Джон Адам Риттингер

Редактор канадской газеты, юморист

Джон Адам Риттингер
фотография Риттингера
Риттингер, без даты
Рожденный( 1855-02-16 )16 февраля 1855 г.
Берлин , Западная Канада , Провинция Канада
Умер29 июля 1915 г. (29 июля 1915 г.)(60 лет)
Берлин, Онтарио, Канада
Место отдыхаУокертон, Онтарио
44°06′58″с.ш. 81°08′42″з.д. / 44.116°с.ш. 81.145°з.д. / 44.116; -81.145 (Кладбище Уокертон)
Профессии
  • Владелец газеты
  • редактор
  • юморист
ОтецФридрих Риттингер  [de]
Подпись

Джон Адам Риттингер (16 февраля 1855 г. – 29 июля 1915 г.) был канадским владельцем немецкоязычной газеты, редактором и юмористом из Пенсильвании на немецком языке . В 1875 году он и Аарон Эби приобрели немецкоязычную газету Walkerton Glocke в Уокертоне, Онтарио . Местные жители ласково называли его « Glockemann » («Звонарь»), Риттингер был одновременно проницательным бизнесменом и популярным писателем. Он стал единственным владельцем газеты в 1878 году, переименовав ее в Die Ontario Glocke в 1882 году. Будучи убежденным консерватором, он использовал редакционную колонку для комментариев по внутренним политическим вопросам, выступая за национальную политику , индивидуальные свободы и преподавание немецкого языка в школах Онтарио, одновременно выступая против сухого закона и нативизма . Когда в 1904 году Glocke объединился с берлинской газетой Berliner Journal , он стал главным редактором журнала и занимал эту должность до своей смерти в 1915 году .

Риттингер начал писать юмористические письма редактору в 1890 году, подписывая их псевдонимом Джо Клоцкопп (Джо-Болван). В течение следующих двадцати пяти лет он продолжал публиковать популярные Briefe vun Joe Klotzkopp, Esq. ( Письма Джо Клоцкоппа, эсквайра ) как в Glocke , так и позднее в Journal . Сочинения уникальным образом и с юмором сочетают в себе пенсильванско-немецкий диалект с фонетическим воспроизведением английских слов и сегодня оцениваются учеными как «превосходные образцы немецко-канадской комической литературы на диалекте». [1]

Ранние годы и семья

Сын Фридриха Риттингера  [de] и Элизабет Гейгер, [2] [3] Джон Адам Риттингер родился 16 февраля 1855 года в Берлине, Западная Канада (ныне Китченер, Онтарио ). [4] Отец Риттингера иммигрировал в Канаду из Михаэльбаха , Баден , в 1847 году. Два брата Риттингера — Уильям и Герман — работали в штате немецкоязычной газеты своего отца, Berliner Journal , в то время как его сестра вышла замуж за лютеранского священника Юлиуса Бадке. [5]

Здание колледжа Св. Иеронима
В 1873 году Риттингер окончил колледж Св. Иеронима ( на фото 2012 г. ). Его образование под руководством основателя школы Луи Функена оказало влияние на его труды и политические взгляды.

Риттингер посещал государственную школу в Берлине, прежде чем пойти в местную римско-католическую школу, колледж Св. Иеронима . [3] [6] Обучаясь у Луи Функена, монаха и основателя школы, [3] поздние взгляды Риттингера были во многом обусловлены учением Функена, особенно продвижением немецкого языка, подчеркиванием гражданского долга и критикой антилиберальных тенденций в Германии и Пруссии . [7] Когда Функен умер в 1890 году, Риттингер произнес надгробную речь , выразив: «[М]ногие способные и полезные граждане получили свое первое высшее образование под его руководством. То хорошее влияние, которое он оказывал на своих учеников, даже в более поздние годы, было поразительным. Для него они по-прежнему были его «милыми мальчиками» прошлых лет, будь то священники, юристы или даже редакторы». [8] В письме 1911 года брат Функена Юлиус написал о Berliner Journal — к тому времени под редакцией Риттингера — что «мы считаем, что не ошибаемся, когда видим взгляды Луиса в тенденциях газеты». [9] Риттингер продолжал активно работать в колледже после окончания учебы в 1873 году, считая предметом гордости то, что он стал первым протестантским президентом Союза выпускников . [10] [примечание 1] Он продолжил свое образование, работая в офисе Berliner Journal своего отца , [4] а также в типографиях газет в Гвельфе , Торонто, Буффало , Нью-Йорке и Чикаго. [3] [12]

Вернувшись в Онтарио из Америки в 1875 году, [6] Риттингер женился на Мэри Джейн Роджерсон 22 января 1877 года в Оуэн-Саунд , Онтарио. [2] [примечание 2] Родившаяся в Боуменвилле , Роджерсон была дочерью Джона и Джин Роджерсон. У них с Риттингером был один сын, Фредерик, [3] которого Риттингер готовил к тому, чтобы он стал возможным преемником в газетном бизнесе. [6] Фредерик не прожил дольше своего подросткового возраста, умерев 9 ноября 1895 года от абсцесса брюшной полости . [6] [примечание 3] После своей потери Риттингер стал более глубоко вовлечен в общественные дела и стал одним из самых популярных людей в округах Брюс и Грей . [3] Интересуясь музыкой, он занимал пост второго вице-президента Берлинского музыкального общества в начале 20-го века, [13] а затем работал органистом в своей лютеранской церкви в Уолкертоне, Онтарио . [14] Он служил в совете своей церкви, [3] [15] был председателем совета средней школы Уолкертона и был членом совета парков Берлина до февраля 1915 года. [16]

Карьера

Die Ontario Glocke(1875–1904)

В декабре 1875 года Риттингер и доктор Аарон Эби — канадский немец из Пенсильвании — приобрели газету Walkerton, Онтарио на немецком языке у ее основателя Джона Кляйна. [17] Партнерство Риттингера и Эби по Walkerton Glocke продолжалось до июня 1878 года. [ 17] Риттингер, убежденный консерватор [6] и член Консервативной партии , [18] продолжил работу в Glocke, в то время как Эби, сторонник реформаторов , ушел, чтобы основать свою собственную конкурирующую газету. [17] [примечание 4] В 1882 году Риттингер переименовал Walkerton Glocke в Die Ontario Glocke и расширил ее с четырех до восьми страниц. В своей роли издателя и редактора он был и популярным писателем, и проницательным бизнесменом. Он увеличил количество подписчиков Glocke с 350 в 1878 году до 1300–1400 в 1883 году. К 1891 году газета была свободна от долгов, даже после того, как в 1883 году она приобрела новый паровой пресс за 1600 долларов (что эквивалентно 48 000 канадских долларов в 2023 году). [19] Местные жители ласково называли его « Glockemann » («Звонарь»), [4] [16] он знал почти каждого подписчика лично. [20]

В Glocke была опубликована редакционная колонка, написанная Риттингером, в основном посвященная внутренним политическим вопросам. После того, как он стал единственным владельцем, газета склонилась к консерваторам в своих политических комментариях, особенно отдавая предпочтение их высокотарифной Национальной политике , оппозиции как сухому закону , так и нативизму , и сильному акценту на индивидуальной свободе. Когда он не соглашался с партией, он заявлял о своей оппозиции, особенно в отношении оппозиции консерваторов преподаванию на немецком языке в школах Онтарио. [21] Чтобы оставаться политически активным в обществе, он был президентом Ассоциации консерваторов в округе Брюс и был членом исполнительного комитета организации Консервативной партии Берлина. [16]

Берлинский журнал(1904–1915)

Отец Риттингера Фридрих умер в 1897 году, и Риттингер стал его преемником в качестве партнера в типографии Rittinger and Motz. [2] Die Ontario Glocke объединилась с Berliner Journal 1 июля 1904 года, и Риттингер вернулся в Берлин, чтобы работать ее новым редактором. [22] Хотя содержание двух газет было идентичным, Glocke продолжал публиковаться под своим первоначальным заголовком, чтобы не оскорблять давних подписчиков. [23] Из-за сокращения числа читателей на немецком языке оставшиеся местные газеты на немецком языке также были объединены в Berliner Journal – включая Canadische Kolonist в Стратфорде в июле 1906 года, а также Canadische Volksblatt в Нью-Гамбурге и Canadischer Bauernfreund в Ватерлоо в июле 1909 года. [24] [примечание 5] К началу двадцатого века ассимиляция местной немецкой общины в английское большинство быстро прогрессировала. Хотя многие местные жители уже не говорили по-немецки так же бегло, как раньше, популярность редакторства Риттингера поддерживала большую часть привлекательности газеты. [26]

Дом по адресу 132 Queen St. N.
Дом семьи Риттингер в 2021 году, где Риттингер умер в июле 1915 года.

Ученый Герберт Карл Кальбфляйш пишет, что после того, как Glocke объединился с Journal , и Риттингер стал его редактором, «[a] отчетливое улучшение в каждом отделе становится очевидным». [27] Политический уклон газеты сместился с консервативного на независимый, хотя Риттингер по-прежнему активно занимался современной политикой через свою редакторскую колонку. Он руководил расширением читательской аудитории Journal , добавив шестьсот новых подписчиков в год после объединения. [27] При среднем тираже 5154 за год, закончившийся 31 декабря 1909 года, [28] газета была самым читаемым немецким изданием во всей Канаде. [29] Тираж никогда не достигал одного и того же пика, обычно снижаясь с каждым годом, и упал до 4419 за год, закончившийся 1914. [28]

В 1914 году Риттингер получил травму правого бедра. Последовавшая за этим болезнь привела к его смерти 29 июля 1915 года, он умер в своем берлинском доме по адресу 132 Queen St. N. Его тело было похоронено в Уолкертоне рядом с его сыном Фредериком. [6] На следующий день после смерти Риттингера газета The New York Times опубликовала некролог, в котором его характеризовали как «одного из самых известных немецких журналистов в Канаде». [30] Его смерть наступила перед резким спадом немецко-канадской журналистики; канадское правительство запретило публикации на немецком языке в 1918 году. [31] Кальбфляйш пишет: «Судьба избавила [Риттингера] от испытаний и разочарований самых критических лет Первой мировой войны и отозвала его как раз перед тем, как здание, которое он так старательно помогал возводить, рухнуло». [31]

Письма Джо Клотцкоппа, эсквайра.

Содержание

Риттингер опубликовал свое первое юмористическое письмо редактору в издании Glocke от 22 января 1890 года , подписанное псевдонимом « Джо Клоцкопп ». [20] [примечание 6] Это имя переводится на английский язык с пенсильванского немецкого как «Джо-Болванщик» [16] или «Джон-Болванщик». [1] Он публиковал отдельные письма до ноября. После их исчезновения спрос подписчиков привел к их возобновлению в следующем году, [20] причем Риттингер продолжал писать и публиковать их в течение следующих двадцати пяти лет. [16]

Некоторое время назад я был на собрании по трезвости . Лектор раскритиковал употребление алкоголя и высказал мнение: «Количество опьяняющих напитков, потребляемых в этой стране, сводит меня с ума». Мужчина в конце зала, который изо всех сил пытался удержаться на ногах, цепляясь за штукатурку на стене, внезапно закричал: «Я тоже!» [34]

Джо Клоцкопп , Die Ontario Glocke , 13 декабря 1893 г. Перевод Герберта Карла Кальбфляйша.

Письма уникально и юмористически сочетают в себе диалект немецкого языка Пенсильвании с фонетическим воспроизведением английских слов. [4] Диалект был распространен среди немцев Онтарио девятнадцатого века, и немецкоязычные газеты по всей Верхней и Нижней Канаде и Новой Шотландии регулярно публиковали письма, использующие его. [35] Риттингер изначально изучал верхненемецкий язык , [16] и приобрел диалект позже в жизни. [35] Его персонаж Джо Клоцкопп — «бедный, но добродушный фермер», живущий со своей женой Сарой Клоцкопп недалеко от Нойштадта, Онтарио , в округе Брюс . [36] Письма описывают современную жизнь Верхней Канады , [35] привнося юмор в сельскую жизнь немецких канадцев , [33] используя легкомыслие, чтобы преподать серьезные моральные уроки. [37]

Ретроспективная оценка и наследие

Ученый Готтлиб Лейббрандт пишет, что письма представляют особый интерес для ученых как «превосходные образцы немецко-канадской комической литературы на диалекте». [1] Исследователь Стивен Тётёши де Цепетнек предполагает, что, поскольку тематика писем ограничена современными проблемами, их ценность для современных ученых заключается в изучении их стиля и использования языка, а также «их юмористического и иронического способа повествования». [35] Ученый Герман Бёшенштейн пишет, что письма являются посредниками между европейской и канадской культурами, и что «Риттингер доказал  ... что иммиграция может способствовать обмену и распространению ценного опыта и идей». [38] Лейббрандт, Тётёши де Цепетнек и Кальбфляйш сходятся во мнении, что труды Риттингера ставят его в один ряд с величайшими канадскими юмористами. [39] Кальбфляйш замечает, что «остроумие и юмор Риттингера всегда присутствовали в дополнение к его колоритному и живописному стилю», особенно в письмах Джо Клотцкоппа . [37] Он сравнивает работу Риттингера с работой Томаса Чандлера Хэлибертона и Стивена Ликока и в конечном итоге приходит к выводу, что «если бы он писал на английском языке, его репутация в Канаде была бы сейчас в безопасности». [40] Для сравнения, ученый Э. У. Херд характеризует письма как «наивные и популярные». Он полагает, что их юмор легче оценить немецкому читателю из Пенсильвании, в то время как «для других читателей пародия не столь очевидна, и юмор теряет свою остроту». [41]

Письма остаются относительно недоступными для общественности, как потому, что они никогда не публиковались в сборнике, так и потому, что большинство немецких читателей не знакомы с пенсильванско-немецким диалектом, который они используют. [42] Оригиналы, опубликованные в Glocke and Journal, доступны в архивах Waterloo Region Record , [ 43] в то время как Бошенштейн собрал несколько в своей книге 1980 года Heiteres und Satirisches aus der Deutschkanadischen Literatur ( Легкие сатирические пьесы из немецко-канадской литературы ). [44] Кальбфляйш перевел 80 из 120 оригинальных писем, которые Record публиковал серией с марта 1966 по 1967 год. [45] Кальбфляйш включает письмо 1893 года, выступающее против движения за трезвость в Канаде , в свою книгу 1968 года «История пионерской немецкоязычной прессы Онтарио, 1835–1918» . [34] Лейббрандт включает письмо 1909 года «Mad Donkey Hotel» вместе с английским переводом Кальбфлейша в свою книгу 1980 года « Little Paradise » . [46] Хейс включает перевод Кальбфлейша последнего письма от апреля 1915 года в свою книгу 1997 года « Waterloo County: An Illustrated History» . [33]

Смотрите также

Примечания

  1. Историки Кеннет Маклафлин, Джеральд Дж. Сторц и Джеймс А. Валь пишут, что он стал президентом Союза выпускников в 1890 году, [11] а историки Джесси Миддлтон и Фред Лэндон пишут, что он служил с 1889 по 1893 год. [6]
  2. Иногда пишется как Роджерсон. [2]
  3. Миддлтон и Лэндон пишут, что Фредерик родился 12 июля 1872 года и умер 9 ноября 1895 года. Это подразумевает, что он прожил до двадцати трех лет, однако они пишут, что он умер «на семнадцатом году своей жизни», подразумевая, что он родился в 1878 году. [6] Лейббрандт пишет, что он умер «в возрасте семнадцати лет». [4]
  4. Eby's Die Post прекратила свое существование вскоре после своего основания, закрывшись в январе 1879 года. [17]
  5. ^ Canadische Volksblatt объединилась с Canadischer Bauernfreund 2 декабря 1908 года. [25]
  6. ^ Кальбфляйш пишет, что первое письмо «кажется, появилось в Glocke 22 января 1890 года». [20] И Тётёши де Цепетнек, и учёный Георг К. Вейсенборн пишут, что письма начались в 1890 году, [32] в то время как Хейс говорит, что они начались в 1895 году. [33]

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abc Лейббрандт 1980, с. 157.
  2. ^ abcd Tötösy de Zepetnek 1998.
  3. ^ abcdefg Вайсенборн 1984, стр. 221.
  4. ^ abcde Лейббрандт 1980, с. 222.
  5. ^ Кальбфляйш 1968, стр. 53.
  6. ^ abcdefgh Миддлтон и Лэндон 1927, с. 439.
  7. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, стр. 60–62.
  8. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 62.
  9. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 61.
  10. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, стр. 53–54.
  11. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 54.
  12. ^ Tötösy de Zepetnek 1995, с. 114.
  13. Город Берлин 1979, стр. 102.
  14. ^ Лейббрандт 1980, стр. 223–224.
  15. ^ Лейббрандт 1980, стр. 223.
  16. ^ abcdef Вайссенборн 1984, стр. 223.
  17. ^ abcd Kalbfleisch 1968, с. 69.
  18. ^ Лейббрандт 1980, стр. 224.
  19. ^ Калбфляйш 1968, стр. 69–70.
  20. ^ abcd Kalbfleisch 1968, с. 70.
  21. ^ Кальбфляйш 1968, стр. 73.
  22. ^ Кальбфляйш 1968, стр. 70, 74.
  23. ^ Калбфляйш 1968, стр. 70, 103–104.
  24. ^ Калбфляйш 1968, стр. 103–104.
  25. ^ Кальбфляйш 1968, стр. 104.
  26. ^ Кальбфляйш 1968, стр. 74.
  27. ^ ab Kalbfleisch 1968, с. 103.
  28. ^ ab Kalbfleisch 1968, с. 105.
  29. ^ Лёхте 2008, стр. 108.
  30. Anon. 1915, стр. 9: «ДЖОН РИТТИНГЕР, один из самых известных немецких журналистов в Канаде, умер вчера в Берлине, Онтарио. Ему был 61 год [ так в оригинале ], и он был уроженцем Берлина».
  31. ^ ab Kalbfleisch 1968, стр. 76.
  32. ^ Tötösy de Zepetnek 1995, с. 115; Тётёси де Зепетнек 2005, с. 925; Вейсенборн 1984, с. 223.
  33. ^ abc Hayes 1997, стр. 115.
  34. ^ ab Kalbfleisch 1968, стр. 71.
  35. ^ abcd Tötösy de Zepetnek 2005, стр. 925.
  36. ^ Вейсенборн 1984, с. 223: «бедный,  ...», Нойштадт, округ Брюс; Кальбфляйш 1968, с. 70: Сара.
  37. ^ ab Kalbfleisch 1957, с. 20, цитируется по Weissenborn 1984, p. 223.
  38. Boeschenstein 1980, стр. 15, переведено и процитировано в Weissenborn 1984, стр. 224.
  39. ^ Tötösy de Zepetnek 2005, с. 925; Лейббрандт 1980, с. 222; Кальбфляйш 1968, с. 71.
  40. ^ Кальбфляйш 1958, с. 7, цитируется по Leibbrandt 1980, с. 222.
  41. Херд 1990, стр. 157.
  42. ^ Tötösy de Zepetnek 1995, с. 115.
  43. ^ Tötösy de Zepetnek 1995, с. 116н12.
  44. ^ Мюллер 2007, стр. 56.
  45. Leibbrandt 1980, стр. 222: 80 из 120, Серия записей с 1966 по 1967 год; Weissenborn 1984, стр. 224: март 1966 года.
  46. ^ Лейббрандт 1980, стр. 224–228.

Источники

  • Anon. (30 июля 1915 г.). «Некролог». The New York Times . Т. 64, № 21006. С. 9.
  • Бешенштейн, Герман , изд. (1980). Heiteres und Satirisches aus der Deutschkanadischen Literatur: Джон Адам Риттингер, Уолтер Ром, Эрнст Леб, Рольф Макс Кулли (на немецком языке). Торонто: Немецко-канадская историческая ассоциация. ISBN 0-921415-13-3.
  • Город Берлин (1979) [1912]. Тиссен, Пол (ред.). Берлин, Канада: Автопортрет Китченера, Онтарио до Первой мировой войны . St. Jacobs: Sand Hills Books. ISBN 0-920446-07-8.
  • Хейс, Джеффри (1997). Округ Ватерлоо: Иллюстрированная история . Китченер: Историческое общество Ватерлоо. ISBN 0-9699719-1-5.
  • Херд, EW (май 1990 г.). «Обзорное эссе: Deutschkanadische Schriften» . Семинар: Журнал германских исследований . 26 (2): 152–162 . doi :10.3138/sem.v26.2.152. ISSN  0037-1939.
  • Кальбфляйш, Герберт Карл (август – сентябрь 1957 г.). «Джон А. Риттингер». Американо-немецкий обзор . 23 (6). Филадельфия: 18–20 . ISSN  0002-8622.
  • ——————————— (Весна 1958). «Слово о Джо Клоцкоппе». Немецко-канадский обзор . 11 : 2– 7. ISSN  0827-9438.
  • ——————————— (1968). История пионерской немецкоязычной прессы Онтарио, 1835–1918 . Торонто: Издательство Торонтского университета . ISBN 978-0-8020-1579-2.
  • Лейббрандт, Готлиб (1980). Маленький рай: сага о немецких канадцах округа Ватерлоо, Онтарио, 1800–1975 . Перевод Weissenborn, GK Kitchener: Allprint Co. ISBN 0-919207-01-4.
  • Löchte, Anne (2008). «Мы не хотим, чтобы Кисер рулил в Онтарио»: Франко-прусская война, объединение Германии и Первая мировая война в отражении канадского Berliner Journal (1859–1918)». В Шульце, Матиас; Скидмор, Джеймс М.; Джон, Дэвид Г.; Либшер, Грит; Зибель-Ахенбах, Себастьян (ред.). Опыт немецкой диаспоры: идентичность, миграция и утрата . Ватерлоо: Wilfrid Laurier University Press. стр.  107–116 . ISBN 978-1-55458-027-9.
  • Маклафлин, Кеннет; Сторц, Джеральд Дж.; Валь, Джеймс А. (2002). Энтузиазм ради истины: иллюстрированная история Университета Св. Иеронима . Ватерлоо: Университет Св. Иеронима . ISBN 0-9731213-0-0.
  • Миддлтон, Джесси ; Лэндон, Фред (1927). «Джон Адам Риттингер» . Провинция Онтарио: История, 1615–1927 . Том IV. Торонто: Dominion Publishing Company. С.  438–439 . OCLC  1151067550.
  • Мюллер, Клаус Петер (2007). «Перевод канадского короткого рассказа на немецкий язык». В фон Флотов, Луизе; Нишик, Рейнгард М. (ред.). Перевод Канады . Перспективы перевода. Оттава: Издательство Оттавского университета . С.  53–78 . ISBN 978-0-7766-1854-8.
  • Тётёси де Цепетнек, Стивен (1995). «Ранние немецко-канадские письменные работы этнических меньшинств» . Канадские этнические исследования . 27 (1): 99– 122. ISSN  0008-3496.
  • —————————————— (1998). «Риттингер, Джон Адам». Словарь канадской биографии . Том 14. Университет Торонто / Университет Лаваля . Архивировано из оригинала 16 мая 2021 г.
  • —————————————— (2005). «Риттингер, Джон Адам». В Адам, Томас (ред.). Германия и Америка: культура, политика и история. Том 3. Санта-Барбара: ABC-CLIO . С.  924– 925. ISBN 1-85109-633-7.
  • Вайсенборн, Георг К. (1984). «Джон Адам Риттингер: Глокеманн (1855–1915)». Во Фризене, Герхард; Гюртлер, Карин (ред.). Deutschkanadisches Jahrbuch / Немецко-канадский ежегодник . Том. VIII. Торонто: Историческое общество Мекленбурга, Верхняя Канада. С.  221–224 . ISSN  0316-8603. OCLC  858594325. Архивировано из оригинала 3 февраля 2022 года . Проверено 3 августа 2021 г.

Дальнейшее чтение

  • Кальбфляйш, Герберт Карл (1956). «Немецкая литература, представленная в двух немецкоязычных газетах Онтарио, Канада» . Kentucky Foreign Language Quarterly . 3 (4): 184– 191. doi :10.1080/00230332.1956.9927751. ISSN  0023-0332.
  • ——————————— (1956). «Немец Пенсильвании в немецких газетах Онтарио 1853–1918». The American-German Review . 23 (1). Филадельфия: 31– 33. ISSN  0002-8622.
  • ——————————— (Весна 1957). «Слово о Джо Клоцкоппе». Немецко-канадский обзор . 10 : 2– 5. ISSN  0827-9438.
  • ——————————— (1961). «Среди редакторов немецких газет Онтарио». Канадско-немецкий фольклор . 1 : 78– 85. ISSN  0576-5277.
  • ——————————— (4 марта 1966 г.). «Джо Клоцкопп возвращается!». Kitchener-Waterloo Record . стр.  3– 4. ISSN  0824-5150.
  • ——————————— (март 1967 г.). «Ранние немецкие газеты Восточной Канады» . Семинар: Журнал германских исследований . 3 (1): 21– 36. doi :10.3138/sem.v3.1.21. ISSN  0037-1939.
  • Лёхте, Энн (2007). Das Berliner Journal (1859–1918): eine deutschsprachige Zeitung в Канаде. Центр немецких исследований Forschungsreihe des Waterloo (на немецком языке). Геттинген: V&R Unipress . ISBN 978-3-89971-370-1.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Джон_Адам_Риттингер&oldid=1261423657#Умер_Онтарио_Глок_(1875–1904)"