" Tombe la neige " ( английский : "Снег падает") - французская песня, написанная и исполненная бельгийско-итальянским певцом Сальваторе Адамо . Песня была выпущена в 1963 году и стала международным хитом и одной из его самых известных песен.
Адамо также выпустил версии на многих языках, что способствовало распространению песни по всему миру:
Немецкий: «Grau zieht der Nebel».
Итальянский: "Cade la neve"
Японский: «Юки га Фуру» (雪が降る)
Испанский: "Cae la nieve"
Бразильское: "Cai a neve"
Турецкий: "Her yerde kar var"
Азербайджанский: «Гар якыр»
Персидский: «برف میبارد».
Вьетнамский: "Tuyết rơi"
Русский: Идёт снег
Албанский: Bie Dëborë
Обложки
Песня была предметом множества каверов в оригинальной французской версии и в версиях на других языках [5]
В 1969 году Даниэль Видаль записала эту песню на своем альбоме L'amour est bleu.
Поль Мориа сделал инструментальную версию в 1971 году на альбоме, также озаглавленном Tombe la neige.
В 2008 году Адамо записал его дуэтом с Лораном Вульзи на альбоме Le bal des gens bien.
Языки
В 1965 году хорватское меццо-сопрано Аника Зубович записала Pada sneg с текстами, адаптированными на сербохорватский язык Ильди Ивани и в аранжировке Александра Суботы, как часть EP Ivan Ivanović .
В 1965 году турецкая певица Ажда Пеккан сделала свою первую запись «Her Yerde Kar Var», аранжировку Фекри Эбчиоглу «Tombe la Neige» Сальваторе Адамо.
В Германии Александра имела успех с немецкой версией "Grau zieht der Nebel".
В 1968 году Эмиль Горовец записал ее на русском языке как «Падает снег» (по- русски И падает снег) в свой альбом Вдали .
В 1973 году тайваньская певица Ван Цюй (婉曲) записала первую кавер-версию на китайском языке «雪花飄» («Плавающие снежинки»). В 1974 году еще одна версия на китайском языке под названием «誰會想念我» («Кто подумает обо мне») была исполнена каверами гонконгской певицы Паулы Цуй (徐小鳳) и сингапурской певицы 南虹 (Нам Хонг). В 1977 году другая гонконгская певица Амина (阿美娜) записала кроссоверную версию японского и китайского мандаринского языка под названием «落雪» («Падающий снег»), в которой часть японского текста такая же, как версия «Yuki ga Furu» (雪が降る). Кроме того, в том же году гонконгская артистка Лиза Ван (汪明荃) записала кантонскую версию под названием «踏遍霜雪地» («Шагая по заснеженной земле»). В 1979 году гонконгская певица Мэй Ченг (鄭寶雯) записала еще одну кантонскую версию под названием «把握今天» («Get Hold Of Today»).
В 2010 году Адамо записал его дуэтом с Марио Барравеккья на итальянском языке на основе итальянской версии Адамо "Cade la neve". Он появляется в сборнике Intimo - Le più belle canzoni italiane.
В 2018 году персонаж «Адамо» в фильме «Пацер» (по-английски «гангста»), снятом Адилем Эль Арби и Биллалом Фаллахом, был связан с «Tombe la neige», а актер также имел бельгийско-итальянское происхождение, несмотря на то, что он играл марокканско-итальянского гангстера.