Ванинский порт

Песня
"Я помню тот Ванинский порт"
Песня
ЯзыкРусский
Английское название«Я помню тот порт в Ванино»
НаписаноНеизвестно, возможно 1940-е гг.
Жанррусская народная песня
Автор(ы) песенНеизвестно, возможно Константин Сараханов

« Я помню тот порт в Ванино » — популярная русская народная песня эпохи СССР , которую часто называют гимном советских заключённых ГУЛАГа на Колыме . Время написания неизвестно. Заключённый Колымы А. Г. Морозов утверждал , что слышал её осенью 1947 года. Он датировал её написание 1946–1947 годами (строительство Ванинского порта было завершено 20 июня 1945 года). Её приписывали и самоприписывали ряду авторов, в том числе репрессированным поэтам Николаю Заболоцкому , Борису Ручьёву и даже расстрелянному в 1938 году Борису Корнилову . Александр Вознесенский рассказал о Ф. М. Дёмине-Благовещенском. Магаданский литератор А. М. Бирюков исследовал этот вопрос и весьма убедительно показал, что её автором был Константин Сараханов. [1]

Песня названа по порту в поселке Ванино, на тихоокеанском побережье России. Порт Ванино был перевалочным пунктом для перевозки депортированных узников ГУЛАГа, следовавших на Колыму. На станции и в порту Ванино происходила перегрузка заключенных с эшелонов на суда, следовавшие в Магадан — административный центр « Дальстроя » и Севвостлага .

Тексты песен

Современная версия песни:

РусскийТранслитерацияАнглийский

Я помню тот Ванинский порт
И крик пароходов угрюмый,
Как шли мы по трапу на борт
В холодные мрачные трумы.

На море опустился туман,
Ревела стихия морская.
Лежал впереди Магадана,
Столицы Колымского края.

Не песня, жалобный крик
Из каждой груди вырывался.
«Прощай навсегда, материк!» —
Хрипел пароход, надрывался.

От качки стонали з/к, [2]
Обнявшись, как родные братья,
И лишь иногда с языка
Срывались глухие проклятья.

Будь проклята ты, Колыма,
Что назвала чудной планетой. [3]
Итак, поневоле с ума,
возврат уж нету.

Пятьсот километров — тайга.
В тайге это дикие звери.
Машины туда не ходят.
Бредут, спотыкаясь, олени.

Тут смерть подружилась с цингой,
Набиты битком лазареты.
Напрасно и этой весной
Я жду от любимого ответа.

Я знаю: меня ты не ждёшь
И письма мои не читаешь,
Встречать ты меня не придёшь,
А если придёшь — не узнаешь...

Прощай, моя мать и жена!
Прощайте вы, милые дети.
Знать горькую чашу до дна
Придется мне капельку на свете!

Я помню тот Ванинский порт
И крик параходов угрюмы
Как шли мы по трапу на борт
В холодные мрачные рюмы.

На море спускался туман
Ревела стихия морская
Лежал впереди Магадан -
Столица Колымского края.

Не песня, жлобный крик
Из каждой груди вырывался.
«Прощай навсегда, материк!» -
Хрипель параход, надрывался.

От качки стонали З/К [2]
Обнявшись, как родные братья,
и только порой с языка
Срывались глухие проклятия.

Будь проклята ты Колыма,
Что просвана чудесной планеты. [3]
Сойдешь по неволе с ума,
Отсюда восврата уж нету.

Пятьсот километров — тайга.
В тайге этой дикие звери.
Машины не идут туда.
Бредут, спотыкаясь, олени.

Тут смерть подружилась с цингой,
Набиты битком лазареты.
Напрасно и этой весной
Я жду от любимой ответа.

Я знаю: меняю ты не ждешь
И писем моей не читаешь,
Встречатьты меня не придешь,
А если придешь — не узнаешь...

Прощай, моя матижена!
Прощайте вы, милые дети.
Знать горькую часу до дна
Придется мне выпить на свете!

Я помню тот порт в Ванино
И угрюмый крик пароходов,
Когда мы поднимались по трапу
В холодные темные трюмы.

На море спускался туман,
Ревела морская стихия.
Впереди был Магадан -
Столица Колымского края.

Не песня, а жалобный крик
Вырывался из каждой груди.
"Прощай навсегда, материк" -
Хрипел, кричал пароход.

Стоны были от качки, Обнялись, как братья, И лишь иногда глухие проклятья Срывались с их уст. Будь ты проклята, Колыма! Ты, которую зовут дивной планетой , Ты можешь сойти с ума поневоле, Отсюда нет возврата. Пятьсот километров тайги, где водятся дикие звери. Туда не доехать машинам, Там бродят только спотыкающиеся олени. Смерть подружилась здесь с цингой, Больницы переполнены. И напрасно этой весной Я жду ответа от любимой. Я знаю, ты меня не ждешь и писем моих не читаешь. Ты никогда не приедешь ко мне на встречу , а если и приедешь, то не узнаешь меня. Прощайте, моя мать и моя жена! Прощайте, мои милые дети. Видно, горькую чашу до дна Мне предстоит испить на этом свете!




























Ссылки

  1. ^ Бирюков, Александр Михайлович. Один из федерации [Текст] : глава из неоконченной книги / А. М. Бирюков // Колымские просторы : территория литературно-художественного общественно-политического журнала. - 2005. - № 1-2. - . 361 - 382: портр.
  2. ^ abc ЗК, З/К, Зэк — это сокращение от «заключённый» , что означает заключённый .
  3. ^ abc В ГУЛАГе была частушка :

    Колыма, Колыма,
    Чудная планета:
    Девять месяцев зима,
    Остальное - лето!

    Что означает:

    Колыма, Колыма,
    Дивная планета -
    Девять месяцев зимы,
    Остальное - лето.

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Vaninsky_port&oldid=1256315100"