. | ГРНЦ |
Я БЕРУ НА СЕБЯ КОНТРОЛЬ | Я беру на себя управление этой сетью до дальнейшего уведомления. | ЗКА |
Я ПОДТВЕРЖДАЮ | Следующая группа — это ответ на ваш вызов по аутентификации. | ЗНБ |
НЕМЕДЛЕННЫЙ | Приоритет НЕМЕДЛЕННЫЙ | О |
НЕМЕДЛЕННО ИСПОЛНИТЬ | Действие по сообщению или сигналу должно быть выполнено после получения команды EXECUTE. (Используется только с методом немедленного исполнения.) | IX |
ИНФОРМАЦИЯ | Адресатам, указанным ниже, адресовано уведомление | ИНФОРМАЦИЯ |
Я ПРОЧИТАЛ | Ниже приведен мой ответ на ваши указания перечитать. | ИРБ |
Я ГОВОРЮ ЕЩЕ РАЗ | Я повторяю указанную передачу или ее часть. | ИМИ |
Я ПРОИЗНОШУ | Я произнесу следующее слово фонетически. | |
Я ПРОВЕРЯЮ | Нижеследующее было проверено по вашему запросу и повторяется. (Использовать только в качестве ответа на VERIFY.) | С |
СООБЩЕНИЕ | Сейчас последует сообщение, требующее записи. (Передается сразу после вызова. Это прослово не используется в сетях, которые в основном используются для передачи сообщений. Оно предназначено для использования при передаче сообщений в тактических или отчетных сетях.) | ЗБО |
БОЛЬШЕ, ЧТОБЫ ПОСЛЕДОВАТЬ | Передающая станция имеет дополнительный трафик для принимающей станции. | Б |
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (НЕГАТИВНЫЙ) | Нет. Отменить сообщение(я), отправленное методом отложенного исполнения. (NEGAT можно использовать для отмены одного сообщения или группы сообщений, ожидающих выполнения.) | ЦУГ |
СЕТЕВОЙ СЕЙЧАС | Всем станциям следует настроить свои радиостанции на немодулированную несущую волну, которую я собираюсь передать. | ЗРК2 |
НЕТ ИГРЫ | Во время упражнений слова NO PLAY используются для того, чтобы отличить реальную деятельность от сообщений, связанных с игрой в упражнения, например, реальная чрезвычайная ситуация или реальная жертва. Первые слова любого сообщения должны содержать слова exercise (псевдоним, например, Red Flag) NO PLAY | |
НИЧЕГО НЕ СЛЫШНО | Используется, когда от вызывной станции не получен ответ. | ЗГН |
ЧИСЛО | Серийный номер станции. | НР |
ВНЕ | На этом мое послание вам заканчивается, и никакого ответа не требуется и не ожидается. | АР |
НАД | Это конец моей передачи вам и необходим ответ. Продолжайте, передавайте. | К |
ПРИОРИТЕТ | Приоритет ПРИОРИТЕТ | П |
ЧИТАТЬ НАЗАД | Повторите мне всю эту передачу в точности так, как она была получена. | Г |
РЕТРАНСЛИРУЙТЕ СВОЮ СЕТЬ | Свяжите две сети под вашим контролем для автоматической ретрансляции. | |
РЕЛЕ (ТО) | Передайте это сообщение всем адресатам (или адресатам, следующим сразу за этим прословом). Компонент адреса является обязательным при использовании этого прослова. | Т или ЗОФ |
РЕЛЕ ЧЕРЕЗ | Передайте свое сообщение через позывной......... | ЗОК |
РОДЖЕР | Это метод получения. Я получил вашу последнюю передачу удовлетворительно. | Р |
РУТИНА | Приоритет РУТИНА. | Р |
СКАЖИ ЕЩЕ РАЗ | Повторите всю вашу последнюю передачу. Последующие идентификационные данные означают «Повторите………… (указанная часть)». | ИМИ |
ОТПРАВЬТЕ СВОЙ | Я готов принять ваше сообщение, отчет и т.п. | К |
(Используется только в ответ на предложение сообщения и т. п. в тактических или репортажных сетях.) | ||
УСЛУГА | Следующее сообщение — это сообщение SERVICE. | СВК |
СИГНАЛЫ | Группы, которые следуют ниже, взяты из книги сигналов. (Это прослово не используется в сетях, которые в основном используются для передачи сигналов. Оно предназначено для использования, когда тактические сигналы передаются по нетактическим сетям.) | |
ТИШИНА (Повторяется три или более раз) | Немедленно прекратите передачи в этой сети. Молчание будет сохраняться до тех пор, пока не будет снято. (Передачи должны быть аутентифицированы с использованием самоаутентифицированной системы, кодового слова и т. д.) | ГМ ГМ ГМ |
ТИШИНА ПОДНЯТА | Тишина отменена. (Передачи должны быть аутентифицированы с помощью системы самоаутентификации, кодового слова и т. д.) | ЦУГ ГМ ГМ ГМ |
ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ | Ваша передача слишком быстрая. Уменьшите скорость передачи. | QRS |
ОСТАНОВИТЕ РЕТРАНСЛЯЦИЮ | Разорвите автоматическую связь между двумя сетями, которые ретранслируются, и вернитесь к нормальной работе. | |
ЭТО | Эта передача идет со станции, обозначение которой следует сразу за ней. | ДЕ |
ЭТО НАПРАВЛЕННАЯ СЕТЬ | С настоящего момента и до дальнейшего уведомления эта сеть является направленной. | ЗКБ |
ЭТО БЕСПЛАТНАЯ СЕТЬ | С настоящего момента и до дальнейшего уведомления эта сеть бесплатна. | ZUG ZKB |
ЧЕРЕЗ МЕНЯ | Передайте ваше сообщение через меня. | ЗОИ |
ВРЕМЯ | Сразу за ним следует группа времени или даты-времени сообщения. | КВАРТАЛ |
К | Адресаты, следующие сразу за ними, обращаются к действию | К |
--К-- | Часть сообщения, на которую я ссылаюсь, это все, что появляется между группами.........и......... | |
НЕИЗВЕСТНАЯ СТАНЦИЯ | Станция, с которой я пытаюсь установить связь, неизвестна. | АА |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СОКРАЩЕННЫЕ ПОЗЫВНЫЕ | Позывные будут сокращены до дальнейшего уведомления. | |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СОКРАЩЕННУЮ ПРОЦЕДУРУ | Поскольку условия нормальные, на всех станциях до дальнейшего уведомления будет действовать сокращенная процедура. | |
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНЫЕ ПОЗЫВНЫЕ | Позывные должны быть отправлены полностью до дальнейшего уведомления. | |
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОЛНУЮ ПРОЦЕДУРУ | Поскольку условия не являются нормальными, все станции должны использовать полный режим работы до дальнейшего уведомления. | |
ПРОВЕРЯТЬ | Проверьте все сообщение (или указанную часть) у отправителя и отправьте правильную версию. (Использовать только по усмотрению адресата, которому было направлено оспариваемое сообщение.) | Дж. |
ЖДАТЬ | Я должен остановиться на несколько секунд. | КАК |
ПОДОЖДИТЕ – ВЫЙДИТЕ | Мне придется сделать паузу дольше, чем на несколько секунд. | АС АР |
ВИЛКО | Я получил ваш сигнал, понял его и подчинюсь. Использовать только адресату. Поскольку значение ROGER включено в значение WILCO, эти два прослова никогда не используются вместе. | |
СЛОВО ПОСЛЕ | Слово сообщения, на которое я ссылаюсь, следует за... | Вашингтон |
СЛОВО ПЕРЕД | Слово сообщения, на которое я ссылаюсь, это то, которое предшествует............... | ВБ |
СЛОВА ДВАЖДЫ | Связь затруднена. Передайте каждую фразу (или каждую кодовую группу) дважды. (Это прослово может использоваться как приказ, просьба или как информация.) | КСЗ |
НЕПРАВИЛЬНЫЙ | Ваша последняя передача была неверной. Правильная версия....... | ЗВФ |
Более официально известная как «воздушная подвижная связь», радиосвязь с и от воздушных судов регулируется правилами, созданными Международной организацией гражданской авиации . ИКАО определяет очень похожий, но более короткий список прослов в Приложении 10 к своим Правилам радиотелефонии (к Конвенции о международной гражданской авиации ). Материал в следующей таблице взят из их списка. [16] ИКАО также определяет «Фразеологию радиотелефонии ИКАО». [17]
Прослово | Значение | Примечания |
---|---|---|
Сознавать | Дайте мне знать, что вы получили и поняли это сообщение. | |
Утвердительно или Подтверждаю | Да. | |
Одобренный | Разрешение на предлагаемые действия предоставлено. | |
Перерыв | Настоящим я указываю разделение между частями сообщения. | |
Перерыв Перерыв | Настоящим я указываю на разделение сообщений, передаваемых на разные самолеты в очень загруженной среде. | |
Отмена | Аннулировать ранее переданное разрешение | |
Проверять | Изучите систему или процедуру | |
Очищено | Разрешено продолжить работу при соблюдении указанных условий. | |
Подтверждать | Я запрашиваю проверку: (разрешения, инструкции, информации о действиях). | |
Контакт | Установить связь с... | |
Правильный | Правда или Точно | |
Исправление | В этой передаче (или указанном сообщении) была допущена ошибка. Правильная версия... | |
Игнорировать | Игнорировать | |
Как вы читаете? | Какова читаемость моей передачи? | |
Я говорю еще раз | Я повторяю для ясности и акцента. | |
Монитор | Слушайте на (частоте) | Часто используется диспетчерами терминалов , когда они дают указание получателю настроиться на другую частоту и послушать, но воздерживаться от создания ненужного радиообмена. |
Отрицательно | «Нет» или «Разрешение не предоставлено», или «Это неверно», или «Невозможно» | |
Над | Моя передача окончена, и я ожидаю от вас ответа. | |
Вне | Обмен сообщениями прекращен, ответа не ожидается. | |
Читать назад | Повторите мне все или указанную часть этого сообщения в точности так, как вы его получили. | |
Повторно очищен | В ваш последний допуск были внесены изменения, и этот новый допуск заменяет ваш предыдущий допуск или его часть. | |
Отчет | Передайте мне следующую информацию... | |
Запрос | Я хотел бы знать... | |
Роджер | Я получил все ваши последние сообщения. | |
Скажи еще раз | Повторите всю или следующую часть вашей последней передачи. | |
Говори медленнее | Снизьте темп речи | Нормальная скорость речи никогда не должна превышать 100 слов в минуту. Эта скорость все еще слишком высока для большинства людей, чтобы писать или печатать, поэтому SPEAK SLOWER означает значительное падение. |
Поддерживать | Подождите, я вам перезвоню. | |
Не могущий | Я не могу выполнить ваш запрос, указание или разрешение. | |
Вилко | Я понял ваше сообщение и выполню его. | |
Слова дважды | (В качестве запроса) Связь затруднена. Пожалуйста, отправляйте каждое слово или группу слов дважды. |
Слова морской радиопроцедуры следуют из определения ACP-125 и из Международного регламента радиосвязи, опубликованного МСЭ , и должны использоваться малыми судами в качестве стандартной радиопроцедуры. Начиная с 2001 года, для больших судов, определяемых как суда водоизмещением 500 брутто-тонн или более, Международная конвенция о стандартах подготовки, дипломирования и несения вахты для моряков требует, чтобы ограниченный и упрощенный английский словарь с предустановленными фразами, называемыми Стандартными фразами морского общения (SMCP), использовался и понимался всеми офицерами, отвечающими за штурманскую вахту. Эти правила соблюдаются Международной морской организацией (ИМО). [18] ИМО описывает цель SMCP, объясняя: «SMCP ИМО включает фразы, которые были разработаны для охвата наиболее важных областей безопасности, связанных с вербальной связью берег-судно (и наоборот), судно-судно и на борту. Цель состоит в том, чтобы обойти проблему языковых барьеров в море и избежать недоразумений, которые могут привести к несчастным случаям». [19]
Язык SMCP не является языком свободной формы, как стандартные процедуры радиопередачи и процедурные слова. Вместо этого он состоит из целых заранее сформированных фраз, тщательно разработанных для каждой ситуации, и вахтенные офицеры должны пройти тест на их использование, чтобы получить сертификат в соответствии с международными морскими правилами. Например, судам в их собственных территориальных водах может быть разрешено использовать свой родной язык, но при навигации в море или общении с иностранными судами в их собственных территориальных водах они должны переключиться на SMCP и сообщить об этом по радио перед использованием процедур. Когда необходимо указать, что следует использовать SMCP, может быть отправлено следующее сообщение: «Пожалуйста, используйте стандартные морские фразы общения». «Я буду использовать стандартные морские фразы общения».
Эта статья , возможно, содержит оригинальное исследование . ( Июнь 2020 г. ) |
«Clear» иногда можно услышать в любительских радиопередачах , чтобы указать, что передающая станция завершила передачу и покинула эфир, т. е. выключила радио, но прослово Clear зарезервировано для другой цели, а именно для указания классификации радиосообщения в формате 16 строк как такого, которое может быть отправлено в открытом виде (без шифрования), а также зарезервировано для использования в ответ на прослово Radio Check для указания на читаемость радиопередачи.
"Confirm" или "yes" и иногда сокращенно до Affirm звучит в нескольких радиослужбах, но не указан в ACP-125 как прослово. В плохих условиях радиосвязи Affirmative можно спутать с Negative . Вместо этого используется прослово Correct .
Означает «нет» и может быть сокращено до Negat . Поскольку при плохом качестве связи слова «утвердительный» и «отрицательный» могут быть ошибочно приняты друг за друга (например, при использовании звуковой телефонной линии), инструкция ВМС США не использует ни одно из них в качестве прослов. [20] Морякам предписано вместо этого использовать «да» и «нет».
Два вертолета с позывными «Swiss 610» и «Swiss 613» летят строем:
Всякий раз, когда делается радиовызов (за исключением «standby», где правильным ответом является тишина), есть какой-то ответ, указывающий на то, что исходный вызов был услышан. «Roger» 613 подтверждает 610, что информация была услышана. Во втором радиовызове от 610 было дано указание. «Wilco» 613 означает «буду подчиняться».
Повторное прочтение инструкции подтверждает, что она была услышана правильно. Например, если все, что говорит 613, это «Wilco», 610 не может быть уверен, что он правильно услышал заголовок как 090. Если 613 отвечает повторным прочтением и словом «Wilco» («Поверните направо ноль-девять-ноль, Вилко»), то 610 знает, что заголовок был правильно понят, и что 613 намерен подчиниться.
Ниже приведен пример работы двух станций EG93 и VJ50, демонстрирующий, как подтверждать информацию:
Сообщения о бедствии имеют абсолютный приоритет над всеми другими передачами.