Латинизация SASM /GNC/SRC стандартного тибетского языка , обычно известная как тибетский пиньинь или ZWPY ( китайский :藏文拼音; пиньинь : Zàngwén Pīnyīn ), является официальной системой транскрипции тибетского языка в Китае. [1] Она основана на произношении, используемом тибетским радио Китайского национального радио , [1] которое основано на диалекте Лхасы . Она использовалась в Китае в качестве альтернативы транслитерации Уайли для записи тибетского языка латинским шрифтом с 1982 года. [2] [3]
Тибетский пиньинь — это фонетическая транскрипция, и как таковая ее написание привязано к фактическому произношению (хотя тон не обозначен). [4] С другой стороны, Wylie — это система транслитерации , в которой возможно механическое преобразование в тибетский и латинский алфавиты и обратно. В академических кругах транслитерация Wylie (с v вместо апострофа ) используется чаще.
Независимые приступы в начальном слоге слова транскрибируются следующим образом:
ཀ་ | ཁ་ ག་ | ང་ | ཅ་ | есть | ཉ་ | ཏ་ | ད་ ཐ་ | ན་ | པ་ | ཕ་ བ་ | མ་ | ཙ་ | ཛ་ ཚ་ | ཝ་ | ཞ་ ཤ་ | ཟ་ ས་ | ཡ་ | ར་ | ལ་ | ཧ་ | ཀྱ་ | Да , да | ཧྱ་ | ཀྲ་ | Да , да | ཧྲ་ | ལྷ་ | རྷ་ |
г | к | нг | дж | д | Нью-Йорк | г | т | н | б | п | м | з | с | ж | х | с | у | г | л | час | гы | кай | хай | ж | ч | ш | лх | рч |
Для более общего случая см. #Onsets.
17 гласных лхасского диалекта представлены следующим образом:
ИПА | тибетский пиньинь | ИПА | тибетский пиньинь |
---|---|---|---|
я | я | я | в |
е | ê | ẽ | ru |
ɛ | ай/д | ɛ̃ | айн/эн |
а | а | г | а |
ты | ты | ũ | ООН |
о | о | х | на |
ɔ | о | ɔ̃ | ǒн |
у | ü | ỹ | ООН |
ø | ой/о | ø̃ | ойн/он |
Заканчивая слог, -r обычно не произносится, но удлиняет предшествующую гласную. В том же месте -n обычно назализует предшествующую гласную. Согласные в конце слога транскрибируются следующим образом:
ИПА | тибетский пиньинь |
---|---|
ʔ̞ | б/• |
ʔ | г/— |
г | г |
м | м |
ŋ | нг |
Тон слога в основном зависит от его начального согласного . В этой таблице каждый инициал дан в Международном фонетическом алфавите (МФА) с гласной а и обозначением тона для обозначения тонового регистра (высокий/низкий).
Ниже приведена полная таблица транскрипции начальных слогов слова. Если транскрибируемый слог не является первым слогом слова, см. #Вариация начальных слогов.
ИПА | Транслитерация Уайли | тибетский пиньинь | ТХЛ |
---|---|---|---|
pá | п, сп, дп, лп | б | п |
па | рб, сб, сбр | б | б |
мпа | фунт, 'б | б | б |
pʰá | ф, 'ф | п | п |
pʰà | б | п | б |
ба | бх | бх | бх |
ма | рм, см, дм, смр | м | м |
ма | м, г-н | м | м |
ва | w [примечание 1] , db, b | ж | ж |
та | т, рт, лт, ст, тв, гт, бт, брт, блт, бст, блд | г | т |
та | рд, сд, гд, бд, брд, бсд | г | г |
нта | л-й | г | |
нет | zl, bzl, ld, md, 'd | г | г |
tʰá | й, м, 'й | т | т |
tʰà | д, дв | т | г |
нет | rn, sn, gn, brn, bsn, mn | н | н |
нет | н | н | н |
ла | кл, гл, бл, рл, сл, брл, бсл | л | л |
ла | л, дв | л | л |
l̥á | лх | лх | лх |
ца | ts, rts, sts, rtsw, stsw, gts, bts, brts, bsts | з | тс |
ца | рдз, гдз, брдз | з | дз |
ntsa | мдз, дз | з | дз |
tsʰá | тш, тшв, мтш, 'тш | с | тс |
tsʰà | дз | с | дз |
sá | с, ср, св, гс, бс, бср | с | с |
sà | з, зв, гз, бз | с | з |
ʈʂá | кр, ркр, лкр, скр, тр, пр, лпр, спр, дкр, дпр, бкр, бскр, бср | ж | тр |
ʈʂà | ргр, лгр, сгр, дгр, дбр, бсгр, рбр, лбр, сбр | ж | доктор |
ɳʈʂà | мгр, ггр, д-р, бр | ж | доктор |
ʈʂʰá | кхр, тр, фр, мкхр, 'хр, 'фр | ч | тр |
ʈʂʰа | гр, д-р, бр, грв | ч | доктор |
ʂá | час | ш | час |
ра | г, рв | г | г |
р̥а | рч | рч | |
cá | ки, рки, лкы, небо, дкй, бкй, бркй, бски | гы | кай |
ca | rgy, lgy, sgy, dgy, bgy, brgy, bsgy | гы | гы |
ɲcà | мги, гы | гы | гы |
cʰá | кхи, мкхи, 'кхи | кай | хи |
cʰà | гы | кай | гы |
çá | хай | хай | хай |
tɕá | c, cw, gc, bc, lc, py, lpy, spy, dpy | дж | ч |
tɕà | рби, лби, сби, рж, гж, брж | дж | дж |
ɲtɕà | lj, mj, 'j, 'by | дж | дж |
tɕʰá | ч, мч, 'ч, фи, 'фи | д | ч |
tɕʰà | j, по | д | дж |
ɕá | ш, шв, гш, бш | х | ш |
ɕà | ж, жв, гж, бж | х | ж |
ɲá | рни, сни, гны, брни, бсни, мню, нью-йорк, рми, сми | Нью-Йорк | Нью-Йорк |
ɲà | Нью-Йорк, мой | Нью-Йорк | Нью-Йорк |
já | гы | у | у |
да | г, дбй | у | у |
ка | к, рк, лк, ск, кв, дк, бк, брк, бск | г | к |
ка | rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsg | г | г |
ŋkà | лг, мг, г | г | г |
кʰа | кх, кхв, мкх, 'кх | к | кх |
кʰа | г, гв | к | г |
ŋá | rng, lng, sng, dng, brng, bsng, мгнг | нг | нг |
za | нг | нг | нг |
ʔá | —, дБ | — | — |
ʔ̞à | ' | — | — |
ха | ч, чв | час | час |
Ниже приведена полная таблица транскрипций рифм последнего слога слова с транскрипцией IPA для диалекта Лхасы. [5] Если слог для транскрипции не является последним слогом слова, см. вариацию Coda.
В качестве согласной возьмем «ཨ» (а не «◌»).
тибетский | ཨ། | ཨའུ། | ཨར། | Да, да | Да, да | Да, да | Да, да | Да, да | Да, да | ཨན། |
Уайли | а | ау | ар | аль-ай | объявление как | ag ags | аб абс | анг ангс | am ams | а |
Пиньинь | а | ау | ар | ай/д | аг | аб | анг | являюсь | айн/эн | |
ИПА | [а] | [au̯] | [аː] | [ɛː] | [ɛ] | [ʌʡ] ~ [ɤʡ] | [ʌʡ̆] ~ [ɤʡ̆] | [аŋ] | [являюсь] | [ɛ̃ː] |
тибетский | ཨི། | ཨིའུ། ཨེའུ། | ཨིར། | Да, да | Да, да | Да, да | Да , да | ཨིང༌། ཨིངས། | Да, да | ཨིན། |
Уайли | я | я | ир | иль а'и | идентификатор есть | иг игс | ib ibs | ing ings | им имс | в |
Пиньинь | я | ию | ир | я | иг | ib | ing | я | в | |
ИПА | [я] | [iu̯] | [я] | [я] | [я] | [я] | [я́] | [ɪŋ] | [ɪm] | [я] |
тибетский | ཨུ། | ཨུར། | Да, да | Да, да | Да, да | Да, да | ཨུང༌། ཨུངས། | Да , да | ཨུན། | |
Уайли | ты | твой | ул у'и | уд нас | уги уги | уб убс | унг унгс | эм эмс | ООН | |
Пиньинь | ты | твой | ü | угу | уб | унг | гм | ООН | ||
ИПА | [у] | [uː] | [yː] | [у] | [uʡ] | [uʡ̆] | [ʊŋ] | [ʊм] | [ỹː] | |
тибетский | ཨེ། | ཨེར། | Да, да | Да, да | Да, да | Да, да | ཨེང༌། ཨེངས། | Да, да | ཨེན། | |
Уайли | е | э-э | эль эй | ред эс | например, яйца | эб эбс | eng engs | эм эмс | ru | |
Пиньинь | ê | êr | ê | например | эб | eng | Эм | ên | ||
ИПА | [э] | [эː] | [эː] | [э] | [ɛ̈ʡ] | [ɛ̈ʡ̆] | [ɛŋ] | [ɛм] | [ẽː] | |
тибетский | ཨོ། | ཨོའུ། | ཨོར། | Да , да | Да, да | Да, да | Да, да | ཨོང༌། ཨོངས། | Да, да | ཨོན། |
Уайли | о | о'у | или | ол о'и | од ос | ог огс | об обс | лонг онгс | ом омс | на |
Пиньинь | о | ты | или | ой/о | ôg | об | онг | ом | ойн/он | |
ИПА | [о] | [ou̯] | [оː] | [øː] | [ø] | [ɔʡ] | [ɔʡ̆] | [ɔŋ] | [ɔм] | [ø̃ː] |
Иногда наблюдается межслоговое влияние:
тибетская письменность | тибетский пиньинь | Уайли (EWTS) | Лхаса IPA | Объяснение |
---|---|---|---|---|
མ་ཕམ་གཡུ་མཚོ། | Мапам Ю м ко | ма-фам г.ю-мтшо | [mapʰam jumtsʰo] | сдвиг вперед префикса མ |
ཁྲ་འབྲུག་དགོན་པ། | Чан нг чжуг Гёнба | кхра-'бруг дгон-па | [ʈ͡ʂʰaŋʈ͡ʂ˭uk k˭ø̃p˭a] | сдвиг префикса འ (ཨ་ཆུང a chung ), создавая конечный носовой согласный |
Тег языка IETF для тибетского пиньинь — . [6]bo-Latn-pinyin
Тибетское письмо | Уайли | тибетский пиньинь | ТХЛ | другие транскрипции |
---|---|---|---|---|
གཞིས་ཀ་རྩེ | Гжис-ка-рце | Шигазе | Жикаце | Шигадзе , Шикатзе |
བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོ་ | Бкра-шис-лхун-по | Жаксилхунбо | Трашилхунпо | Ташилунпо , Ташилхумпо и т. д. |
འབྲས་སྤུང་ | 'Брас-шпунг' | Чжайбунг | Дрэпунг | Дребунг |
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ | Чос-кьи Ргьял-мтшан | Койгий Гьяйкаин | Чокьи Гьялтшен | Чокьи Гьялцен |
ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོ་ | Туб-бстан Ргья-мтшо | Тубдайн Гьяко | Туптан Гьяцо | Тубтен Гьяцо , Тубтан Гьяцо, Туптен Гьяцо |
Тибетские названия были латинизированы в соответствии с официальной схемой, так называемым тибетским пиньинем. Латинизация основана на фактическом произношении и не всегда предсказуема, если известна только письменная форма.