Ван Цзинчжай ( традиционный китайский :王靜齋; упрощенный китайский :王静斋; пиньинь : Wáng Jìngzhāi ; 1879 - 1949) был известным мусульманским ученым в период Китайской Республики . [1] [2] Он был первым или, возможно, вторым человеком, который перевел весь Коран на китайский язык , либо в 1927 [3] или 1932 году. [4] Он начал перевод по просьбе сына китайской мусульманки Дин Юньхуэй. [5] Юньхуэй написала Омудай , частичный перевод Корана, в котором были опущены какие-либо ссылки на исламскую сексуальную юриспруденцию из-за преобладающей в то время чувствительности в женских мечетях Китая. [5]
Ван Цзинчжай был родом из семьи учёных имамов из Тяньцзиня . В раннем возрасте отец Вана начал обучать его исламской и конфуцианской науке. В свои двадцать с небольшим Ван служил имамом в многочисленных мечетях на северо-востоке Китая. Позже Ван совершил хадж, а затем поступил в университет Аль-Азхар , где он научился бегло говорить по-арабски. Вернувшись в Китай, Ван создал свой знаменитый китайский перевод Корана. В республиканскую эпоху Ван основал несколько религиозных периодических изданий, выступающих за то, чтобы китайские мусульмане в полной мере участвовали в строительстве и поддержании нации. [6]