Валентность (лингвистика)

Количество и тип аргументов, контролируемых лингвистическим предикатом

В лингвистике валентность или valence — это количество и тип аргументов и дополнений, контролируемых предикатом , причем глаголы содержания являются типичными предикатами. Валентность связана, хотя и не идентична, с подкатегоризацией и транзитивностью , которые учитывают только аргументы объекта — валентность учитывает все аргументы, включая субъект . Лингвистическое значение валентности вытекает из определения валентности в химии . Подобно валентности, обнаруженной в химии, существует связывание определенных элементов. В грамматической теории валентности глаголы организуют предложения, связывая определенные элементы. Примерами элементов, которые будут связаны, будут дополнение и актант . [1] Хотя термин происходит от валентности в химии, лингвистическая валентность имеет близкую аналогию в математике под термином арность . [2]

Метафора валентности впервые появилась в лингвистике в эссе Чарльза Сандерса Пирса «Логика родственников» в 1897 году [3] , а затем она всплыла в работах ряда лингвистов десятилетия спустя, в конце 1940-х и 1950-х годах. [4] Люсьену Теньеру приписывают наибольшую заслугу в создании концепции валентности в лингвистике. [5] Основным авторитетом в области валентности английских глаголов является Аллертон (1982), который провел важное различие между семантической и синтаксической валентностью.

Типы

Существует несколько типов валентности:

  1. безличный (= авалентный) идет дождь
  2. непереходный (моновалентный/монадический) он спит
  3. транзитивный (двухвалентный/двоичный) он бьёт по мячу
  4. дитранзитивный и сложно-транзитивный (трехвалентный/триадический) он дал ей книгу , и они назначили Сьюзен председателем
  5. тритранзитивный (квадривалентный/квадратичный) Я поспорил с ним на доллар на лошадь

Безличный глагол не имеет определенного подлежащего, например, It's raining. (Хотя технически это подлежащее глагола в английском языке, это всего лишь фиктивное подлежащее , то есть синтаксический заполнитель: у него нет конкретного референта, никакой другой подлежащий не может его заменить . В некоторых других языках, в которых подлежащие не являются синтаксически обязательными, подлежащего вообще не будет: например, испанский перевод It's raining представляет собой одну глагольную форму Llueve .)

Непереходный глагол принимает один аргумент, например, Он 1 спит.

Переходный глагол требует двух, например: Он 1 пнул мяч 2 .

Дитранзитивный глагол требует три, например: Он 1 дал ей 2 цветок 3 .

Существуют четырехвалентные глаголы, которые принимают четыре аргумента, также называемые трипереходными глаголами. Некоторые школы мысли [ требуется ссылка ] в описательной лингвистике считают bet трипереходным в английском языке и имеющим четыре аргумента, как в примерах I 1 bet him 2 five quid 3 on ”The Daily Arabian” 4 и I 1 bet you 2 two dollars 3 that it will rain 4 . Однако, поскольку последний пример можно переформулировать как I 1 bet you 2 two dollars 3 , не становясь неграмматически неверным, глагол bet не считается истинным трипереходным глаголом (то есть предложение it will rain является дополнением , а не аргументом ). [ dubiousdiscussion ] Языки, которые морфологически обозначают аргументы, могут иметь бесспорные «истинные» трипереходные глаголы, которые имеют четыре необходимых аргумента. В этом случае эти аргументы могут быть отмечены особой морфологией и могут, в случае полиперсонального согласия , склоняться по глаголу. Например, использование каузативной морфологии с дитранзитивным глаголом в абазинском языке производит тритранзитивность (например, перевод предложения «Он не мог заставить их вернуть его ей», который включает все четыре аргумента как местоименные префиксы по глаголу). [6] : с. 57

Термин валентность также относится к синтаксической категории этих элементов. Глаголы демонстрируют значительное разнообразие в этом отношении. В приведенных выше примерах аргументы являются именными фразами (NP), но аргументы во многих случаях могут быть и другими категориями, например

Победа в конкурсе сделала наше обучение стоящим. – Подлежащее – это неопределенная глагольная фраза.
То, что он опоздал, нас не удивило. – Подлежащее – это придаточное предложение.
Сэм убедил нас внести свой вклад в общее дело . – Объект – это неопределенная глагольная фраза.
Президент упомянула , что она наложит вето на этот законопроект . – Объект – это пункт

Многие из этих моделей могут появляться в форме, весьма отличной от тех, что только что показаны выше. Например, они также могут быть выражены с помощью страдательного залога:

Наше обучение оказалось стоящим (благодаря победе в конкурсе).
Мы не были удивлены (тем, что он опоздал).
Нас убедил внести свой вклад (Сэм).
О том, что она наложит вето на этот законопроект, было упомянуто (президентом).

Приведенные выше примеры показывают некоторые из наиболее распространенных моделей валентности в английском языке, но не начинают их исчерпывать. Другие лингвисты [ who? ] исследовали модели более трех тысяч глаголов и поместили их в одну или несколько из нескольких десятков групп. [7]

Глагол требует все свои аргументы в правильно построенном предложении, хотя они иногда могут подвергаться редукции или расширению валентности. Например, to eat является естественно дивалентным, как в he eats an apple , но может быть редуцирован до моновалентности в he eats . Это называется редукцией валентности . На юго-востоке США используется эмфатическая трехвалентная форма eat , как в I'll eat myself some supper . Глаголы, которые обычно моновалентны, такие как sleep , не могут принимать прямое дополнение. Однако есть случаи, когда валентность таких глаголов может быть расширена, например в He sleeps the sleep of death. Это называется расширением валентности . Валентность глагола также можно описать в терминах синтаксических и семантических критериев. Синтаксическая валентность глагола относится к количеству и типу зависимых аргументов, которые может иметь глагол, в то время как семантическая валентность описывает тематические отношения, связанные с глаголом.

По сравнению с подкатегоризацией

Тесньер 1959 [8] выражает идею валентности следующим образом (перевод с французского):

Поэтому можно сравнить глагол с неким атомом со связями, восприимчивыми к проявлению притяжения на большем или меньшем количестве актантов. Для этих актантов глагол имеет большее или меньшее количество связей, которые поддерживают актанты как зависимые. Количество связей, которые имеет глагол, составляет то, что мы будем называть валентностью глагола .

Тесньер использовал слово актанты для обозначения того, что сейчас широко называют аргументами (а иногда и дополнениями ). Важным аспектом понимания валентности Тесньером было то, что субъект является актантом (=аргументом, дополнением) глагола таким же образом, как и объект. [9] Концепция субкатегоризаций , которая связана с валентностью, но больше связана с грамматиками фразовой структуры , чем с грамматикой зависимостей , которую разработал Тесньер, изначально не рассматривала субъект как часть фрейма субкатегоризаций, [10] хотя более современное понимание субкатегоризаций, по-видимому, почти синонимично валентности.

Изменение валентности

Большинство языков предоставляют средства для изменения валентности глаголов. [11] Существует два способа изменить валентность глагола: уменьшение и увеличение. [12] : 72 

Обратите внимание, что в этом разделе будут использоваться метки S, A и P. Это общеупотребительные названия (взятые из теории морфосинтаксического выравнивания ), которые даются аргументам глагола. S относится к субъекту непереходного глагола, A относится к агенту переходного глагола, а P относится к пациенту переходного глагола. (Иногда пациента также называют субъектом или темой .)

Вот основные аргументы глагола:

  • Лидия (С) спит.
  • Дон (А) готовит ужин (П).

Неосновные (или периферийные) аргументы называются косвенными и обычно являются необязательными:

  • Лидия спит на диване .
  • Дон готовит ужин для своей мамы .

Валентность-снижение

Снижение валентности подразумевает перемещение аргумента из ядра в косвенный статус. Этот вид вывода применяется в основном к переходным предложениям. Поскольку в переходном предложении есть два аргумента, A и P, есть две возможности для снижения валентности: страдательный залог и антистрадательный залог являются прототипическими приемами снижения валентности.: [12] : 72 

1. A удаляется из ядра и становится необязательным косвенным. Предложение становится непереходным, поскольку есть только один основной аргумент, исходный P, который стал S. Это именно то, что делает страдательный залог. [12] : 73  Семантика этой конструкции подчеркивает исходный P, принижает исходный A и используется, чтобы избежать упоминания A или привлечь внимание к P или результату действия. [12] : 474 
(а) Дон (А) готовит ужин (П).
(б) Ужин (С) готовится ( Доном ).
2. P удаляется из ядра и становится необязательным косвенным. Аналогично предложение становится непереходным, но исходное A становится S. [12] : 73  Семантика этой конструкции подчеркивает исходное A, принижает исходное P и используется, когда действие включает пациента, которому уделяется мало или совсем не уделяется внимания. [12] : 474  Их трудно передать на английском языке.
(a) Дон (A) сминает банку из-под газировки (P).
(б) Дон (С) давит. [подразумевая, что давится банка из-под газировки].
Обратите внимание, что это не то же самое, что амбипереходный глагол , который может быть как непереходным, так и переходным (см. критерий 4 ниже, которому это не соответствует).

Однако существуют некоторые проблемы с терминами пассивный и антипассивный , поскольку они использовались для описания широкого спектра поведения в языках мира. Например, при сравнении с каноническим европейским пассивом пассивная конструкция в других языках оправдана в своем названии. Однако при сравнении пассивов в языках мира они не имеют ни одной общей черты. [13] : 255 

Р.М.У. Диксон предложил четыре свойства пассивов и антипассивов. [14] : 146 

  1. Они применяются к базовым переходным предложениям и образуют производное непереходное предложение.
  2. Базовый P становится S пассива; базовый A становится S антипассива.
  3. Базовый A переходит на периферию пассива; базовый P переходит на периферию антипассива. Они отмечены неосновным падежом/предлогом/и т. д. Их можно опустить, но всегда есть возможность их включить.
  4. Имеются некоторые явные следы строительства.

Он признает, что это исключает некоторые конструкции, которые некоторые лингвисты называют «пассивными».

Другие способы снижения валентности включают возвратные конструкции , обратные конструкции , обратные конструкции , средний залог , понижение объекта, включение существительного и включение объекта. [15] : 196–222 

Валентность-увеличивается

Это включает перемещение аргумента с периферии в ядро. Аппликативные и каузативные глаголы являются прототипическими устройствами увеличения валентности. [12] : 73 

В синтаксической теории

Валентность играет важную роль в ряде синтаксических структур, которые были разработаны за последние несколько десятилетий. В обобщенной грамматике фразовой структуры (GPSG) [16] многие правила фразовой структуры генерируют класс глаголов с определенной валентностью. Например, следующее правило генерирует класс переходных глаголов:

ВП → H НП [любовь]

H обозначает голову VP , то есть часть, которая разделяет ту же категорию, что и VP, в данном случае глагол. Некоторые лингвисты возражали, что для каждого шаблона валентности будет одно такое правило. Такой список упускал бы тот факт, что все такие правила имеют определенные общие свойства. Работа в правительстве и связывании (GB) [17] использует подход создания всех таких структур с помощью единой схемы, называемой схемой X-bar : [18]

X′ → X, Y″...

X и Y могут обозначать ряд различных лексических категорий, а каждый экземпляр символа ′ обозначает черту. Так, например, A′ будет своего рода AP (прилагательное словосочетание). Две черточки, используемые здесь для дополнений, по мнению некоторых лингвистов, являются максимальной проекцией лексической категории. Такая схема должна сочетаться с определенными лексическими правилами и принципом проекции, чтобы различать различные модели определенных глаголов.

Грамматика структуры фразы, управляемая головой (HPSG) [19] вводит несколько таких схем, которые направлены на включение всех таких правил, связанных с валентностью, а также других правил, не связанных с валентностью. Сеть разрабатывается для информации, связанной с определенными лексическими элементами. Сеть и одна из схем направлены на включение большого количества определенных правил, определяющих валентность конкретных лексических элементов.

Обратите внимание, что правило (VP → H NP [любовь]) и схема (X′ → X, Y″...) имеют дело только с несубъектными дополнениями. Это связано с тем, что все вышеперечисленные синтаксические структуры используют совершенно отдельное правило (или схему) для введения субъекта. Это главное отличие между ними и первоначальным пониманием валентности Теньером, которое включало субъект, как упоминалось выше.

Одна из наиболее широко известных версий грамматики конструкций (CxG) [20] также рассматривает подлежащее как другие дополнения, но это может быть связано с тем, что акцент делается больше на семантических ролях и совместимости с работами в области когнитивной науки, чем на синтаксисе.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Теория валентности". obo . Получено 2023-04-26 .
  2. ^ "Arity", Википедия , 29.04.2023 , получено 30.04.2023
  3. ^ Przepiórkowski (2018) исследует истоки метафоры валентности в лингвистике. Он указывает, что использование Пирсом метафоры валентности упускается из виду, а Люсьену Теньеру ошибочно приписывают введение этого понятия в лингвистику.
  4. ^ Przepiórkowski (2018) документирует, что помимо Пирса и Теньера, еще три лингвиста использовали эту метафору примерно в то же время, что и Теньер: советский лингвист Соломон Давидович Кацнельсон (1948), голландский лингвист Альберт Виллем де Гроот (1949) и американский лингвист Чарльз Хоккет (1958).
  5. ^ Теньер посвящает длинную и подробную главу представлению и исследованию концепции валентности в своей книге « Элементы структурного синтаксиса » (1959).
  6. ^ Диксон, РМВ (2000). Типология каузативов: форма, синтаксис и значение. В RMW Dixon & AY Aikhenvald (ред.), Изменение валентности: исследования случаев транзитивности (стр. 30-41). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Cambridge University Press.
  7. ^ Относительно валентных моделей см. Levin (1993).
  8. Цитата взята из Tesnière (1959/69:238).
  9. ^ Тесньер (1959/69:109) подчеркивает, что подлежащее является дополнением, как и дополнение в главе 51, параграфе 109.
  10. ^ Относительно раннего и выдающегося описания субкатегоризации см. Chomsky (1965).
  11. ^ Ховдхауген, Эвен и Ульрика Мозель (1992). Самоанская справочная грамматика . Осло: Издательство Скандинавского университета. п. 729.
  12. ^ abcdefg Диксон, RMW и Александра Айхенвальд (1997). «Типология конструкций, определяемых аргументами». С. 71–112 Байби, Джоан, Джона Хаймана и Сандры А. Томпсон (ред.) (1997). Эссе о функции языка и типе языка: посвящается Т. Гивону . Амстердам: Джон Бенджаминс.
  13. ^ Siewierska, Anna (1984). Пассив: Сравнительный лингвистический анализ . Лондон: Croom Helm.
  14. ^ Диксон, RMW (1994). Эргативность . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  15. ^ Пейн, Томас Э. (1997). Описание морфосинтаксиса: руководство для полевых лингвистов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  16. ^ Относительно GPSG см. Gazdar et al. (1985).
  17. ^ Классическая работа в Великобритании — Хомский (1981).
  18. ^ Классическая работа, устанавливающая схему X-bar, — это работа Джекендоффа (1977).
  19. ^ Классическая работа HPSG — Поллард и Сэг (1994).
  20. ^ Основополагающей работой для развития CxG является работа Голдберга (1995).

Ссылки

  • Аллертон, DJ 1982. Валентность и английский глагол. Лондон: Academic Press.
  • Хомский, Н. 1965. Аспекты теории синтаксиса. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  • Хомский, Н. 1981. Лекции о правительстве и связывании . Дордрехт: Foris.
  • де Гроот, AW 1949. Синтаксис структур. Ден Хааг: Сервис.
  • Фишер, К. и В. Агель. 2010. Грамматика зависимости и теория валентности. В: Оксфордский справочник по лингвистическому анализу, 223–255. Оксфорд: Oxford University Press.
  • Газдар, Г., Э. Кляйн, Г. Пуллум и И. Саг. 1984. Обобщенная грамматика фразовой структуры. Оксфорд: Бэзил Блэквелл.
  • Голдберг, А.Е. 1995. Конструкции: подход грамматики конструкций к структуре аргумента. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Haspelmath, Martin & Thomas Müller-Bardey. (2000). Изменение валентности. В G. Booij, C. Lehmann, & J. Mugdan. (ред.). Морфология: международный справочник по словоизменению и словообразованию . Берлин, Германия: Walter de Gruyter.
  • Хокетт, К. Ф. (1958). Курс современной лингвистики. Нью-Йорк: Macmillan.
  • Джекендофф, Р. 1977. Синтаксис X-bar: исследование структуры фраз. Кембридж, Массачусетс: MIT Press.
  • Кацнельсон С.Д. 1987. К понятию типов валентности. Вопросы языкознания, 3, 20–32.
  • Левин, Б. 1993. Классы и чередования английских глаголов: предварительное исследование. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Оперштейн, Натали и Аарон Хьюи Зонненшайн. (Ред.). (2015). Изменения валентности у сапотеков: синхрония, диахрония, типология . Филадельфия, Пенсильвания: Джон Бенджаминс.
  • Пшепёрковский, Адам. (2018). Происхождение метафоры валентности в лингвистике. Лингвистические исследования, 41 (1), 152–159.
  • Пирс, CS 1897. Логика родственников. Монист VII(2), 161–217.
  • Поллард, К. и И. Саг . 1994. Грамматика структуры фраз, управляемая головой. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Тесниер, Л. 1959. Элементы структурного синтаксиса. Париж: Клинксик.
  • Тесниер, Л. 1969. Элементы структурного синтаксиса, 2-е издание. Париж: Клинксик.
  • Английские валентные структуры – первый набросок
  • Разница между лексической и грамматической валентностью
  • Что такое валентность?
  • Erlangen Валентность Patternbank
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Valency_(linguistics)&oldid=1234805344"