Ума Парамешваран

Ума Парамешваран
Рожденный1938 (86–87 лет)
Мадрас ,
Мадрасское президентство ,
Британская Индия
(ныне Ченнаи , Тамил Наду , Индия )
ЗанятиеПрофессор, писатель, редактор
ОбразованиеУниверситет Джабалпура (BA)
Университет Нагпура (MA)
Университет Индианы (MA)
Альма-матерУниверситет штата Мичиган (доктор философии)
Литературное движениеЮжно-азиатская канадская литература

Ума Парамешваран (р. 1938) — индо - канадская писательница, ученый и литературный критик. Ее творчество включает художественные произведения и поэзию, а также пьесы и публицистику. Она — отставной профессор английского языка в Университете Виннипега .

Ранняя жизнь и образование

Парамешваран родилась в 1938 году в Мадрасе , Мадрасский президентский округ , Британская Индия (ныне Ченнаи , Тамил Наду , Индия). [1] Она выросла в тамильской семье [2] в Джабалпуре , городе в Центральных провинциях и Бераре (современный Мадхья-Прадеш ). [3]

Она получила степень бакалавра в Университете Джабалпура и степень магистра журналистики в Университете Нагпура . [1] Благодаря гранту Фулбрайта она получила степень магистра творческого письма в Университете Индианы . [1] [4] В 1972 году она получила докторскую степень по английскому языку в Университете штата Мичиган . [1] [4]

Карьера

Парамешваран писала художественную литературу, поэзию, драму и литературную критику. [5] Её поэзия включает сборник 1973 года « Циклическая надежда, циклическая боль» , опубликованный Writers Workshop в Калькутте, сборник 1988 года «Тришанку» и сборник 2002 года «Сестры у колодца ». [6]

Она написала пьесу «Сыновья должны умереть» в 1962 году, а также другие ее пьесы: «Мира» (1971), «Обещание Ситы» (1981), «Без корней, но зеленые деревья на бульваре» (1987) и «Дорогая Диди, моя сестра» (1989), которые были собраны в сборнике «Сыновья должны умереть и другие пьесы» в 1998 году в рамках Южноазиатской канадской литературной серии (SACLIT), созданной и отредактированной Парамешвараном. [4] [7] [8]

«What Was Always Hers », опубликованный в 1999 году, был ее первым сборником прозы, состоящим из четырех рассказов и повести. [9] В 2001 году была опубликована ее повесть «Сладкий запах материнского молочного лифа» . [5] Она также написала три романа: «Манго на кленовом дереве» , опубликованный в 2002 году, [10] «Цикл луны» , опубликованный в 2010 году, [11] и «Мару и кленовый лист» , опубликованный в 2016 году. [12]

Ее работа включает биографии К. В. Рамана [13] и его жены, леди Локосундарай Раман. [14]

Она также была профессором английского языка в Университете Виннипега . [4]

Критический прием

Вымысел

В рецензии на сборник « Что всегда было у нее » Дебби Кихи пишет для Herizons : «Самой сильной стороной творчества Парамешварана является описание отношений женщин с детьми и супругами, а также сочетание нежности и непонимания, часто присутствующее в них». [9] В рецензии для World Literature Today Джеймс Герейн описывает роман «Манго на кленовом дереве» как «в значительной степени успешный, поскольку он дает нам возможность заглянуть в жизнь семьи недавних иммигрантов и то, как они относятся к своему новому дому, а также увидеть напряженность между ними». [10] В рецензии на роман «Мару и кленовый лист » Ниламбри Гай пишет в Montreal Serai : «Парамешваран очень искусен в исследовании вековых отношений и объединении их в одном месте во времени, которое выходит за рамки линейной, хронологической последовательности событий». [12]

Сушила Рао пишет в World Literature Today , что «Сладкий запах материнского молочного лифа » — это «обычная история индийской девушки, наивной и привыкшей жить в большой семье, теперь подвергшейся воздействию чужой культуры и среды», а в новелле «Парамешваран искусно изображает состояние таких женщин». [5] В Canadian Literature Кулдип Гилл пишет: «Адаптация к новой стране не просто порождает гибридную жизнь, но скорее двойное сознание и очень глубоко прочувствованное изменение идентичности. Парамешваран мог бы показать нам больше глубины кризиса, который переживает [главная героиня] Намита, попавшая в несправедливый мир». [15] Венди Роббинс пишет в Herizons , что «Сладкий запах материнского молочного лифа » «относится к жанрам ангажированной литературы, романа а тезиса и феминистской прозы», а «Парамешваран демонстрирует, что возможны новые социальные парадигмы, и напоминает нам, что феминистки, несмотря на шумиху, обладают необыкновенным чувством юмора». [16]

Поэзия

В рецензии на сборник стихов « Сестры у колодца » Джон Оливер Перри пишет в журнале World Literature Today : «Как и в «Тришанку », главная героиня здесь ясно представляет опыт, взгляды и проблемы граждански и академически активной женщины индийского происхождения, счастливо замужем за индийским мужчиной, пытающейся приспособиться к канадской — точнее, манитобской — жизни в культурном и климатическом плане и воспитывающей своего ребенка так, чтобы у него были такие же честные чувства, как и у него самого, по отношению к Индии и к своему, вероятно, всегда не совсем принятому, расово обозначенному месту в канадском многокультурном обществе». [6] В книге «Переговоры о доме и бездомности: иммигрант в поэзии Умы Парамшваран в журнале South Asian Review » Минакши Каушик пишет: «Вопреки теориям, рассматривающим иммиграцию как стремление ассимилироваться, поэзия Парамшваран рассматривает иммиграцию как опыт, который проходит через болезненные фазы ностальгии, отчуждения от канадской культуры и желания обосноваться как субъект на некогда незнакомой почве». [17]

Играет

В обзоре Rootless But Green Are the Boulevard Trees для Canadian Literature Алан Файлвуд пишет: «Когда пьеса Парамесварана была впервые опубликована в 1987 году (фактически через несколько лет после ее написания), она была новаторским и эффективным драматическим отрывком из жизни семьи иммигрантов в Виннипеге [...] именно появление южноазиатских голосов в канадской драме было значительным. Канон изменился». [18] В обзоре Rootless But Green Are the Boulevard Trees для Canadian Review of Materials Харриет Зайдман пишет: «Несмотря на конкретные ссылки персонажей на Индию и ее наследие, а также некоторые ссылки на датированные события и выражения, которые больше не являются общепринятыми, проблемы, с которыми сталкиваются эти персонажи, применимы к каждой группе, которая иммигрировала в эту страну в прошлом и в настоящее время», и что пьеса «станет эффективным катализатором для обсуждения в сегодняшних средних школах, которые полны молодежи со всех континентов». [19]

В обзоре Language in India Лидвина. Э. Перейра описывает « Обещание Ситы » как «пьесу, которая связывает эпическую Индию с современной Канадой через миф и танец» и «разъясняет празднование традиций индийского искусства и знакомство с его богатством детей, рожденных в Канаде и других канадцев». [20] По словам Р. Ведавалли в « Критических очерках о канадской литературе », «Обещание Ситы: «Я через свой народ обязательно приду снова, и мы построим наш храм и споем наши песни со всеми детьми во всех разных странах, которые сделают это место своим домом», символизирует видение Умы Парамешваран Канады как мозаики культур». [21]

Документальная литература

В обзоре «Камалы Маркандайи » Б. Харихаран пишет в журнале World Literature Today : «Критик проницательно говорит о трех различных типах читателей и их прочтении «Маркандайи»: индийцы, обосновавшиеся за границей, индийцы, живущие в Индии, и неиндийцы. Разделение кажется слишком четким, но она придерживается своего «метакритикизма», который весьма поучителен». [22] В обзоре « Сшивание нового канона: сшивание женских слов » в журнале NWSA Шелли Лукас пишет о сборнике эссе, отредактированном и представленном Парамешвараном, что «каждое из эссе представляет собой по крайней мере один из трех типов процессов, которые Парамешваран считает необходимыми для пересмотра канона: извлечение, запись и перечитывание», и книга предлагает «пример того, как феминистки взаимодействуют с сообществами и, как следствие, пересматривают каноны других дисциплин». [23]

Избранные произведения

Художественная литература, поэзия и пьесы

  • Циклическая надежда, циклическая боль , Писательский семинар (Калькутта, Индия), 1973. OCLC  1529139
  • «Без корней, но зеленые деревья на бульваре» , TSAR (Торонто, Канада), 1987, ISBN 9780920661031 , 2007, ISBN 9781894770354 .  
  • Тришанку , TSAR (Торонто, Канада), 1988, ISBN 9780920661048 . 
  • Дверь, которую я закрыл за собой: избранная художественная литература, поэзия и драма , Affiliated East-West Press (Мадрас, Индия), 1990, ISBN 9788185336350 , (включает «Дверь, которую я закрыл за собой»; «Тришанку»; «Без корней, но зеленые деревья на бульваре») 
  • (Редактор) SACLIT: Введение в южноазиатско-канадскую литературу . EastWest Books, (Мадрас, Индия), 1996.
  • Драма SACLIT: Пьесы южноазиатских канадцев , IBH Prakashana (Бангалор, Индия), 1996, OCLC  37580056, (включает «Миру»; «Обещание Ситы»; «Без корней, но зеленые деревья на бульваре»).
  • «Сыновья должны умереть» и другие пьесы , Prestige Books (Нью-Дели, Индия), 1998, ISBN 9788175510203 , (включает «Сыновья должны умереть»; «Мира»; «Обещание Ситы»; «Дорогая Диди, моя сестра»; «Без корней, но зеленые деревья на бульваре»). 
  • Тришанку и другие сочинения , Prestige Books (Нью-Дели, Индия), 1998.
  • Что всегда принадлежало ей , Broken Jaw Press (Фредериктон, Канада), 1999, ISBN 9781896647128 . 
  • Сладкий запах мокрого от молока лифа матери , Broken Jaw Press (Фредериктон, Канада), 2001, ISBN 9781896647722 , 2006, ISBN 9780973382174 .  
  • Манго на кленовом дереве , Broken Jaw Press (Фредериктон, Канада), 2002, ISBN 9781896647791 . 
  • Сестры у колодца , Indialog (Нью-Дели, Индия), 2002. ISBN 9788187981145 
  • Сыновья должны умереть , Alexander Street Press (Александрия, США), 2003, OCLC  137351205.
  • Обещание Ситы , Alexander Street Press (Александрия, США), 2004, OCLC  181089504.
  • На коне с Кришной и бейсбольной битой , iUniverse (Линкольн, Небраска), 2006.
  • Дерево вечной баньяновой пальмы , Ларкума (Виннипег, Канада), 2007 г.
  • Летчики-истребители никогда не умирают , Ларкума (Виннипег, Канада), 2007.
  • Цикл Луны: роман , TSAR Publications, (Торонто, Канада), 2010, ISBN 9781894770620 . 
  • Мару и кленовый лист , Ларкума (Виннипег, Канада), 2016

Документальная литература

  • Исследование типичных индо-английских романистов , издательство Vikas (Нью-Дели, Индия), 1976, ISBN 9780706904109 . 
  • (Редактор) Содружество в Канаде: Труды Второй трехгодичной конференции CACLALS , Университет Виннипега , 1-4 октября 1981 г., Писательский семинар (Калькутта, Индия), 1983 г.
  • Перфорированный лист: очерки об искусстве Салмана Рушди , Affiliated East-West Press (Нью-Дели, Индия), 1988, ISBN 9788185095936 . 
  • (Редактор) Стегаем новый канон: сшиваем женские слова , Sister Vision (Торонто, Онтарио, Канада), 1996, ISBN 9781896705064 . 
  • Камала Маркандая , Rawat Publications (Джайпур, Индия), 2000, OCLC  43853159.
  • Ранняя проза Салмана Рушди , Rawat Publications (Джайпур, Индия), 2007, ISBN 9788131600726 
  • Написание диаспоры: очерки о культуре и идентичности , Rawat Publications (Джайпур, Индия), 2007. ISBN 9788131600733 

Почести и награды

  • Юбилейная премия Канадской ассоциации авторов 2000 года за короткий рассказ ( «Что всегда было у неё ») [3]
  • Номинация на премию «Канадская книга года» 2010 года ( «Цикл Луны» ) [2]

Личная жизнь

Парамешваран переехала в Виннипег в 1966 году, после того как вышла замуж. [2] [3] У нее есть одна дочь. [1]

Парамешваран связан как с Ч. В. Раманом [13], так и с Субраманьямом Чандрасекхаром .

Ссылки

  1. ^ abcde "Ума Парамесваран". Литература Гейла: современные авторы . 1 ноября 2007 года . Проверено 27 сентября 2022 г. - через Гейла.
  2. ^ abc Kumar, Anu (4 мая 2013 г.). «Так далеко, но так близко». The Hindu . Получено 30 августа 2022 г. .
  3. ^ abc "Uma Parameswaran". Азиатское наследие в Канаде . Библиотеки Торонтского столичного университета . Получено 27 сентября 2022 г.
  4. ^ abcd Thomas, Sonja Maria (2009). "Uma Parameswaran" (PDF) . Voices from the Gaps . University of Minnesota . Получено 27 сентября 2022 г.
  5. ^ abc Rao, Susheela N. (зима 2002 г.). «Ума Парамешваран: что всегда было ее / Сладкий запах материнского молочного лифа». World Literature Today . 76 (1) . Получено 27 сентября 2022 г. – через Gale.
  6. ^ ab Perry, John Oliver (апрель 2003 г.). «Ума Парамешваран. Сестры у колодца». World Literature Today . 77 (1). doi :10.2307/40157831. JSTOR  40157831. Получено 27 сентября 2022 г. – через Gale.
  7. ^ Рао, Сушила Н. (весна 1999 г.). «Сыновья должны умереть и другие пьесы». World Literature Today . 73 (2). doi :10.2307/40154771. JSTOR  40154771. Получено 27 сентября 2022 г. – через Gale.
  8. ^ "Серия Умы Парамешваран о южноазиатской канадской литературе (SACLIT)". Ума Парамешваран . Университет Виннипега . Получено 29 сентября 2022 г. .
  9. ^ ab Keahey, Debbie (лето 2000 г.). «What Was Always Hers» Умы Парамесваран. Herizons . 14 (1) – через ProQuest.
  10. ^ ab Gerein, James (июль 2003 г.). «Манго на кленовом дереве». World Literature Today . 77 (2): 91. doi :10.2307/40158030. JSTOR  40158030.
  11. ^ Джонстон, Фейт (27 ноября 2010 г.). «Убедительный роман имеет множество сцен, которые идеально подходят». Winnipeg Free Press – через ProQuest.
  12. ^ ab Ghai, Nilambri (25 февраля 2019 г.). «Обзор Maru and the Maple Leaf». Montreal Serai . Получено 29 сентября 2022 г.
  13. ^ ab Shoba, V (3 декабря 2011 г.). "Raman Effect Minimal". The Indian Express . Получено 27 сентября 2022 г. .
  14. ^ Рави, Бхама Деви (21 июля 2014 г.). «Эффект жены Рамана: живые воспоминания». The Hindu . Получено 27 сентября 2022 г. .
  15. ^ Гилл, Кулдип (осень 2005 г.). « Три повествовательных штамма». Канадская литература (186): 158–160 . Получено 30 сентября 2022 г.
  16. ^ Роббинс, Венди (лето 2002 г.). «Сладкий запах материнского молочного лифа» Умы Парамесваран. Herizons . 16 (1) – через ProQuest.
  17. ^ Каушик, Минакши (2016). «Переговоры о доме и бездомности: иммигрант в поэзии Умы Парамешваран». South Asian Review . 37 (1). Тейлор и Фрэнсис: 117– 130. doi : 10.1080/02759527.2016.11933048. S2CID  149391454. Получено 30 сентября 2022 г.
  18. ^ Файлвуд, Алан (лето 2010 г.). «Factored Dramaturgies». Канадская литература ( 205 ): 127–129 . Получено 30 сентября 2022 г.
  19. ^ Зайдман, Харриет (26 октября 2007 г.). «Без корней, но зеленые деревья бульвара». Canadian Review of Materials . 14 (5) – через ProQuest.
  20. ^ Перейра, Лидвина. Э. (март 2019 г.). «Между двумя культурами: обещание Ситы Умы Парамешварана». Язык в Индии . 19 (3): 82–85 . ISSN  1930–2940.
  21. ^ Р. Ведавалли (31 декабря 2002 г.). «Отправка корней: исследование «Обещания Ситы» Умы Парамешваран и «Без корней, но зеленые деревья бульвара». В Balachandran, K. (ред.). Критические эссе о канадской литературе. Sarup & Sons. стр.  131–138 . ISBN 9788176253741. Получено 30 августа 2022 г. .
  22. ^ Харихаран, Б. (лето 2000 г.). «Камала Маркандая». Мировая литература сегодня . 74 (3). дои : 10.2307/40155863. JSTOR  40155863 . Проверено 27 сентября 2022 г. - через Гейла.
  23. ^ Лукас, Шелли (лето 1999 г.). «Обзор работ: Quilting a New Canon: Stitching Women's Words Умы Парамесваран; Feminisms: An Anthology of Literary Theory and Criticism Робин Р. Уорхол, Дайан Прайс Херндл». Журнал NWSA . 11 (2): 199–201 . JSTOR  4316668. Получено 30 августа 2022 г.
  • УМА ПАРАМЕСВАРАН, профессор английского языка, Университет Виннипега (Университет Виннипега, 17 марта 2004 г.)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Uma_Parameswaran&oldid=1223621326"