« To Pitt » — политическая поэма, написанная Сэмюэлем Тейлором Кольриджем и опубликованная в Morning Chronicle 26 декабря 1794 года в рамках серии «Сонеты о выдающихся личностях» . Описывая Уильяма Питта-младшего и его роль на посту премьер-министра Великобритании, поэма является одной из немногих в серии, которая не повествует о герое Кольриджа. Вместо этого Питт описывается как Иуда, предатель Христа, из-за, среди прочего, его отношения к политическим диссидентам.
В конце 1794 года Кольридж начал работу над серией сонетов о выдающихся личностях , которую он посвятил людям, которых он уважал. Первый, «К Эрскину», был напечатан 1 декабря в Morning Chronicle , а за ним последовали еще 10 сонетов. «К Питту», напечатанный 23 декабря, был шестым в серии и был попыткой Кольриджа написать стихотворение, противоположное по своей природе более ранним стихотворениям. Оно было переиздано с небольшими изменениями в его журнале The Watchman 2 апреля 1796 года и включено в сборник стихотворений Кольриджа 1796 года [1] под названием «Излияние 3, к милосердию». Это издание вскоре было переиздано в The Universal Magazine для выпуска за октябрь 1796 года. [2]
В мае 1794 года Питт приостановил действие Habeas Corpus в ответ на обвинения в том, что и Лондонское конституционное общество, и Лондонское корреспондентское общество замышляли заговор против правительства. За этим подавлением оппозиции его премьер-министру последовали судебные процессы по делам о государственной измене 1794 года , на которых политические диссиденты обвинялись в государственной измене. Кольридж был свидетелем судебных процессов и был поражен до такой степени, что написал «К Эрскину», первый из сонетов о выдающихся личностях , о защите обвиняемого Томасом Эрскином . Хотя Кольридж был противником Питта во время написания сонета «К Питту», позже он изменил свое мнение о политике и правительстве Питта. [3] Кольридж изменил свое мнение о содержании «К Питту», но все же включил поэму в свое издание работ 1803 года, вероятно, по совету своего друга Чарльза Лэмба . Позднее он снова переработал поэму для сборника 1828 года, и она сохранила эту форму в двух последующих сборниках, вышедших в 1829 и 1834 годах. [4]
В собрании поэмы 1796 года говорится следующее: [5]
Не всегда амброзиальная роса слезы
Скатывает свою мягкую тоску по твоей изборожденной щеке!
Не всегда тихие тона мольбы кроткой Приближаются
к тебе, МИЛОСЕРДИЕ! Твой темный хмурый взгляд,
Кто с гордыми словами горячо любимой Свободы пришел
— Более губительный, чем плесень с Юга!
И поцеловал свою страну устами Искариота
(Ах! отвратительный отступник от славы своего Отца!)
Затем пригвоздил ее к кресту глубокого горя,
И с безопасного расстояния наметил жаждущее копье
Пронзить ее большой бок! Но о! если какой-то странный транс
Веки твоей суроволобой Сестры давят,
Схвати, МИЛОСЕРДИЕ! ты, более ужасная головня,
И швыряй ее молнии более свирепой рукой!
В оригинальном издании строки с 8-й по 13-ю гласили: [2]
(Оскверняя самым грязным образом имя божественного Отца)!
Затем пригвозди ее к кресту глубокого страдания,
И с безопасного расстояния отметь жаждущее копье
Пронзи ее большой бок! Но о! если какой-то странный транс
Надавит на веки твоей суроволобой Сестры,
Хватай же, ужаснее, клеймо мщения —— строки 8-13
В сноске к 8-й строке поясняется, что речь идет о графе Чатеме, а в сноске к 12-й строке поясняется, что речь идет о Джастисе. [2]
«To Pitt» — одно из немногих стихотворений в серии «Сонеты о выдающихся личностях» , которое не обращается ни к одному из героев писателя. Оно посвящено действиям премьер-министра, которые привели к приостановке действия Habeas Corpus, а также ответу правительства тем, кто выступал против действий Питта. Как отмечает Розмари Эштон, биограф Кольриджа в 20 веке, «Кольридж, несомненно, навлек на себя преследование за это нападение, не в последнюю очередь из-за эмоционального намека на Британию как Христа, преданного Иудой-Питтом». [6] Другой биограф Ричард Холмс описал стихотворение как «дерзко напавшее» на Питта. [7]
Однако политические последствия и воздействие поэмы были эфемерными. В отчете 1901 года HD Traill утверждал, что сонеты Кольриджа не достигли в полной мере того эффекта, которого добивался поэт. Даже несмотря на то, что мысль, стоящая за сонетом, «аккуратно завернута в конверт слов [...], как в сонете Питту», он «слишком часто является лишь другим словом для эфемерного насилия политического чувства, которое, будь оно показано с одной или с другой стороны, нельзя ожидать, что оно воспроизведет свой эффект в умах сравнительно бесстрастных потомков». [8]
Стихотворение связано с более ранним стихотворением «To Burke» из той же серии. В этом стихотворении Кольридж рассматривает риторическое злоупотребление Берком понятием «свободы». Эта идея снова рассматривается, и, как и в более раннем стихотворении, оскорбительная фигура рассматривается как мужчина, доминирующий над женским образом. Питт, как Иуда, целует женскую версию Христа, одновременно пытаясь соблазнить этот женский персонаж, который представляет Британию. Говорят, что другие женские персонажи, справедливость и милосердие, уничтожают Питта, но в стихотворении неясно, как они достигают этого разрушения. Использование символических женских персонажей используется во многих стихотворениях Кольриджа для положительных и отрицательных образов. [9]