Вивиан Кук (лингвист)

Британский лингвист (1940–2021)

Вивиан Дж. Кук
Рожденный( 1940-06-13 )13 июня 1940 г.
Илинг , Англия
Умер10 декабря 2021 г. (81 год)
Колчестер, Эссекс.
НациональностьАнглийский
УчрежденияХудожественный колледж Илинга,
политехнический институт Северо-Восточного Лондона,
университет Эссекса,
университет Ньюкасла
Основные интересы
Освоение второго языка
Веб-сайтwww.viviancook.uk

Профессор Вивиан Джеймс Кук (13 июня 1940 г. — 10 декабря 2021 г.) — британский лингвист, почетный профессор прикладной лингвистики в Ньюкаслском университете .

Он был известен своими работами по изучению и преподаванию второго языка , а также написанием учебников и популярных книг по лингвистике .

Он работал над рядом тем, таких как двуязычие , EFL ( английский как иностранный язык ), усвоение первого языка , преподавание второго языка, лингвистика и система письма на английском языке. Он опубликовал более 20 книг и 100 статей. [1]

Он был основателем и первым президентом Европейской ассоциации второго языка (EuroSLA) [2] и соучредителем журнала Writing Systems Research издательства Оксфордского университета [3] .

Он умер в декабре 2021 года в возрасте 81 года, у него осталась жена Пэм. [4]

Ранняя и личная жизнь

Интерес Кука к вторым языкам начался в детстве, когда его отправили в швейцарский санаторий , чтобы лечить астму , где он встретил носителей французского, итальянского, немецкого и швейцарского немецкого языков . Хотя в то время считалось, что большая высота улучшает астму, позже ему предположили, что проблема была в матрасных клещах , которые не выживают на больших высотах. [5]

Кук был женат на своей жене Пэм более 50 лет с тех пор, как они познакомились в Оксфордском университете.

Карьера

Кук начал свою карьеру в качестве преподавателя английского языка как иностранного и директора языковой службы в Лондоне, и за это время он опубликовал множество инновационных учебников английского языка как иностранного ( Active Intonation , 1968; [6] Realistic English , совместно с Б. Эббсом и М. Андервудом, 1968–70; [7] English Topics , 1975, [8] Using Intonation , 1979, [9] English for Life , 1980–1983 [10] ). В 1978 году он стал преподавателем прикладной лингвистики в Университете Эссекса , а в 2004 году получил профессорскую должность в Университете Ньюкасла.

В 1970-х и 1980-х годах Кук представил различные методы исследования в исследовании усвоения второго языка (вызванное подражание, измерения кратковременной памяти , [11] время реакции и микроискусственные языки ). Он выступал за экспериментальный подход к исследованию второго языка и проводил различные эксперименты. Он написал учебник о теориях Ноама Хомского ( Универсальная грамматика Хомского: Введение [12] ) и связал универсальную грамматику с усвоением и преподаванием второго языка. [13] Он также опубликовал статьи по преподаванию второго языка и разработал программы компьютерного обучения языку для изучения английского языка как иностранного, включая приключенческие игры и программы синтаксического разбора . [14] [15]

В начале 1990-х годов он предложил подход мультикомпетентности к освоению второго языка. [16] Мультикомпетентность — это «знание двух языков в одном уме», и она утверждает, что те, кто знает более одного языка, имеют другой ум, чем те, кто знает только один язык, потому что знание двух языков меняет способ использования людьми своего первого языка, [17] и даже способ их мышления. Этих мультикомпетентных людей следует называть «пользователями L2» (произносится как «пользователи L два»), а не «изучающими второй язык», потому что слово «второй» имеет негативные коннотации, а слово «изучающий» следует применять только к тем, кто изучает язык (точно так же, как носитель языка не называется «изучающим первый язык»). [18] Все люди обладают потенциалом стать мультикомпетентными, поэтому монолингвы не являются показателем того, чего может достичь человеческий разум. Это имеет значение для изучающих язык и преподавателей, например, цель изучения L2 — стать многокомпетентным пользователем более чем одного языка, а не подражателем носителя другого языка; носитель языка не является лучшим учителем L2; изучающим L2 разрешено использовать свой первый язык в классе. [19] Кроме того, учителя и учащиеся должны иметь в виду, что изучение L2 меняет то, как люди думают. [20] В статье, датированной 1997 годом, Кук впервые утверждал, что знание более чем одного языка может изменить то, как люди думают. [21] Затем он представил доказательства на первом в истории семинаре, посвященном этой теме (семинар по «Двуязычному познанию», 2002 год, в рамках конференции Европейской ассоциации второго языка ) и продемонстрировал исследования из различных дисциплин и языков в своем последнем отредактированном томе. [22]

Кук также исследовал системы письма , особенно английскую. Он опубликовал учебник по английской орфографии , [23] [24] был соредактором тома о том, как люди читают и пишут на втором языке, [25] и был редактором журнала Writing Systems Research (совместно с Джотсной Вайд и Бенедеттой Бассетти). В 2004 году он опубликовал книгу под названием Accomodating Brocolli in the Cemetary: Or, Why Can't Anybody Spell?, в которой объясняется английская орфография для неспециалистов.

Кук выступал с лекциями в Европе, на Кубе, в Китае, Японии, Корее, Малайзии, Сингапуре, секторе Газа , Иране, Израиле, Канаде и США.

Публикации

Наиболее цитируемые статьи Кука были опубликованы в журналах TESOL Quarterly , The Canadian Modern Language Review , Language Learning , Second Language Research и Language, Culture and Curriculum .

Библиография

Книги

  • Кук, В.Дж. (1986). Экспериментальные подходы к изучению второго языка , Оксфорд: Pergamon, 23-37
  • Кук, В.Дж. (1993). Лингвистика и освоение второго языка . Basingstoke: Macmillan
  • Кук, В.Дж. (1997). Inside Language . Лондон: Эдвард Арнольд
  • Кук, В. Дж. (ред.) (2003). Влияние второго языка на первый . Клеведон: многоязычные вопросы
  • Кук, В.Дж. (2004). Размещение брокколи на кладбище . Лондон: Профиль
  • Кук, В. Дж. (2004). Английская система письма . Лондон: Эдвард Арнольд
  • Кук, В. Дж. и Бассетти, Б. (ред.) (2005). Системы письма на втором языке . Вопросы многоязычия
  • Кук, В.Дж. и Ньюсон, М. (2007). Универсальная грамматика Хомского: Введение . 3-е издание. Оксфорд: Blackwell
  • Кук, VJ (2009). Все в одном слове . Лондон: Профиль
  • Кук, В.Дж. и Бассетти, Б. (2011). Язык и двуязычное познание . Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис
  • Кук, В. Дж. и Синглтон, Д. (2014). Ключевые темы в освоении второго языка . Бристоль: Многоязычные вопросы.
  • Кук, В. Дж. и Райан, Д. (ред.) (2016). Справочник по английской письменной системе издательства Routledge . Routledge
  • Кук, В. Дж. и Ли Вэй (ред.) (2016). Кембриджский справочник по лингвистической мультикомпетентности . Кембридж: Cambridge University Press
  • Кук, Вивиан (1 марта 2022 г.). Язык английских уличных знаков. Multilingual Matters. doi : 10.21832/9781800414570. ISBN 9781800414570.

Статьи

  • Кук, В.Дж. (1991). Аргумент о бедности стимула и мультикомпетентность. Исследования второго языка , 7 (2), 103–117. doi:[1]
  • Кук, В.Дж. (1992), Доказательства мультикомпетентности. Изучение языка , 42 (4), 557–591. doi:[2]
  • Кук, В. (1999). Выход за рамки носителя языка в преподавании языка. TESOL Quarterly , 33 (2), 185–209. doi:10.2307/3587717
  • Кук, В. (2001). Использование родного языка в классе. The Canadian Modern Language Review , 57 (3), 402–423. doi:[3]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Публикации Вивиан Кук».
  2. ^ "The Clarion Online - Issue 5". www.davidsingleton.net . Архивировано из оригинала 7 июня 2009 г.
  3. ^ Вивиан Кук, Джотсна Вайд и Бенедетта Бассетти. Исследования систем письма: новый журнал для развивающейся области http://wsr.oxfordjournals.org/content/vol1/issue1/index.dtl#EDITORIAL
  4. Грин, Эверетт (15 декабря 2021 г.). «Вивиан Кук (1940–2021)». Linguist List . Получено 17 декабря 2021 г. .
  5. Уэтстоун, Дэвид (3 октября 2009 г.). «Что в слове?: Игра слов — это ежедневная работа Вивиан Кук». ProQuest  350999292.
  6. Активная интонация , Лонгман, 1968.
  7. Реалистичный английский , 3 тома (совместно с Б. Эббсом и М. Андервудом), OUP, 1968–1970.
  8. ^ Английские темы, OUP, 1975.
  9. ^ Использование интонации , Лонгман, 1979.
  10. Английский для жизни , 3 тома, Пергамон, 1980–1983.
  11. ^ «Когнитивные процессы при изучении второго языка», IRAL , 15:1, 73–90, 1977.
  12. ^ Универсальная грамматика Хомского: Введение , Blackwell's, 1988 (3-е издание 2007, совместно с М. Ньюсоном).
  13. ^ «Универсальная грамматика Хомского и изучение второго языка», Прикладная лингвистика , 6, 1–8, 1985.
  14. ^ «Коммуникационные игры с микрокомпьютером», World Language English , 3, 2, 1984.
  15. ^ «Обработка естественного языка компьютером и преподавание языка» (совместно с Д. Фассом), System , 14/2, 163–170, 1986.
  16. ^ «Аргумент о бедности стимулов и мультикомпетентность», Second Language Research , 7, 2, 103–117, 1991.
  17. ^ «Влияние второго языка на первый», Multilingual Matters , 2003 (ред.)
  18. ^ Кук, В. Дж. (2002), «Предыстория пользователя L2». В VJ Cook (ред.), Портреты пользователя L2 (стр. 1–28). Клеведон: Многоязычные вопросы.
  19. ^ «Цели ELT: воспроизведение носителей языка или содействие развитию множественной компетентности среди пользователей второго языка?», в J. Cummins и C. Davison (редакторы), Справочник по преподаванию английского языка , том 2, Kluwer, 2007, 237–248.
  20. ^ «Лингвистическая относительность и преподавание языка». В V. Cook и B. Bassetti, Язык и двуязычное познание , Psychology Press, 2010.
  21. ^ «Последствия двуязычия для когнитивной обработки», в AM de Groot и JF Kroll (редакторы), Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives , Lawrence Erlbaum, 1997.
  22. ^ «Язык и познание: пользователь второго языка» (совместно с Б. Бассетти), в В. Куке и Б. Бассетти (редакторы), Язык и двуязычное познание , Psychology Press, 2010.
  23. ^ Английская система письма , Арнольд, 2004.
  24. ^ "The English Writing System". www.hoddereducation.co.uk . Архивировано из оригинала 21 сентября 2007 г.
  25. ^ Системы письма на втором языке (совместно с Бенедеттой Бассетти), Multilingual Matters, 2005.
  • Основной доклад на YouTube о ключевых идеях SLA для преподавателей иностранных языков https://www.youtube.com/watch?v=smltOqN-sr4
  • Домашняя страница Вивиан Кук: http://www.viviancook.uk/
  • Профессор Кук на сайте Ньюкаслского университета: http://www.ncl.ac.uk/ecls/staff/profile/vivian.cook
  • Вивиан Кук представляет свою последнюю книгу «Всё в одном слове» на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=jZu3NJ3tGrc
  • Некролог Вивиан Кук на LinguistList (опубликован 15 декабря, через пять дней после кончины профессора Кук): [4]
  • Мемориальный сайт Вивиан Кук https://viviancook.memorial/
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Вивиан_Кук_(лингвист)&oldid=1232944973"