Сегодняшняя китайская версия

Сегодняшняя китайская версия
Полное имяСегодняшняя китайская версия
Другие именаПеревод на русский язык:
АббревиатураТЦВ
Языккитайский
ОТ  опубликован1979
NT  опубликован1975
Полная Библия
опубликована
1979
Получено изДобрые новости Библии
Текстовая основа
  • OT : Biblia Hebraica Kittel (3-е изд.) с влиянием Септуагинты
  • NT : UBS Греческий Новый Завет (3-е и 4-е изд.); Novum Testum Graece (26-е, 27-е изд.)
Пересмотр версии1985, 1997, 2017
ИздательОбъединенные Библейские Общества
Авторские праваОбщественное достояние
Религиозная принадлежностьпротестантский
太初,上帝創造天地。大地混沌,還沒有成形。深淵一片黑暗;上帝的靈運行在水面上。上帝命令:「要有光。」光就出現。
上帝那麼愛世人, 甚至賜下他的獨子, 要使所有信他的人不致滅亡, 反得永恆的生命。

The Today's Chinese Version (TCV) ( Traditional Chinese : 現代中文譯本; Pinyin : Xiàndài Zhōngwén Yìběn) — недавний перевод Библии на современный китайский язык, выполненный United Bible Societies . Новый Завет был впервые опубликован в 1975 году, а вся Библия была опубликована в 1979 году. В Библии используется простой, легко читаемый китайский язык, и она избегает сложной и специализированной терминологии. The New York Times, по-видимому, не зная о Studium Biblicum Version или переводе Люй Чэнь Чуна , приветствовала его как первый перевод Библии на мандаринский язык с 1919 года. [1]

Текст

Иоанна 3:16 神那么爱世人,甚至赐下他的独子,要使所有信他的人不至灭亡,反得永恒的生命。

TCV публикуется в двух разных версиях, чтобы учесть разные переводы, используемые протестантами и католиками . Однако католическая версия практически идентична протестантской, за исключением переводов «Господь», «Бог» и «Святой Дух», хотя почти все имена собственные традиционно транслитерируются по-разному. [2]

В материковом Китае TCV издается на упрощенном китайском языке государственным фондом Amity Foundation (爱德基金会) в Нанкине, хотя версия Today's Chinese Version выпускается и распространяется в меньшем количестве форматов, чем основная версия фонда Amity Foundation — Chinese Union Version .

Издания

  • GNT/TCV и Holy Bible. 双语并排版现代英文译本/现代中文译本. 出版发行:中国基督教两会出版发行. 印刷: 南京爱德印刷有限公司 2010 г.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Новый перевод Библии — это китайская версия». New York Times . 8 марта 1976 г. Получено 3 ноября 2021 г.
  2. ^ 從邊疆到福爾摩沙: 浸信會在台五十年史: 1948-1998 - 第 57 吳文仁 - 1998 "...他是「現代中文譯本」聖經翻譯的成員之一,目前正進行和合本修訂本,和基督教與天主教的聯合譯本。周牧師在出版界的投入不Деревянный дом, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь.現在為止,已出版超過一千七百萬冊..."


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Сегодняшняя%27s_китайская_версия&oldid=1136474580"