Обсуждение:Иоганн Гутенберг

Имя, вероятно, неверное

Одно из длинных имен Гутенберга — «Gensfleisch zur Laden gen. Gutenberg, Johannes» (источник: https://www.lagis-hessen.de/pnd/118543768 — также проверьте статью на dewiki: https://de.wikipedia.org/wiki/Johannes_Gutenberg). Это «gen.» — сокращение от «genannt», что говорит о том, что он был известен как «Иоганн Гутенберг». Я подозреваю, что кто-то прочитал это «gen.» как «gen», что является архаичной формой «gegen», что само по себе является архаичным способом сказать «zu/zur/zum». Статья была создана с заголовком «zum Gutenberg», и я подозреваю, что этот стиль достаточно загрязнил академические источники. Таким образом, я не могу, по этому признаку, исключить, что английская академическая литература называет его так.

Однако я уверен, что его немецкое имя не "... zum Gutenberg". -- 83.64.142.10 ( обсуждение ) 14:46, 18 февраля 2023 (UTC) [ ответить ]

Кажется, все в порядке. Даже немецкие источники называли его "zum Gutenberg" до Википедии: https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb11710202?page=,1 - все равно странно, он не похож на дворянина. -- 128.130.239.36 (обсуждение) 16:14, 20 февраля 2023 (UTC) [ ответить ]
«Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg» наиболее буквально переводится с современного немецкого на современный английский как «генное мясо магазинов/журналов Гутенберга («хорошая гора» — но давайте не будем перебарщивать с буквальным переводом)». Интерпретируя значение, которое это, вероятно, имело бы на языке того времени, можно было бы передать это как «Иоганн, выпуск щедрот Гутенберга», где Гутенберг имел в виду семейное поместье. 205.178.98.205 (обсуждение) 04:34, 23 декабря 2023 (UTC) [ ответить ]
Личные переводы, как выше, или личный анализ надежных источников не особо нам здесь помогают. Нам нужны другие надежные источники, чтобы подкрепить то, что вы говорите, иначе мы ничего не можем сделать; это ограничения Википедии. Aza24 (обсуждение) 17:39, 2 мая 2024 (UTC) [ ответить ]

Могут быть недостатки

Пытаюсь провести исследование, но не могу, потому что не все правда 142.161.152.10 (обсуждение) 23:49, 21 мая 2023 (UTC) [ ответить ]

Запрос на полузащищенное редактирование от 24 мая 2023 г.

Изменить 1900 год как 400-летие смерти на 500-летие со дня его рождения 185.207.63.166 (обсуждение) 19:43, 24 мая 2023 (UTC) [ ответить ]

Сделано. Это все еще не процитировано, но это, несомненно, правда (и другие статьи Википедии с этим согласны). — Kusma ( обсуждение ) 20:16, 24 мая 2023 (UTC) [ ответить ]

Запрос на полузащищенное редактирование от 23 декабря 2023 г.

«Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg» наиболее буквально переводится с современного немецкого на современный английский как «генное мясо магазинов/журналов Гутенберга («хорошая гора» — но давайте не будем перебарщивать с буквальным переводом)». Интерпретируя значение, которое это, вероятно, имело бы на языке того времени, можно было бы передать это как «Иоганн, выпуск щедрот Гутенберга», где Гутенберг имел в виду семейное поместье. 205.178.98.205 (обсуждение) 04:26, 23 декабря 2023 (UTC) [ ответить ]

 Не сделано: не ясно, какие изменения вы хотите внести. Пожалуйста, укажите конкретные изменения в формате «изменение X на Y» и укажите надежный источник , если это уместно. Rehsarb ( talk ) 22:43, 27 декабря 2023 (UTC) [ ответить ]

Я предполагаю, что этот комментарий продолжает более раннюю ветку по той же теме. Пожалуйста, не полагайтесь на свои личные навыки перевода! Нам нужны современные надежные источники. На данный момент они сходятся во мнении, что его имя — «Иоганн Генсфляйш цур Ладен цум Гутенберг» — Капр (стр. 27) говорит: ««Патриции Майнца называли себя в честь домов, которыми они владели, и поэтому мы находим zur Laden [...] цум Генлезих или цум Гутенберг». Генсфляйш — это фамилия семьи; Ладен и Гутенберг — известные резиденции (упоминаются в статье). Если вы переводите «язык того времени» (немецкий язык XV века) на современный английский, вы всегда будете получать непоследовательности; это два разных (хотя и похожих) языка, разделенных многими столетиями. Aza24 (обсуждение) 04:30, 2 февраля 2024 (UTC) [ ответить ]

""То, что мне написали о том чудесном человеке [Гутенберге], которого видели во Франкфурте [ sic ], полностью правда. Цитата из письма Энеа Сильвио Пикколомини от 12 марта 1455 года кардиналу Хуану Карвахалю +++ Теперь: нет причин ставить "sic" после Франкфурта. Пикколомини не перепутал два города Майнц и Франкфурт. На самом деле, Пикколомини сам был на Франкфуртской ярмарке, где страницы Библии Гутенберга были показаны на стенде типографов/издателей. В своем письме он сообщает об этом факте, а также о возможных последствиях по сравнению с рукописными Библиями. Резюме: просто удалите ошибочное "sic" и, возможно, включите: Франкфурт (на торговой ярмарке). 2003:C2:F30:4B00:DC55:346C:793:BDA0 (обсуждение) 20:15, 26 февраля 2024 (UTC) [ ответить ]

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Johannes_Gutenberg&oldid=1269139172"