Вольскиан | |
---|---|
Родной для | Лацио |
Область | Италия |
Эра | 3 век до н.э. [1] |
Старый курсивный алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xvo |
xvo | |
Глоттолог | vols1237 |
Расположение Вольски . |
Вольскский язык был сабеллинским италийским языком , на котором говорили вольски и который был тесно связан с оскским и умбрийским языками .
Вольсийский язык засвидетельствован в надписи, найденной в Велитрах (Веллетри), датируемой, вероятно, началом III в. до н. э.; она вырезана на небольшой бронзовой пластине (сейчас в Неаполитанском музее ), которая, должно быть, когда-то была прикреплена к какому-то вотивному предмету, посвященному богу Деклуну (или богине Деклуне ). [2] [3] Язык этой надписи достаточно ясен, чтобы показать весьма выраженные особенности, которые ставят ее близко к языку Игувинских таблиц . С одной стороны, она показывает лабиализацию исходного велярного q (вольсийский pis = латинское quis ), а с другой стороны, она палатализирует гортанный c перед следующим i (вольсийский façia латинское faciat ). Подобно умбрийскому , но в отличие от латинского и осканского , он изменил все дифтонги на простые гласные (вольскский se, параллельный осканскому svai ; вольскский deue , древнелатинский и осканский deiuai или deiuoi ). Этот феномен того, что можно было бы принять за фрагмент умбрийского текста, появившийся в районе, удаленном от Умбрии и окруженном латинянами на севере и говорящими на осканском самнитами на юге, является весьма любопытной особенностью в географическом распределении италийских диалектов и, очевидно, является результатом некоторых сложных исторических движений. [4]
В поисках объяснения ученые предположили, что есть некоторые доказательства в самом этнониме: имя Volsci принадлежит к тому, что можно назвать -co- группой племенных названий в центре, и в основном на западном побережье, Италии, все из которых были покорены римлянами до конца 4-го века до н. э.; и многие из которых были завоеваны самнитами примерно столетием или более ранее. Это, с юга на север, Osci , Aurunci , Hernici , Marruci , Falisci ; с ними, без сомнения, были связаны коренные жители Aricia и Sidicinum, Vescia среди Aurunci и Labici вблизи Hernican территории. [4]
Тот же формообразующий элемент появляется в прилагательном Mons Massicus , а также в названиях Glanica и Marica, относящихся к округу Аурункан, с Graviscae на юге Этрурии и несколькими другими названиями в центральной Италии (см. « I due strati nella popolazione Indo-Europea dell'Italia Antica » в Atti del Congresso Internazionale di Scienze Storiche , Рим, 1903, стр. 17). С этими названиями следует ясно судить о формах Etrusci и Tusci , хотя эти формы не следует рассматривать как что-то иное, как названия, данные этрускам народом, среди которого они поселились. Теперь историческая судьба этих племен отражена в нескольких их названиях (см. Sabini ). Самнитские и римские завоеватели имели тенденцию навязывать форму своего собственного этнонима, а именно суффикс -no- , завоеванным ими племенам; поэтому марручи стали марручинами, саричи стали аричини , и кажется по крайней мере вероятным, что формы сидичини, каречини и другие этой формы являются результатами этого же процесса. [4]
Предлагается вывод о том, что эти племена -co- занимали центр и западное побережье Италии во время вторжения этрусков , тогда как племена -no- достигли этой части Италии или, по крайней мере, стали там господствующими только спустя долгое время после того, как этруски поселились на полуострове. [4]
Остается, таким образом, спросить, можно ли получить какую-либо информацию о языке этого примитивного народа -co- , и можно ли их идентифицировать как авторов любого из различных археологических слоев, ныне признанных на итальянской земле. Если выводы, предложенные Сабини, могут быть приняты как обоснованные, мы должны ожидать, что вольски будут говорить на языке, похожем на язык лигуров , чья любовь к суффиксу -sco- была замечена, и идентичном языку, на котором говорили плебеи Рима, и что эта ветвь индоевропейского была среди тех, которые сохранили исходные индоевропейские веларские от лабиализации, которая постигла их в речи самнитов. Язык надписи Велитры на первый взгляд представляет трудность с этой точки зрения, в конверсии, которую он показывает из q в p , но этноним Велитры - Veliternus , и народ называется в самой надписи Velestrom (родительный падеж множественного числа); поэтому ничто не мешает предположить, что среди вольских холмов существовало поселение сабинян, язык которых в некоторой степени (например, в дифтонгах и палаталах) был искажен речью окружающих, как это было с сабинским языком игувинов, само название которых стало игувинатами , причем суффикс -ti- встречался гораздо чаще среди племен -co-, чем среди сабинян. [4]
Само название Volsci значимо не только своим суффиксом; более древнее Volusci явно содержит слово, означающее болото, идентичное греч. helos , поскольку изменение *velos- на *volus- фонетически регулярно в латыни. Имя Marica («богиня солончаков») среди Aurunci встречается также как на побережье Пицена, так и среди лигуров; а Стефан Византийский отождествлял Osci с Siculi, которые, как есть основания подозревать, были родственниками Ligures. Примечательно, как во многих болотистых местах используется этот суффикс -co- или -ca- . Помимо Aurunci, dea Marica и intempestaeque Graviscae ( Энеида 10.184), у нас есть кубинцы-устики Горация ( Оды 1.17.1 ), герники в долине Трерус, Satricum и Glanica в Понтийских болотах . [4]
Ниже приводится текст надписи Велитры: [3]
deue : declune : statom : sepis : atahus : pis : uelestrom
façia : esaristrom : se : bim : asif : uesclis : uinu : arpatitu
sepis : toticu : couehriu : sepu :ferom : pihom : estu
ec : se : cosuties : ma : Калифорния: тафани: медикс: систиатиенс
«Богине Деклоне предписано это. Если кто-либо украдет [листву или дрова] для себя, даже если это было [для] жертвоприношения, это будет нарушением. Пусть [виновный] поставит в порядке быка и монеты для кувшинов и для вина. Если кто-либо (возьмет листву или дрова) с одобрения общественного собрания, вынос будет без нарушения. Эгнат Коссуций, сын Сеппия, и Марк Тафаний, сын Гавия, магистраты, установили [это]».
Перевод Бланки Марии Проспер: [5]
«Если кто-либо совершил акт разрушения, затрагивающий священное сокровище богини Деклоны, (то) тот, кто возместит это, отстаивая свое высшее право сделать это, должен окропить (его) (совершить возлияние) сосудами с едой и вином. Если кто-либо (сделает это) с согласия общественного собрания (или: публично, с ведома куриального священника), пусть процедура будет считаться законной».