Кодекс содержит части Евангелия от Луки и Евангелия от Иоанна на 44 пергаментных листах (37 на 28 см). Текст написан в два столбца на странице, 35 строк на странице. [1] Коптский текст не полностью идентичен греческому. [1] Он написан большими, круглыми, не сжатыми буквами, черными чернилами. Страницы имеют коптские номера. [2] В нем использованы Spiritus asper , Spiritus lenis и ударения, но часто неправильно. [2] Есть много курсивных ошибок. [3]
Вероятно, он был написан коптским писцом. В Луки 13:21 он написал βαβουσα вместо λαβουσα. В Луки 13:16 он использовал δεκαι вместо δεκα και. [4]
Греческий текст этого кодекса является представителем александрийского текстового типа . Аланд поместил его в категорию III . Коптский текст не полностью идентичен греческому. [1]
В коптском тексте не упоминается Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11). В греческом тексте в этом месте есть пробел.
В Евангелии от Луки 23:34 пропущены слова: «Иисус сказал: Отче, прости им, ибо не знают, что делают». Это упущение подтверждается рукописями Папирус 75 , Синайский a , B , D* , W , Θ , 1241, it a , d , syr s , cop sa , cop bo . [5]
Девять листов кодекса (Луки 12:15-13:32 и Иоанна 8:33-42) когда-то принадлежали Карлу Готфриду Войде , который получил их из Египта, [2] и поэтому они известны как Fragmentum Woideanum . Они были обозначены T a или T woi и были спутаны с Codex Borgianus . По словам Трегеллеса, они были частями одной и той же рукописи. [7] Дж. Б. Лайтфут привел основания полагать, что этот фрагмент изначально не был частью Borgianus. [ требуется цитата ]