Всемирная Республика Письм

Всемирная Республика Письм
Обложка англоязычного издания в мягкой обложке
АвторПаскаль Казанова
Оригинальное названиеLa rểpublique mondiale des lettres
ПереводчикМБ Дебевойз
ЯзыкФранцузский
ПредметЛитературная критика
ИздательИздательство Гарвардского университета
Дата публикации
1999
Место публикацииФранция
Опубликовано на английском языке
2004
Тип носителяПечать
ISBN978-0-674-01021-5
OCLC55679060
809'.894—dc22
Класс LCPN703.C3713 2004

«Всемирная республика писем» — книга французского литературного критика Паскаля Казановы , изданная в 1999 году . Опубликованная в английском переводе в 2004 году, книга была воспринята как важный текст, который применил социологические концепции, разработанные Пьером Бурдье, к анализу мировой литературной системы, в которой книги пишутся и освящаются как важные литературные произведения, экономики престижа, сосредоточенной на Париже как мировой литературной столице.

Обзор

«Всемирная республика литературы» разделена на две части: часть I «Литературный мир» и часть II «Литературные восстания и революции».

В части I, «Литературный мир», Казанова описывает природу мировой литературы и структуру мирового литературного пространства, в котором путь к литературному посвящению всегда ведет в Париж, мировую столицу литературы. Чтобы получить всемирное признание и признание, писатели из маргинальных стран и языков должны найти признание в литературном мире Парижа. [1]

В части II, «Литературные бунты и революции», Казанова описывает карьеры репрезентативных писателей, чей путь к литературному посвящению демонстрирует принципы, описанные ею в первой части книги. Среди писателей, которых она обсуждает, — Франц Кафка , В. С. Найполь , Анри Мишо , Э. М. Чоран , Шарль-Фердинанд Рамюз , Марио де Андраде , У. Б. Йейтс , Джон Миллингтон Синдж , Шон О'Кейси , Джордж Бернард Шоу , Джеймс Джойс , Сэмюэл Беккет и Уильям Фолкнер . [2]

Мартин Харрис, рецензируя книгу в журнале Modernism/Modernity , отметил, что «Всемирная республика писем» включает в себя множество отрывков, которые почти идентичны отрывкам из более ранней книги Казановы « Сэмюэль Беккет: Анатомия литературной революции» . Харрис указывает на несколько параллельных отрывков из двух книг как на доказательство того, что Казанова «каннибализировал» книгу Беккета для более поздней публикации. [3] Харрис продолжил, сказав, что книга Казановы

Массовые заимствования из « Анатомии» в «Всемирной республике» указывают на важность примера Беккета для ее научного проекта в целом: Беккет, утверждает она, продолжает и включает в себя модернизм Джойса. И этот модернизм предлагает парадигматическое место для ее карты «мирового литературного пространства». [3]

Прием

Терри Иглтон рецензировал The World Republic of Letters для New Statesman . [4] Иглтон высоко оценил книгу, заявив, что она находится в «выдающейся родословной» таких критиков, как Эрих Ауэрбах , Георг Лукач и Нортроп Фрай , каждый из которых написал исследования, в которых ему удалось «отстраниться от Данте и Гете, Бальзака и Вулф и рассмотреть их, в мощном дистанцированном движении, как часть значимого созвездия». Иглтон похвалил «образцовую ясность» книги Казановы и утверждал, что она «представляет собой веху в истории современной литературной мысли — даже если она и выражает свою поддержку литературному аутсайдеру из этой цитадели высокой культуры, Парижа». [4]

Луи Менанд в обзоре, опубликованном в The New Yorker , назвал «Всемирную республику литературы » «довольно блестящей». [5] Менанд писал: «Литературные отделы почти всегда организованы по языку и стране, но книга Казановы дает нам много причин сомневаться в том, отражает ли это то, как на самом деле работает литература». [5]

Уильям Дересевич , пишущий в The Nation , дал неоднозначную оценку книге. [6] Дересевич обнаружил, что «работа Казановы представляет собой радикальное перераспределение глобального литературного пространства, что означает, прежде всего, признание того, что существует глобальное литературное пространство». Он похвалил книгу и сказал, что «основной посыл аргументации Казановы, охватывающий примерно последние полтора столетия, безупречен. Она создала карту глобальных литературных властных отношений там, где их не было, и подняла множество дополнительных вопросов». Однако он нашел слабые стороны: «Нежелание Казановы признать позитивные измерения международной литературной сферы является одним из недостатков книги». Он также заметил, что «Казанова также на удивление очарован моделью великого человека исторической причинности». [6]

Томас Остенфельд, рецензируя The World Republic of Letters для South Atlantic Review , нашел ее «амбициозной и сложной». [7] Остенфельд похвалил международный охват книги, заявив, что «Казанова выстраивает действительно впечатляющий ряд ссылок, которые нечасто можно увидеть вместе, от скандинавских до румынских, от алжирских до южноамериканских писателей». [8] Остенфельд далее похвалил Казанову за роль перевода в распространении произведений в мировой литературной системе: «Наблюдения Казановой о практике перевода действительно проницательны, особенно когда она обращает свое внимание на Беккета и Набокова, которые выступали в качестве самопереводчиков и таким образом избежали лингвистической тюрьмы национальной литературы». [8] Остенфельд заключил: «Эта книга, несомненно, вызовет оживленную дискуссию, как и любое хорошее критическое исследование. Широкий взгляд, который Казанова привносит в свой предмет, ставит ее в компанию очень немногих литературных критиков, способных конкурировать с ней». [9]

Перри Андерсон , писавший о книге Казановы в London Review of Books , заявил, что книга Казановы является «выдающимся примером творческого синтеза с сильным критическим намерением за последние годы» [10] .

Аамир Р. Муфти в своей статье в журнале Critical Inquiry утверждал, что недостаток рассказа Казановой заключается в том, что она неправильно поняла историческую роль ориентализма в формировании мирового литературного пространства:

Казанова... не может понять истинную природу расширения и перестройки этого до тех пор в основном европейского пространства в ходе филологической революции. Именно через филологическую революцию знаний — «открытие» классических языков Востока, изобретение лингвистического генеалогического древа, основная форма которого сохранилась до сих пор, перевод и усвоение на западные языки все большего количества произведений с персидского, арабского и индийских языков, среди прочих, — не-западные текстовые традиции впервые вошли в качестве литературы, священной и светской, в международное литературное пространство, возникшее в Европе в начале Нового времени как структура соперничества между формирующимися народными традициями, навсегда изменив масштаб и структуру этого пространства. [11]

Эмили Бикертон, рецензируя The World Republic of Letters в Bookforum , заметила, что «проект Казановы заключается в том, чтобы сохранить идею литературной автономии, но в то же время обеспечить ее политическую и историческую основу». [12] Бикертон отметила скудность ссылок на теоретиков литературы — «кроме разрозненных ссылок на Барта, Фуко и Делеза, а также отрывка о Джеймсоне и Саиде» — и предположила, что этот факт объясняется опытом Казановы в радиожурналистике, а не в академической среде. Бикертон пришла к выводу: «Освежающе, что Казанова критикует неспособность центров принять требования универсальной ценности во всем мире, вместо этого часто основывая стандарты и внимание на более традиционных и устоявшихся предположениях, которые враждебны инновациям любого рода — грамматическим, семантическим или структурным». [12]

Бали Сахота, рецензируя книгу для The Bryn Mawr Review of Comparative Literature , подверг сомнению концепцию литературности Казановы, обнаружив, что она грозит ограничить определение литературы теми произведениями, которые закреплены институтами: «Тогда нет никакой литературы (или никакой литературы, достойной этого названия), как, по-видимому, предполагает Казанова, если она не является частью, сознательно расположенной внутри и признанной институтами мирового литературного пространства». [13] Сахота утверждал, что эта концепция литературности «потенциально заключает Казанову в мир литературности, который наиболее знаком и закрывает все, что могло бы существовать автономно от мирового литературного пространства». [14]

Бойд Тонкин , пишущий в The Independent , назвал книгу Казановы «героически амбициозной» и описал ее как «требовательное, полезное чтение». [15] Тонкин предположил, что для англоговорящих читателей «большая часть привлекательности заключается в ее умственной способности сопоставлять знакомые анекдоты о восстании или миграции с соответствующими историями из других мест». [15] Тонкин подытожил свою оценку, сказав, что Казанова «рисует удивительно богатую и убедительную карту глобальной письменности и издательского дела не как «зачарованный мир, существующий вне времени», а как поле битвы, на котором доминирующие языки и культуры всегда использовали тяжелое оружие». [15]

Ссылки

  1. Казанова 2004, стр. 7–172.
  2. ^ Казанова 2004, стр. 173–347.
  3. ^ ab Harries 2007, стр. 783.
  4. ^ ab Иглтон 2005.
  5. ^ ab Менанд 2005.
  6. ^ ab Дересевич 2004.
  7. ^ Остенфельд 2006, стр. 141.
  8. ^ ab Austenfeld 2006, стр. 143.
  9. ^ Остенфельд 2006, стр. 144.
  10. ^ Андерсон 2004.
  11. ^ Муфтий 2010, стр. 459.
  12. ^ ab Bickerton 2005.
  13. ^ Сахота 2007, стр. 3.
  14. ^ Сахота 2007, стр. 3–4.
  15. ^ abc Тонкин 2005.

Источники

  • Андерсон, Перри (23 сентября 2004 г.). «Union Sucree». London Review of Books . 26 (18): 10–16 .
  • Остенфельд, Томас (зима 2006 г.). «Обзор Всемирной Республики писем ». South Atlantic Review . 71 (1): 141– 144.
  • Бикертон, Эмили (апрель–май 2005 г.). «Периферийное зрение». Bookforum : 21, 23, 56.
  • Казанова, Паскаль (2004). Всемирная республика писем . Кембридж: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-01345-2.
  • Дересевич, Уильям (16 декабря 2004 г.). «Система литературного мира». The Nation . Получено 7 октября 2016 г. .
  • Иглтон, Терри ( 11 апреля 2005 г.). «Империя отвечает». New Statesman . 18 (854): 50–51 . Получено 17 сентября 2016 г.
  • Харрис, Мартин (ноябрь 2007 г.). «Сэмюэль Беккет: Анатомия литературной революции (рецензия)». Modernism/Modernity . 14 (4): 781– 783. doi :10.1353/mod.2007.0085. S2CID  145468756.
  • Менанд, Луис (26 декабря 2005 г.). «Все, что блестит». The New Yorker . Т. 81, № 42. С. 136.
  • Муфтий, Аамир (весна 2010 г.). «Ориентализм и институт мировых литератур». Critical Inquiry . 36 (3): 458– 493. doi :10.1086/653408. S2CID  162345966.
  • Sahota, Bali (осень 2007 г.). «Обзор Всемирной Республики Письм». Обзор сравнительной литературы Брин-Мор . 6 (2) . Получено 7 октября 2016 г.
  • Тонкин, Бойд (10 марта 2005 г.). «В поисках литературной гегемонии». The Independent . Получено 14 сентября 2016 г. .
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Всемирная_республика_письм&oldid=1255123636"