Видади Бабанли | |
---|---|
Рожденный | ( 1927-01-05 )5 января 1927 Казах , Азербайджан |
Занятие | Писатель |
Видади Юсиф оглы Бабанлы ( азерб . Babanlı Yusif oğlu Vidadi , родился 5 января 1927 года в Казахе ) — азербайджанский писатель, драматург, переводчик и заслуженный деятель искусств Азербайджана.
Бабанлы родился в селе Шихлы Казахского района, который сейчас переименован в Муганлы и находится под управлением Агстафинского района . Его отец Юсиф Бабанлы был учителем истории и директором школы. После окончания школы в селе он поступил в Азербайджанский государственный университет в Баку в 1944 году и получил степень в 1949 году. Затем он работал в местной школе в Сабирабаде, но вскоре вернулся в Баку, чтобы работать в журнале «Азербайджан муэллими» (Азербайджанский учитель). Несмотря на то, что он поступил в докторантуру и отправился учиться в Литературный институт имени Максима Горького в Москве, ему вскоре пришлось вернуться в Азербайджан из-за проблем со здоровьем. В Баку он работал в газете «Адабийят газета» (Литературная газета) в качестве литературного эксперта, а затем стал ее заведующим филиалом с 1954 по 1960 год. С 1961 по 1968 год он работал заведующим филиалом журнала «Азербайджан». С 1974 по 1976 год он был главным редактором отдела дубляжа на киностудии «Азербайджанфильм » . С 1978 по 1981 год он был заместителем редактора издательства «Язычы». Первое стихотворение Видади Бабанлы было «Anam sən oldun» (Ты оказалась моей матерью), опубликованное в 1947 году. Некоторые из его первых стихотворений были опубликованы под его псевдонимом Видади Шихлы . В 1949 году стихотворение «Donush» (Поворот) было опубликовано в журнале «Ingilab ve Medeniyyet» (Революция и культура). В 1951 году стихотворение «Tebrizde bir gece» (Одна ночь в Тебризе ) было опубликовано в «Литературном сборнике». В 1954 году он продолжил свою карьеру с более длинными романами, такими как «Gəlin» (Невеста). [1]
Видади Бабанлы является автором более 40 книг и одного киносценария. Его романы и поэмы были переведены на ряд языков. Роман «Vicdan susanda» (Когда совесть молчит) был впервые опубликован в 1970 году, затем в 1976 году и полностью в 1978 году. [2] Он был издан в Азербайджане 9 раз и в России 5 раз. Бумом стал перевод на персидский и турецкий языки и издание в Иране , Тегеране в 2010 году, в Турции , Стамбуле в 2011 году. Его драматические пьесы «Ana intiqami» (Месть матери), которая была написана в 1994 году и поставлена на сцене Драматического театра в 1996 году; «Churuk adam» (Вонючка) (2002); «Itirilmish inam» (Потерянное доверие) (2006). Позже роман «Муагаддас оджаг» (Священный очаг) (1982) был опубликован на азербайджанском и русском языках; другие романы: «Омурлук азаб» (Вечные муки) (2005), «Гызлынлерим» (Секреты) (2007), «Герибе эшг» (Странная любовь) (2009), «Буланлыг дуня» (Мутный мир). Видади Бабанлы также является автором 5 повестей: «Гелин» (Невеста) (1955), «Аяз гечелер» (Морозные ночи) (1958), «Хейат бизи синайир» (Жизнь испытывает нас) (1963), «Инсаф нене» (Бабушка Инсаф) (1988), «Ана интикями» (Месть матери) (1994). Рассказы и поэмы также являются результатом многолетнего труда. Он написал сборники стихов под названием «Хойду, делилэрим, хойду» (Вперед, мои герои) и «Кишилик химни» (Гимн мужества). Выдающийся представитель современной азербайджанской литературы , Видади Бабанлы пробовал свое перо в переводе и написании сотен публицистических статей по различным литературным проблемам. Как талантливый переводчик Видади Бабанлы перевел произведения известных русских, украинских писателей, таких как Валентин Распутин и другие. Будучи главным редактором отдела дубляжа Видади Бабанлы перевел тексты фильмов об Абу Рейхане Бируни , «Красная калина». В 1972 году по сценарию Видади Бабанлы был снят фильм «Həyat Bizi Sınayır» («Жизнь испытывает нас»). В 2009 году Союз писателей Азербайджана отметил 80-летний юбилей Видади Бабанлы. В настоящее время 85-летний Видади Бабанлы пишет стихи. [3]